# Translation of Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 16:20:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - MonsterInsights &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release)\n"

#: languages/vue.php:5038
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar web"

#: languages/vue.php:5035
msgid "Enjoying MonsterInsights?"
msgstr "¿Disfrutas de MonsterInsights?"

#: languages/vue.php:5032
msgid "What is Direct Traffic in Google Analytics? (GA4 Updates)"
msgstr "¿Qué es el tráfico directo en Google Analytics? (Actualizaciones de GA4)"

#: languages/vue.php:5029
msgid "Did you know you might have direct traffic that's getting counted wrong by Google Analytics? Learn how to track it correctly in our direct traffic guide."
msgstr "¿Sabías que es posible que tengas tráfico directo que Google Analytics no cuente correctamente? Aprende cómo rastrearlo correctamente en nuestra guía de tráfico directo."

#: languages/vue.php:5026
msgid "Hey! 👋 <br />Your Year in Review Report  is only showing statistics after July 1, 2023 due to the Google Analytics 3 sunset!"
msgstr "¡Hey! 👋 <br />Tu informe de valoración anual solo muestra estadísticas después del 1 de julio de 2023 debido a la finalización de Google Analytics 3."

#: languages/vue.php:5023
msgid "How to Add WordPress Internal Links to Improve Your SEO"
msgstr "Cómo añadir enlaces internos de WordPress para mejorar tu SEO"

#: languages/vue.php:5020
msgid "Did you know that using internal links can give you huge SEO gains? Get the scoop on internal links and how to build them in our guide."
msgstr "¿Sabías que el uso de enlaces internos puede brindarte enormes ganancias en SEO? Obtén información exclusiva acerca de los enlaces internos y cómo crearlos en nuestra guía."

#: languages/vue.php:5017
msgid "Congrats! This year your website had "
msgstr "¡Enhorabuena! Este año tu web ha tenido "

#: languages/vue.php:5014
msgid "Each visitor spent an average of <strong>%1$s minutes</strong> on your website in <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Cada visitante pasó un promedio de <strong>%1$s minutos</strong> en tu web en <strong>%2$s</strong>."

#. Translators: Placeholder is the average of viewed pages per visitor.
#: languages/vue.php:5011
msgid "That's an average of %s page for each visitor!"
msgid_plural "That's an average of %s pages for each visitor!"
msgstr[0] "¡Eso es un promedio de %s página para cada visitante!"
msgstr[1] "¡Eso es un promedio de %s páginas para cada visitante!"

#. Translators: Placeholder is the number of viewed pages.
#: languages/vue.php:5007
msgid "viewed a total of <strong>%s</strong> page."
msgid_plural "viewed a total of <strong>%s</strong> pages."
msgstr[0] "visto un total de <strong>%s</strong> página."
msgstr[1] "visto un total de <strong>%s</strong> páginas."

#. Translators: Placeholder is the number of visitors.
#: languages/vue.php:5003
msgid "Your <strong>%s</strong> visitor"
msgid_plural "Your <strong>%s</strong> visitors"
msgstr[0] "Tu <strong>%s</strong> visitante."
msgstr[1] "Tus <strong>%s</strong> visitantes."

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4995
msgid "Copyright MonsterInsights, %s MonsterInsights, LLC"
msgstr "Copyright de MonsterInsights, %s MonsterInsights, LLC"

#. Translators: Placeholders add year values.
#: languages/vue.php:4991
msgid "January 1, %1$s - December 31, %2$s"
msgstr "1 de enero de %1$s - 31 de diciembre de %2$s"

#. Translators: Placeholders will be the action (install/activate) which will
#. be filled depending on the addon state.
#: languages/vue.php:4987
msgid "Please %1$s the <strong>%2$s</strong> addon to view User journey reports."
msgstr "Por favor, %1$s la extensión <strong>%2$s</strong> para ver los informes del recorrido del usuario."

#: languages/vue.php:4983
msgid "Go to site"
msgstr "Ir al sitio"

#: languages/vue.php:4980
msgid "Perform SEO and content marketing research, track keywords, and much more. Special Offer: First 14 Days Free."
msgstr "Realiza investigaciones de SEO y marketing de contenidos, realiza un seguimiento de las palabras clave y mucho más. Oferta especial: primeros 14 días gratis."

#: languages/vue.php:4977
msgid "Google Analytics Tracking across devices and campaigns with just a few clicks."
msgstr "Seguimiento de Google Analytics en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics."

#: languages/vue.php:4974
msgid "Google Analytics Tracking"
msgstr "Seguimiento de Google Analytics"

#: includes/admin/routes.php:650
msgid "Automate everything with the #1 no-code Automation tool for WordPress."
msgstr "Automatiza todo con la herramienta de automatización sin código número uno para WordPress."

#: includes/admin/routes.php:624
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples diseños, capacidad para combinar múltiples feeds de Twitter, soporte para tarjetas de Twitter, moderación de tweets y más."

#: includes/admin/routes.php:609
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente videos de YouTube en tu sitio de WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples diseños, capacidad para incrustar transmisiones en vivo, filtrado de video, capacidad para combinar videos de múltiples canales y más."

#: includes/admin/routes.php:595
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en tu sitio de WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, capacidad para incrustar álbumes, contenido grupal, reseñas, videos en vivo, comentarios y reacciones."

#: includes/admin/routes.php:569 includes/admin/routes.php:673
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsqueda de WordPress más avanzado. Personaliza tu algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, realiza un seguimiento de las métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar la búsqueda para hacer crecer tu negocio."

#: includes/admin/routes.php:462 includes/admin/routes.php:684
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un plugin de calendario de eventos simple y potente para WordPress que viene con todas las características de gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, emisión de entradas, eventos periódicos y más."

#: includes/admin/routes.php:450
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos Stripe número uno para WordPress. Empieza a aceptar pagos únicos y periódicos en tu sitio de WordPress sin ajustar un carrito de compras. No se requiere código."

#: includes/admin/routes.php:437
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados número uno para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda de comercio electrónico o sitio de membresía en cuestión de minutos y comienza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referencia."

#: includes/admin/routes.php:388 includes/admin/routes.php:717
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios de webs inteligentes usan Duplicator para realizar copias de seguridad de WordPress confiables y seguras para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."

#: includes/admin/routes.php:376 includes/admin/routes.php:706
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1.500.000 webs para añadir código fácilmente a WordPress directamente desde el área de administrador."

#: includes/admin/routes.php:364 includes/admin/routes.php:695
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress de primer nivel. Más de 10.000 organizaciones sin fines de lucro y propietarios de webs utilizan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y recaudar más dinero en línea."

#: includes/admin/routes.php:330
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico de WordPress para vender descargas digitales. Comienza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en cuestión de minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."

#: includes/admin/common.php:952
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2024!"
msgstr "¡Ve el rendimiento de tu web este año y encuentra consejos a lo largo del camino para ayudarte a crecer aún más en 2024!"

#: languages/vue.php:4971
msgid "Only alphanumeric, hyphens, and underscores are accepted. Enter as comma separated list."
msgstr "Sólo se aceptan caracteres alfanuméricos, guiones y guiones bajos. Introdúcelos como una lista separada por comas."

#: languages/vue.php:4968
msgid "MonsterInsights can only exclude parameters that are alphanumeric, contain dashes, or underscores."
msgstr "MonsterInsights sólo puede excluir parámetros que sean alfanuméricos, contengan guiones o guiones bajos."

#: languages/vue.php:4965
msgid "Exclude Query Parameters"
msgstr "Excluir parámetros de consulta"

#: languages/vue.php:4962
msgid "Filter out specific URL query parameters from being tracked inside Google Analytics."
msgstr "Filtra determinados parámetros de consulta de URL para que no se rastreen en Google Analytics."

#: languages/vue.php:4959
msgid "Exclude URL Query Parameters"
msgstr "Excluir parámetros de consulta de URL"

#: languages/vue.php:4956
msgid "Select how you want MonsterInsights to track Pretty Links URLs."
msgstr "Selecciona cómo quieres que MonsterInsights rastree las URLs de Pretty Links"

#: languages/vue.php:4953
msgid "Pretty Links Tracking Settings"
msgstr "Ajustes de seguimiento de Pretty Links"

#: languages/vue.php:4950
msgid "New Users"
msgstr "Nuevos usuarios"

#: languages/vue.php:4946
msgid "Users who interacted with your site for the first time."
msgstr "Usuarios que interactuaron con tu sitio por primera vez."

#: languages/vue.php:4942
msgid "Details about social traffic to your website."
msgstr "Detalles sobre el tráfico social a tu web."

#: languages/vue.php:4939
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/vue.php:4936
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/vue.php:4933
msgid "See Which Social Media Networks are Making You Money."
msgstr "Mira qué redes sociales te hacen ganar dinero."

#: languages/vue.php:4930
msgid "Social Media Report"
msgstr "Informe sobre redes sociales"

#: languages/vue.php:4927
msgid "Get the best plugins to help you collect user feedback, create contact forms, improve your SEO, and convert users."
msgstr "Consigue los mejores plugins para ayudarte a recopilar opiniones de los usuarios, crear formularios de contacto, mejorar tu SEO y convertir usuarios."

#: languages/vue.php:4924
msgid "Add Recommended Plugins To My Website"
msgstr "Añadir plugins recomendados a mi web"

#: languages/vue.php:4921
msgid "Skip for Now"
msgstr "Saltar por ahora"

#: lite/includes/emails/templates/header-summaries-test.php:310
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries-test.php:312
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries.php:307
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries.php:309
msgid "Monthly Traffic Summary"
msgstr "Resumen mensual de tráfico"

#. translators: Placeholders add links to form addresses and settings page.
#: lite/includes/emails/templates/footer-summaries.php:33
msgid "To make sure you keep getting these emails, please add %1$s to your address book or whitelist us. Want out of the loop? %2$sUnsubscribe%3$s."
msgstr "Para asegurarte de seguir recibiendo estos correos electrónicos, por favor añade %1$s a tu libreta de direcciones o inclúyenos en tu lista blanca. ¿Quieres salir del circuito? %2$sCancela la suscripción%3$s."

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:361
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Actualiza a PRO"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:345
msgid "With MonsterInsights Pro, unlock all reports and integrations to help you see the stats that matter. Instantly track purchases, video plays, SEO reports, and much more."
msgstr "Con MonsterInsights Pro, desbloquea todos los informes e integraciones para ayudarte a ver las estadísticas importantes. Realiza un seguimiento instantáneo de compras, reproducciones de videos, informes de SEO y mucho más."

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:336
msgid "Want to Grow?"
msgstr "¿Quieres crecer?"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:331
msgid "More Traffic"
msgstr "Más tráfico"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:309
msgid "View All Report"
msgstr "Ver todo el informe"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:235
msgid "Total Engagement"
msgstr "Participación total"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:228
msgid "engagement"
msgstr "participación"

#. translators: Placeholder adds percentage value.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:158
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:207
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:252
msgid "%s&#37;"
msgstr "%s&#37;"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:88
msgid "Increase engagement: "
msgstr "Aumenta la participación: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:83
msgid "Decrease engagement: "
msgstr "Disminuye la participación: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:54
msgid "Increase sessions: "
msgstr "Aumenta las sesiones: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:49
msgid "Decrease sessions: "
msgstr "Disminuye las sesiones: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:270
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:336
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:229
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:276
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:202
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:204
msgid "vs previous 30 days"
msgstr "vs 30 días anteriores"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:156
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:130
msgid "Website: "
msgstr "Web: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:58
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:68
msgid "Increase pageviews: "
msgstr "Aumento de páginas vistas: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:53
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:63
msgid "Decrease pageviews: "
msgstr "Disminución de páginas vistas: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:45
msgid "Increase visitors: "
msgstr "Aumento de visitantes: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:40
msgid "Decrease visitors: "
msgstr "Disminución de visitantes: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:96
msgid "To make sure you keep getting these emails, please add support@monsterinsights.com to your address book or whitelist us. Want out of the loop? Unsubscribe."
msgstr "Para asegurarte de que sigues recibiendo estos correos electrónicos, añade support@monsterinsights.com a tu libreta de direcciones o ponnos en la lista blanca. ¿Quieres salir del bucle? Anula tu suscripción."

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:68
msgid "Decrease Pageviews 2%"
msgstr "Disminuir páginas vistas 2%"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:65
msgid "Increase Visitors 13%"
msgstr "Incrementar visitantes 13%"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:59
msgid "January 01 - January 31, 2020"
msgstr "01 de enero - 31 de enero de 2020"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:109
msgid "To make sure you keep getting these emails, please add support@monsterinsights.com to your address book or whitelist us. Want out of the loop? Unsubscribe "
msgstr "Para asegurarte de seguir recibiendo estos correos electrónicos, añade support@monsterinsights.com a tu libreta de direcciones o inclúyenos en tu lista blanca. ¿Quieres salir del circuito? Cancela la suscripción "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:97
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:390
msgid "Pro Tip from our experts"
msgstr "Consejo profesional de nuestros expertos"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:81
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:84
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:303
msgid "Top Referrals"
msgstr "Mejores referencias"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:58
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:67
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:172
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:190
msgid "Total Pageviews"
msgstr "Total de páginas vistas"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:44
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:53
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:139
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:114
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#. Translators: Placeholder adds the percentage of pageviews.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:36
msgid "Increase pageviews %s"
msgstr "Aumentar vistas de páginas %s"

#. Translators: Placeholder adds the percentage of pageviews.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:33
msgid "Decrease pageviews %s"
msgstr "Disminuir vistas de páginas %s"

#. Translators: Placeholder adds the percentage of visitors.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:27
msgid "Increase visitors %s"
msgstr "Aumentar visitantes %s"

#. Translators: Placeholder adds the percentage of visitors.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:24
msgid "Decrease visitors %s"
msgstr "Disminuir visitantes %s"

#: lite/includes/emails/summaries.php:416
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:48
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:57
msgid "Let’s take a look at how your website traffic performed in the past month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento del tráfico de tu web durante el último mes."

#: lite/includes/emails/summaries.php:415
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:47
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:56
msgid "Website Traffic Summary"
msgstr "Resumen del tráfico de la web"

#. Translators: The domain of the site is appended to the subject.
#: lite/includes/emails/summaries.php:270
msgid "MonsterInsights Summary - %s"
msgstr "Resumen de MonsterInsights: %s"

#: lite/includes/emails/summaries.php:252
msgid "Monthly MonsterInsights Email Summaries"
msgstr "Resúmenes mensuales por correo electrónico de MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/woocommerce-marketing.php:75
msgid "MonsterInsights makes it easy to see the stats that matter to help make you more money."
msgstr "MonsterInsights facilita la visualización de las estadísticas importantes para ayudarte a ganar más dinero."

#: lite/includes/admin/woocommerce-marketing.php:65
msgid "Track WooCommerce Sales"
msgstr "Seguimiento de las ofertas de WooCommerce"

#: lite/includes/admin/reports/report-summaries.php:34
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"

#: languages/vue.php:4918
msgid "Our email summaries feature sends a monthly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra función de resúmenes por correo electrónico envía un resumen mensual de la información analítica más importante del sitio."

#: languages/vue.php:4915
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Activar resúmenes por correo electrónico"

#: languages/vue.php:4912
msgid "We're waiting to process your data which might take up to 24 hours."
msgstr "Estamos esperando para procesar tus datos, lo que puede tardar hasta 24 horas."

#: languages/vue.php:4909
msgid "We're Waiting for Your Stats!"
msgstr "¡Estamos esperando tus estadísticas!"

#: languages/vue.php:4903
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: languages/vue.php:4897
msgid "Make your website more compliant with privacy regulations like GDPR, CCPA, and PECR."
msgstr "Haz que tu web cumpla mejor las normativas de privacidad como RGPD, CCPA y PECR."

#: languages/vue.php:4894
msgid "Tweak advanced Google Analytics settings for popular and busy websites to ensure you don’t go over processing limits."
msgstr "Ajusta los ajustesn avanzados de Google Analytics en webs populares y con mucho tráfico para asegurarte de que no superas los límites de procesamiento."

#: languages/vue.php:4891
msgid "Easily add your Google Ads, Microsoft Ads, or Meta Pixel to your website to track your campaign  performance. Works automatically with WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress, GiveWP, and LifterLMS integrations."
msgstr "Añade fácilmente tus anuncios de Google Ads, Microsoft Ads o tu pixel de Meta a tu web para realizar un seguimiento del rendimiento de tu campaña. Funciona automáticamente con las integraciones de WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress, GiveWP y LifterLMS."

#: languages/vue.php:4888
msgid "...and much more!"
msgstr "...¡y mucho más!"

#: languages/vue.php:4885
msgid "Realtime Reports"
msgstr "Informes en tiempo real"

#: languages/vue.php:4882
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/vue.php:4879
msgid "PPC Pixel Tracking"
msgstr "Seguimiento de píxeles PPC"

#: languages/vue.php:4876
msgid "One-Click Enhanced eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico mejorado con un clic"

#: languages/vue.php:4873
msgid "Video Tracking"
msgstr "Seguimiento de vídeo"

#: languages/vue.php:4870
msgid "Gain insights into how popular and engaging your videos are on your website with completion rates, watch time, and more. Works automatically with embedded YouTube, Vimeo, and HTML5 videos."
msgstr "Obtén información sobre lo populares y atractivos que los vídeos de tu web, con índices de finalización, tiempo de visionado y mucho más. Funciona automáticamente con vídeos incrustados de YouTube, Vimeo y HTML5."

#: languages/vue.php:4867
msgid "Use custom dimensions to unlock powerful new insights about your website. Learn when the best time is to post new content, track SEO Keyword scores, logged in user activity, and see who is your most popular author."
msgstr "Utiliza dimensiones personalizadas para desbloquear nuevas y potentes perspectivas sobre tu web. Averigua cuándo es el mejor momento para publicar nuevos contenidos, haz un seguimiento de las puntuaciones de palabras clave SEO, de la actividad de los usuarios registrados y descubre quién es tu autor más popular."

#: languages/vue.php:4864
msgid "See who and which forms are converting the best on your website, so that you can optimize and make more money. Works automatically with WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms, and all other WordPress forms."
msgstr "Comprueba quién y qué formularios están convirtiendo mejor en tu web, para que puedas optimizar y ganar más dinero. Funciona automáticamente con WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms y todos los demás formularios de WordPress."

#: languages/vue.php:4861
msgid "Connect Now"
msgstr "Conectar ahora"

#: languages/vue.php:4858
msgid "Set Up"
msgstr "Configurar"

#: languages/vue.php:4855
msgid "Enable Now"
msgstr "Activar ahora"

#: languages/vue.php:4852
msgid "Know More"
msgstr "Saber más"

#: languages/vue.php:4849
msgid "Checkout our YouTube Channel"
msgstr "Consulta nuestro canal de YouTube"

#: languages/vue.php:4846
msgid "Learn about Conversion Tracking"
msgstr "Más información sobre el seguimiento de conversiones"

#: languages/vue.php:4843
msgid "Read XYZ"
msgstr "Leer XYZ"

#: languages/vue.php:4840
msgid "Step 6 - Learn More About Google Analytics"
msgstr "Paso 6 - Aprende más sobre Google Analytics"

#: languages/vue.php:4837
msgid "Install OptinMonster to collect email subscribers"
msgstr "Instala OptinMonster para recopilar suscriptores de correo electrónico"

#: languages/vue.php:4834
msgid "Turn on Popular Posts to increase your site's engagement"
msgstr "Activa las entradas populares para aumentar la participación en tu web"

#: languages/vue.php:4831
msgid "Install AIOSEO for more organic traffic"
msgstr "Instala AIOSEO para obtener más tráfico orgánico"

#: languages/vue.php:4828
msgid "View Tools"
msgstr "Ver herramientas"

#: languages/vue.php:4825
msgid "Grow your business with our growth tools"
msgstr "Haz crecer tu negocio con nuestras herramientas de crecimiento"

#: languages/vue.php:4822
msgid "Step 5 - Get More Traffic and Engagement"
msgstr "Paso 5 - Consigue más tráfico y compromiso"

#: languages/vue.php:4819
msgid "Set up Custom Dimensions"
msgstr "Configura dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:4816
msgid "Activate the Performance addon to customize your settings"
msgstr "Activa la extensión Performance para personalizar tus ajustes"

#: languages/vue.php:4813
msgid "Install UserFeedback for more insights"
msgstr "Instala UserFeedback para obtener más información"

#: languages/vue.php:4810
msgid "Step 4 - Improve Your Analytics"
msgstr "Paso 4 - Mejora tu analítica"

#: languages/vue.php:4807
msgid "See How"
msgstr "Ver cómo"

#: languages/vue.php:4804
msgid "Create a new Site Note that you have installed MonsterInsights"
msgstr "Crea un a nota de sitio indicando que has instalado MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4801
msgid "Step 3 - Add a Site Note"
msgstr "Paso 3 - Añade una nota de sitio"

#: languages/vue.php:4795
msgid "Visit your Overview Report"
msgstr "Visita tu informe general"

#: languages/vue.php:4792
msgid "Track all of your form conversion rates"
msgstr "Haz seguimiento de las tasas de conversión de todos tus formularios"

#: languages/vue.php:4789
msgid "Connect your website with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"

#. Translators: Placeholder adds an eCommerce platform name.
#: languages/vue.php:4786
msgid "Enable one click eCommerce Tracking for %1$s"
msgstr "Activa el seguimiento de comercio electrónico de %1$s con un clic"

#. Translators: Placeholders add a link.
#: languages/vue.php:4782
msgid "Google Analytics 3 is sunsetting on July 1, 2023. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Google Analytics 3 dejará de funcionar el 1 de julio de 2023. %1$sMás información%2$s"

#: languages/vue.php:4778
msgid "Google Analytics 4 tracking is set up"
msgstr "El seguimiento de Google Analytics 4 está configurado"

#: languages/vue.php:4775
msgid "Step 2 - Customize MonsterInsights"
msgstr "Paso 2 - Personaliza MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4772
msgid "Verify Google Analytics is receiving data (this may take up to 24 hours)"
msgstr "Verifica que Google Analytics está recibiendo datos (esto puede tardar hasta 24 horas)"

#: languages/vue.php:4769
msgid "Select a property to send data to Google Analytics"
msgstr "Selecciona una propiedad para enviar datos a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4766
msgid "Launch the setup wizard to connect to Google Analytics"
msgstr "Inicia el asistente de configuración para conectarte a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4763
msgid "Launch Wizard"
msgstr "Asistente de lanzamiento"

#: languages/vue.php:4760
msgid "Customize MonsterInsights"
msgstr "Personalizar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4757
msgid "Install MonsterInsights"
msgstr "Instala MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4754
msgid "Step 1 - Set Up MonsterInsights"
msgstr "Paso 1 - Configura MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4751
msgid "Learn more about one-click eCommerce tracking"
msgstr "Más información sobre el seguimiento de comercio electrónico con un clic"

#: languages/vue.php:4748
msgid "The addon could not be installed."
msgstr "No se ha podido instalar la extensión."

#: languages/vue.php:4745
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo ha salido mal"

#: languages/vue.php:4742
msgid "The addon activated successfully."
msgstr "La extensión se ha activado correctamente."

#: languages/vue.php:4739
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: languages/vue.php:4736
msgid "Visually measure how customers convert in your store."
msgstr "Mide visualmente cómo convierten los clientes en tu tienda."

#: languages/vue.php:4733
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Seguimiento de desplazamiento, así como seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"

#: languages/vue.php:4726
msgid "See eCommerce funnel with or without breakdown."
msgstr "Ver el embudo de comercio electrónico con o sin desglose."

#: languages/vue.php:4723
msgid "Funnel"
msgstr "Embudo"

#: languages/vue.php:4720
msgid "eCommerce Funnel"
msgstr "Embudo de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4717
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fecha"

#: languages/vue.php:4714
msgid "Breakdowns by Channel"
msgstr "Desglose por canal"

#: languages/vue.php:4711
msgid "Abandonment Rates"
msgstr "Tasas de abandono"

#: languages/vue.php:4708
msgid "Breakdowns by Devices"
msgstr "Desglose por dispositivos"

#: languages/vue.php:4705
msgid "Step by Step Funnel View"
msgstr "Vista paso a paso del embudo"

#: languages/vue.php:4702
msgid "Visually see how customers move through your eCommerce website to make a purchase."
msgstr "Comprueba visualmente cómo se mueven los clientes por tu sitio web de comercio electrónico para realizar una compra."

#: languages/vue.php:4699
msgid "eCommerce Funnel Report"
msgstr "Informe sobre el embudo de comercio electrónico"

#: includes/deprecated.php:311
msgid "Google Optimize and Optimize 360 support ended in September 2023. You may deactivate and delete the MonsterInsights addon at your earliest convenience."
msgstr "La compatibilidad con Google Optimize y Optimize 360 ​​finalizó en septiembre de 2023. Puedes desactivar y borrar el plugin MonsterInsights cuando lo desees."

#: includes/deprecated.php:292
msgid "Facebook Instant Article support ended in April 2023. You may deactivate and delete the MonsterInsights addon at your earliest convenience."
msgstr "La compatibilidad con artículos instantáneos de Facebook finalizó en abril de 2023. Puedes desactivar y borrar el plugin MonsterInsights cuando lo desees."

#: includes/admin/admin.php:46 languages/vue.php:4730
msgid "Setup Checklist"
msgstr "Lista de verificación"

#: languages/vue.php:4695
msgid "Landing Page Details"
msgstr "Detalles de la página de destino"

#: languages/vue.php:4692
msgid "Engagement Pages"
msgstr "Páginas de compromiso"

#: languages/vue.php:4689
msgid "Traffic Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino del tráfico"

#: languages/vue.php:4685
msgid "Traffic Technology"
msgstr "Tecnología del tráfico"

#: languages/vue.php:4682
msgid "Engagement Overview"
msgstr "Visión general del compromiso"

#: languages/vue.php:4679
msgid "See the coupons and discounts being used on your website."
msgstr "Ver los cupones y descuentos que se utilizan en tu web."

#: languages/vue.php:4676
msgid "The most popular pages on your website."
msgstr "Las páginas más populares de tu web."

#: languages/vue.php:4673
msgid "Details about referring traffic to your website."
msgstr "Detalles sobre el tráfico referido a tu web."

#: languages/vue.php:4670
msgid "Easily measure the effectiveness of your marketing efforts."
msgstr "Mide fácilmente la eficacia de tus esfuerzos de marketing."

#: languages/vue.php:4667
msgid "See the first page visitors land when visiting your website."
msgstr "Mira la primera página en la que aterrizan los visitantes cuando visitan tu web."

#: languages/vue.php:4664
msgid "Landing Pages URLs"
msgstr "URL de las páginas de destino"

#: languages/vue.php:4661
msgid "Uncover the devices and browsers your visitors are utilizing."
msgstr "Descubre los dispositivos y navegadores que utilizan tus visitantes."

#: languages/vue.php:4658
msgid "Realtime "
msgstr "Tiempo real "

#: languages/vue.php:4655
msgid "eCommerce Coupons Report"
msgstr "Informe sobre los cupones de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4652
msgid "Engagement Overview Report"
msgstr "Informe general sobre el compromiso"

#: languages/vue.php:4649
msgid "Source / Medium"
msgstr "Fuente / medio"

#: languages/vue.php:4646
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"

#: languages/vue.php:4643
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"

#: languages/vue.php:4640
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"

#: languages/vue.php:4634
msgid "Engaged Sessions"
msgstr "Sesiones comprometidas"

#: languages/vue.php:4631
msgid "New Sessions"
msgstr "Nuevas sesiones"

#: languages/vue.php:4628
msgid "Page Name"
msgstr "Nombre de la página"

#: languages/vue.php:4625
msgid "View the most popular pages on your website."
msgstr "Visualiza las páginas más populares de tu web."

#: languages/vue.php:4622
msgid "Pages Report"
msgstr "Informe de páginas"

#: languages/vue.php:4619
msgid "Engagement Report"
msgstr "Informe de compromiso"

#: languages/vue.php:4616
msgid "Easy Filtering"
msgstr "Filtrado fácil"

#: languages/vue.php:4613
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"

#: languages/vue.php:4610
msgid "Session Counts"
msgstr "Número de sesiones"

#: languages/vue.php:4607
msgid "Pages / Sessions"
msgstr "Páginas / Sesiones"

#: languages/vue.php:4604
msgid "Source Name"
msgstr "Nombre de la fuente"

#: languages/vue.php:4601
msgid "Uncover which traffic sources are creating engagement and sales from your website."
msgstr "Descubre que fuentes de tráfico están creando participación y ventas desde tu web."

#: languages/vue.php:4598
msgid "Source and Medium Report"
msgstr "Informe sobre fuente y medio"

#: languages/vue.php:4595
msgid "eCommerce Conversion Rates"
msgstr "Tasas de conversión de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4592
msgid "Pages / Session"
msgstr "Páginas/sesión"

#: languages/vue.php:4589
msgid "Campaign Names"
msgstr "Nombres de campaña"

#: languages/vue.php:4586
msgid "Measure how effective your marketing campaigns are performing."
msgstr "Mide la eficacia de tus campañas de marketing."

#: languages/vue.php:4583
msgid "Campaigns Report"
msgstr "Informe de campañas"

#: languages/vue.php:4580
msgid "Date Filtering"
msgstr "Filtrado por fechas"

#: languages/vue.php:4577
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

#: languages/vue.php:4574
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivos"

#: languages/vue.php:4571
msgid "Browser Names"
msgstr "Nombres de navegador"

#: languages/vue.php:4568
msgid "Optimize your website for your top devices and browsers."
msgstr "Optimiza tu web para los dispositivos y navegadores más recientes."

#: languages/vue.php:4565
msgid "Technology Report"
msgstr "Informe de tecnología"

#: languages/vue.php:4562
msgid "Pages/Session"
msgstr "Páginas/sesión"

#: languages/vue.php:4559
msgid "Find out which pages are making your first impression."
msgstr "Averigua qué páginas causan la primera impresión."

#: languages/vue.php:4556
msgid "Landing Page Report"
msgstr "Informe de página de destino"

#: languages/vue.php:4553
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasa de conversión"

#: languages/vue.php:4550
msgid "Channel Breakdowns"
msgstr "Desglose de canales"

#: languages/vue.php:4547
msgid "Learn how visitors arrive to your website and which are the most engaged or profitable."
msgstr "Descubre cómo llegan los visitantes a tu web y cuáles son los más comprometidos o rentables."

#: languages/vue.php:4544
msgid "Traffic Report"
msgstr "Informe de tráfico"

#: languages/vue.php:4541
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: languages/vue.php:4538
msgid "Learn  which coupons are generating the most sales for your store."
msgstr "Descubre qué cupones generan más ventas para tu tienda."

#: languages/vue.php:4535
msgid "Coupon Report"
msgstr "Informe de cupones"

#: languages/vue.php:4532
msgid "PDF Exporting"
msgstr "Exportar a PDF"

#: languages/vue.php:4529
msgid "Quantity Counts"
msgstr "Recuentos de cantidad"

#: languages/vue.php:4526
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: languages/vue.php:4523
msgid "See which products are the most popular with your customers."
msgstr "Mira qué productos son los más populares entre tus clientes."

#: languages/vue.php:4520
msgid "Product Sales Report"
msgstr "Informe de ventas de producto"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:249
msgid "You are using Manual GA4 Measurement ID output"
msgstr "Estás usando la salida manual de ID de medición GA4"

#: languages/vue.php:4517
msgid "GA4 Measurement ID can't be empty"
msgstr "El ID de medición de GA4 no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:4514
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Id code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición de GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de elaboración de informes y algunas de las de seguimiento. Tu código de identificación debe parecerse a G-XXXXXXXXXX, donde las X son combinaciones de números y letras."

#: languages/vue.php:4511
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to MonsterInsights. Please enter your GA4 Measurement ID manually."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido conectar con MonsterInsights. Por favor, introduce tu ID de mediciñón de GA4 manualmente."

#: languages/vue.php:4462
msgid "Or manually enter GA4 Measurement ID (limited functionality)"
msgstr "O introduce manualmente el ID de medición de GA4 (funcionalidad limitada)"

#: languages/vue.php:4459
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers or GT-YYYYY where the Y's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición de GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de elaboración de informes y algunas de las de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXX-XX, donde las X son números, o GT-YYYYY, donde las Y son una combinación de números y letras."

#: includes/admin/admin.php:459
msgid "Connect a Property"
msgstr "Conectar una propiedad"

#: includes/admin/admin.php:456
msgid "Learn How to Create a GA4 Property"
msgstr "Aprender a crear una propiedad GA4"

#: includes/admin/admin.php:446
msgid "Google Analytics 3 (UA) and support was sunset on July 1, 2023. Your website is currently NOT tracking any analytics. </br>Create or connect a new Google Analytics 4 property immediately to start tracking."
msgstr "Google Analytics 3 (UA) y el soporte finalizaron el 1 de julio de 2023. Actualmente, tu web NO realiza un seguimiento de ningún análisis. </br>Crea o conecta una nueva propiedad de Google Analytics 4 inmediatamente para iniciar el seguimiento."

#: includes/admin/admin.php:445
msgid "Urgent: Your Website is Not Tracking Any Google Analytics Data!"
msgstr "Urgente: ¡Tu web no rastrea ningún dato de Google Analytics!"

#: languages/vue.php:4499
msgid "Please %s the <strong>%s</strong> addon to view User journey reports."
msgstr "Por favor, %s la extensión <strong>%s</strong> para ver los informes del recorrido del usuario."

#: languages/vue.php:4508
msgid "No User Journey's matched your filters. Please remove some conditions and try again."
msgstr "Ningún recorrido de usuario coincide con tus filtros. Por favor, elimina algunas condiciones e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:4505
msgid "Loading Journeys"
msgstr "Cargando recorridos"

#: languages/vue.php:4502
msgid "Searching Journeys"
msgstr "Buscando recorridos"

#: languages/vue.php:4496
msgid "This is a demo report. The demo report will replaced after the first sale is tracked."
msgstr "Este es un informe de demostración. El informe de demostración será reemplazado tras el seguimiento de la primera venta."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:4493
msgid "Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo dentro de unos minutos. Si la incidencia persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s. "

#: languages/vue.php:4489
msgid "Oops! We can't authenticate."
msgstr "¡Vaya! No podemos identificarte."

#: languages/vue.php:4486
msgid "Average Steps to Purchase"
msgstr "Pasos medios para comprar"

#: languages/vue.php:4483
msgid "Medium & Source Filtering"
msgstr "Filtrado por medio y fuente"

#: languages/vue.php:4480
msgid "Order Totals"
msgstr "Totales de pedidos"

#: languages/vue.php:4477
msgid "Campaign Filtering"
msgstr "Filtrado de campañas"

#: languages/vue.php:4474
msgid "Purchase Dates"
msgstr "Fechas de compra"

#: languages/vue.php:4471
msgid "Step-by-Step Purchase Paths"
msgstr "Caminos de compra paso a paso"

#: languages/vue.php:4468
msgid "See the exact steps your customers took to purchase, and how they arrived at your website."
msgstr "Mira los pasos exactos que llevaron a tus clientes a comprar, y cómo llegaron a tu web."

#: languages/vue.php:4465
msgid "User Journey Report"
msgstr "Informe del recorrido del usuario"

#: includes/admin/admin.php:478
msgid "MonsterInsights, the #1 WordPress Analytics Plugin, helps you easily connect your website to Google Analytics, so that you can see how people find and use your website. Over 3 million website owners use MonsterInsights to see the stats that matter and grow their business."
msgstr "MonsterInsights, el plugin de analítica nº 1 para WordPress, te ayuda a conectar fácilmente tu web con Google Analytics, para que puedas ver cómo la gente encuentra y usa tu web. Más de 3 millones de propietarios de webs usan MonsterInsights para ver las estadísticas que importan y hacer crecer sus negocios."

#: includes/admin/admin.php:71
msgid "User Journey:"
msgstr "Recorrido del usuario:"

#: languages/vue.php:4453
msgid "Search.."
msgstr "Buscar..."

#: languages/vue.php:4444
msgid "Collect User Feedback"
msgstr "Recopilar comentarios de los usuarios"

#: languages/vue.php:4441
msgid "Installing & Activating"
msgstr "Instalando y activando"

#: languages/vue.php:4438
msgid "+ Add New Site Note"
msgstr "+ Añadir nueva nota del sitio"

#: languages/vue.php:4432
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: languages/vue.php:4429
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: languages/vue.php:4426
msgid "Close Site Notes"
msgstr "Cerrar notas del sitio"

#: languages/vue.php:4423
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. Translators: Placeholder adds the row title.
#: languages/vue.php:4414
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4410
msgid "Site note category is added successfully."
msgstr "La categoría de nota del sitio se ha añadido correctamente."

#: languages/vue.php:4406
msgid "Please add some information into your site notes."
msgstr "Por favor, añade alguna información en las notas de tu sitio."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4399
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4395
msgid "Site note is added successfully."
msgstr "La nota del sitio se ha añadido correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4391
msgid "Site note is updated successfully."
msgstr "La nota del sitio se ha actualizado correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4387
msgid "Error: %1$s"
msgstr "Error: %1$s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4383
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Borrado correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4379
msgid "Restored successfully."
msgstr "Restaurado con éxito."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4375
msgid "Trashed successfully."
msgstr "Eliminado con éxito."

#: languages/vue.php:4371
msgid "Add custom colors to categories"
msgstr "Añadir colores personalizados a las categorías"

#: languages/vue.php:4368
msgid "Add screenshots and media to your notes"
msgstr "Añade capturas de pantalla y archivos multimedia a tus notas"

#: languages/vue.php:4365
msgid "Create customizable categories"
msgstr "Crear categorías personalizables"

#: languages/vue.php:4362
msgid "Export all of your site notes"
msgstr "Exportar todas las notas del sitio"

#: languages/vue.php:4359
msgid "Create your own categories, add colors, and export your site notes with MonsterInsights Pro."
msgstr "Crea tus propias categorías, añade colores y exporta las notas de tu sitio con MonsterInsights Pro."

#: languages/vue.php:4356
msgid "Remove Media"
msgstr "Eliminar medios"

#: languages/vue.php:4353
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"

#: languages/vue.php:4349
msgid "Add a New Site Note"
msgstr "Añadir una nueva nota del sitio"

#: languages/vue.php:4346
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: languages/vue.php:4343
msgid "Your Note"
msgstr "Tu nota"

#: languages/vue.php:4337
msgid "Edit Site Note"
msgstr "Editar nota del sitio"

#: languages/vue.php:4334
msgid "Keep track of important website events with Site Notes. Site Notes can help you track and monitor changes to your website traffic, clicks, or conversion rates over a period of time."
msgstr "Mantén un registro de los eventos importantes de la web con Site Notes. Site Notes puede ayudarte a hacer un seguimiento y controlar los cambios en el tráfico de tu web, los clics o las tasas de conversión durante un periodo de tiempo."

#: languages/vue.php:4331
msgid "Add Site Note"
msgstr "Añadir nota al sitio"

#: languages/vue.php:4328
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: languages/vue.php:4325
msgid "There aren’t any site notes. Go ahead and create one!"
msgstr "No hay notas del sitio. Adelante, crea una."

#: languages/vue.php:4317
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: languages/vue.php:4314
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: languages/vue.php:4311
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: languages/vue.php:4308
msgid "Restore"
msgstr "Restablecer"

#: languages/vue.php:4305
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/vue.php:4297
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: languages/vue.php:4294
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/vue.php:4287
msgid "Set Image"
msgstr "Establecer imagen"

#: languages/vue.php:4284
msgid "Select or upload image"
msgstr "Selecciona o sube una imagen"

#: languages/vue.php:4281
msgid "Change Media"
msgstr "Cambiar medios"

#: languages/vue.php:4278
msgid "Select Media"
msgstr "Seleccionar medios"

#: languages/vue.php:4275
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/vue.php:4272
msgid "Add Answer"
msgstr "Añadir respuesta"

#: languages/vue.php:4269
msgid "Possible Answers"
msgstr "Posibles respuestas"

#: languages/vue.php:4266
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: languages/vue.php:4263
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar la acción en lote"

#: languages/vue.php:4257
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"

#: languages/vue.php:4254
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina siguiente"

#: languages/vue.php:4251
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"

#: languages/vue.php:4248
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: languages/vue.php:4245
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: languages/vue.php:4242
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/vue.php:4239
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: languages/vue.php:4236
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#: languages/vue.php:4233
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: languages/vue.php:4229
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"

#: languages/vue.php:4226
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: languages/vue.php:4222
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"

#: languages/vue.php:4218
msgid "Export Site Notes"
msgstr "Exportar notas del sitio"

#: languages/vue.php:4215
msgid "Site Notes' Categories"
msgstr "Categorías de notas del sitio"

#: languages/gutenberg.php:191
msgid "Published: %s"
msgstr "Publicada: %s"

#: languages/gutenberg.php:182
msgid "Add a Site Note when publishing this post"
msgstr "Añade una nota al publicar esta entrada"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:180
msgid "Note not found"
msgstr "No se ha encontrado la nota"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:99
msgid "Your Site Note Cannot be Empty"
msgstr "Tu nota del sitio no puede estar vacía"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:57
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:56
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada de blog"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:55
msgid "Website Updates"
msgstr "Actualizaciones de la web"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:672 languages/gutenberg.php:185
msgid "Add a Site Note"
msgstr "Añadir una nota al sitio"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:439
msgid "NA"
msgstr "ND"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:429 languages/vue.php:4435
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:428
#: includes/admin/site-notes/Controller.php:683 languages/gutenberg.php:188
#: languages/vue.php:4301
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:427 languages/vue.php:4291
msgid "Site Note"
msgstr "Nota del sitio"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:426 languages/vue.php:4340
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:378
msgid "Please choose a category to delete!"
msgstr "¡Por favor, elige una categoría para borrar!"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:351
msgid "Please choose a site note(s) to delete!"
msgstr "¡Por favor, elige una o varias notas del sitio para borrarlas!"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:324
msgid "Please choose a site note(s) to restore!"
msgstr "¡Por favor, elige una o varias notas del sitio para restaurarlas!"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:297
msgid "Please choose a site note to trash!"
msgstr "¡Por favor, elige una nota del sitio para enviar a la papelera!"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:249
msgid "You can't exceed the 200 characters length for each site note."
msgstr "No puede superar la longitud de 200 caracteres para cada nota del sitio."

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:240
msgid "Please add a category name"
msgstr "Por favor, añade un nombre de categoría"

#: includes/admin/routes.php:486 languages/vue.php:4447
msgid "Ask visitors questions about how they use your website or what features can make you more money."
msgstr "Haz preguntas a los visitantes acerca de cómo utilizan tu web o qué características pueden hacerte ganar más dinero."

#: includes/admin/notifications/notification-install-user-feedback.php:47
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#. Translators: user feedback notification content
#: includes/admin/notifications/notification-install-user-feedback.php:41
msgid "ExactMetrics tells you WHAT your website visitors are doing on your website, but UserFeedback tells you WHY. Use its short surveys to make more money, increase engagement, and grow your business faster with candid customer feedback."
msgstr "ExactMetrics te dice qué están haciendo los visitantes de tu web, pero UserFeedback te dice el por qué. Utiliza encuestas cortas para ganar más dinero, aumentar la participación y hacer crecer tu negocio más rápido con opiniones sinceras de los clientes."

#. Translators: user feedback notification content
#: includes/admin/notifications/notification-install-user-feedback.php:37
msgid "MonsterInsights tells you WHAT your website visitors are doing on your website, but our latest plugin, UserFeedback, tells you WHY. Use its short surveys to make more money, increase engagement, and grow your business faster with candid customer feedback."
msgstr "MonsterInsights te dice qué están haciendo los visitantes de tu web, pero nuestro último plugin, UserFeedback, te dice el por qué. Utiliza encuestas cortas para ganar más dinero, aumentar la participación, y hacer crecer tu negocio más rápido con opiniones sinceras de los clientes."

#. Translators: user feedback notification title
#: includes/admin/notifications/notification-install-user-feedback.php:34
msgid "What Are Your Users Really Thinking?"
msgstr "¿Qué piensan realmente tus usuarios?"

#: includes/admin/admin.php:65 languages/vue.php:4321
msgid "Site Notes"
msgstr "Notas del sitio"

#: includes/admin/admin.php:65
msgid "Site Notes:"
msgstr "Notas del sitio:"

#: languages/vue.php:4212
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google, Meta, and Bing Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añade seguimiento de anuncios para saber quién está haciendo clic en tus anuncios de Google, Meta y Bing para que puedas aumentar tus beneficios."

#: includes/admin/admin.php:474
msgid "Please Connect Your Website to MonsterInsights"
msgstr "Por favor, conecta tu web a MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:163
msgid "Halloween Sale"
msgstr "Rebajas de Halloween"

#: includes/admin/admin.php:155
msgid "Fortune Cookie Day"
msgstr "Día de la galleta de la fortuna"

#: includes/admin/admin.php:147
msgid "Summer Sale"
msgstr "Rebajas de verano"

#: includes/admin/admin.php:139
msgid "Upgrade to GA4"
msgstr "Actualiza a GA4"

#: includes/admin/admin.php:131
msgid "Cinco De Mayo!"
msgstr "¡Cinco de Mayo!"

#: includes/admin/admin.php:123
msgid "Earth Day"
msgstr "Día de la Tierra"

#. Translators: strong tag to make text bold, link to website to learn more
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:73
msgid "%1$sPlus%2$s, upgrading to pro will unlock %3$sall%4$s of advanced reports, tracking, and integrations. %5$sLearn more about Pro%6$s"
msgstr "%1$sAdemás%2$s, la actualización a pro desbloqueará %3$stodos%4$s los informes avanzados, el seguimiento y las integraciones. %5$sAprende más sobre la versión Pro%6$s"

#: languages/vue.php:4205
msgid "Status: Upgrade Required"
msgstr "Estado: es necesario actualizar"

#: languages/vue.php:4202
msgid "View Surveys"
msgstr "Ver encuestas"

#: includes/admin/routes.php:753
msgid "See what your analytics software isn’t telling you with powerful UserFeedback surveys."
msgstr "Descubre lo que tu software de analítica no te está diciendo con potentes encuestas de UserFeedback."

#: includes/admin/ajax.php:327
msgid "Invalid site key."
msgstr "Clave del sitio no válida."

#: includes/admin/admin.php:93 languages/vue.php:4450
msgid "UserFeedback"
msgstr "Comentarios de los usuarios"

#: includes/admin/admin.php:92
msgid "UserFeedback:"
msgstr "UserFeedback:"

#: includes/admin/admin.php:32
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:183
msgid "Whoops! No data found for this date range"
msgstr "¡Vaya! No se ha encontrado nada en ese intervalo de fechas"

#: languages/vue.php:4199
msgid "Take advantage of what you’ve already built. See how to get more traffic from existing content in our 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic guide."
msgstr "Aprovecha lo que ya has construido. Aprende a obtener más tráfico a partir del contenido existente con nuestra guía de 32 trucos de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:4196
msgid "No records found."
msgstr "No se han encontrado registros."

#: languages/vue.php:4193
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4190
msgid "Year In Review %s!"
msgstr "¡Resumen del año %s!"

#: languages/vue.php:4186
msgid "Download Failed, no report found!"
msgstr "¡La descarga ha fallado, no se ha encontrado ningún informe!"

#: languages/vue.php:4183
msgid "Download as PDF"
msgstr "Descargar como PDF"

#: languages/vue.php:4180
msgid "Downloaded PDF report successfully!"
msgstr "¡Informe en PDF descargado correctamente!"

#: languages/vue.php:4177
msgid "Download Failed"
msgstr "La descarga ha fallado"

#: languages/vue.php:4174
msgid "Generating PDF Report"
msgstr "Generando informe en PDF"

#: languages/vue.php:4171
msgid "Copyright MonsterInsights, %s"
msgstr "Copyright MonsterInsights, %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4168
msgid "Become a WordPress expert in %s. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en un experto en WordPress en %s. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu sitio web al siguiente nivel."

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4164
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in %s."
msgstr "Prueba nuestros otros plugins populares de WordPress para hacer crecer tu web en %s."

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4160
msgid "A Tip For %s"
msgstr "Un consejo para %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4156
msgid "A Tip for %s"
msgstr "Un consejo para %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4152
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in %s!"
msgstr "¡Mira cómo se comportó tu web este año y encuentra consejos en el camino para ayudar a crecer aún más en %s!"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4148
msgid "Here's to an amazing %s!"
msgstr "¡Por un %s increíble!"

#: languages/vue.php:4144
msgid "January 1, %s - December 31, %s"
msgstr "1 de enero de %s - 31 de diciembre de %s"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4141
msgid "Your %s Analytics Report"
msgstr "Tu informe de Analytics de %s"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4137
msgid "Your %s Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Tu resumen del año %s todavía se está calculando. Por favor, vuelve más tarde para ver cómo se comportó tu web el año pasado."

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4133
msgid "%s Year in Review"
msgstr "Resumen del año %s"

#: languages/vue.php:4126
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: languages/vue.php:4123
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: languages/vue.php:4120
msgid "Set Custom Date Range"
msgstr "Establecer rango de fechas personalizado"

#. Translators: Make the text bold and add the start and end dates.
#: languages/vue.php:4114
msgid "%1$sCustom dates:%2$s %3$s - %4$s"
msgstr "%1$sFechas personalizadas:%2$s %3$s - %4$s"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:4107
msgid "Video %s Plays"
msgstr "Reproducciones del vídeo %s"

#: languages/vue.php:4103
msgid "Video Plays"
msgstr "Reproducciones del vídeo"

#: languages/vue.php:4100
msgid "Compare stats over time"
msgstr "Comparar estadísticas a lo largo del tiempo"

#: languages/vue.php:4097
msgid "Works with YouTube, Vimeo, and HTML 5 Videos"
msgstr "Funciona con YouTube, Vimeo y vídeos HTML 5"

#: languages/vue.php:4094
msgid "Videos Plays, Average Duration, and Completions"
msgstr "Reproducciones, duración media y vídeos completos"

#: languages/vue.php:4091
msgid "Easily See Which Videos Are Most Popular."
msgstr "Ve fácilmente qué vídeos son los más populares."

#: languages/vue.php:4088
msgid "Media Report"
msgstr "Informe de medios"

#: languages/vue.php:4084
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Tu ID de medición debe ser como G-XXXXXXXX o GT-XXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:4081
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX where the X's are numbers or GT-YYYYY where the Y's are combination of numbers and letters."
msgstr "Tu código de Universal Analytics debe ser como UA-XXXXXXXX donde las X son números o GT-YYYY donde las Y son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:4078
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición GA4 manual, no podrás utilizar ninguno de los informes y algunas de las características seguimiento. Tu ID de medición debe ser como G-XXXXXXXX o GT-XXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:4075
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers or GT-YYYYY where the Y's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguno de los informes y algunas de las características de seguimiento. Tu código UA debe ser como UA-XXXXXX-XX donde las X son números o GT-YYYY donde las Y son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:4072
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obten el plugin de optimización de conversiones número 1 para convertir el creciente tráfico de tu web en suscriptores, clientes potenciales y ventas."

#: languages/vue.php:4069
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"

#: languages/vue.php:4066
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX or GT-XXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguno de los informes y algunas de las características de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX o GT-XXXXX donde las X son números."

#: languages/vue.php:4063
msgid "Build trust with website visitors by automatically placing a MonsterInsights badge in your website’s footer."
msgstr "Genera confianza con los visitantes web colocando automáticamente una distinción de MonsterInsights en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4060
msgid "Show MonsterInsights Badge"
msgstr "Mostrar la insignia de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:4057
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: languages/vue.php:4054
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: languages/vue.php:4051
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: languages/vue.php:4048
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: languages/vue.php:4045
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: languages/vue.php:4042
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: languages/vue.php:4039
msgid "Manual Display"
msgstr "Visualización manual"

#: languages/vue.php:4036
msgid "Select the position of the badge in your website’s footer."
msgstr "Selecciona la posición de la insignia en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4033
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: languages/vue.php:4030
msgid "Choose your badge style."
msgstr "Elige tu estilo de insignia"

#: languages/vue.php:4027
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: languages/vue.php:4024
msgid "Enable Automatic Display"
msgstr "Activar la visualización automática"

#: languages/vue.php:4021
msgid "Enabling will add the chosen badge in your website’s footer."
msgstr "Al activar esta opción, se añadirá la distinción elegida en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4018
msgid "Automatically Display Website Badge in Website Footer"
msgstr "Mostrar automáticamente la distinción web en el pie de página de la web"

#: languages/vue.php:4015
msgid "Automatic Display"
msgstr "Visualización automática"

#: languages/vue.php:4012
msgid "Website Badge"
msgstr "Distinción web"

#: includes/frontend/verified-badge/Controller.php:91
msgid "Verified by MonsterInsights"
msgstr "Verificado por MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:258
msgid "Oops! You are not allowed to install plugins. Please contact your site administrator for assistance."
msgstr "¡Vaya! No tienes permisos para instalar plugins. Por favor, contacta con el administrador de tu sitio para obtener ayuda."

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:4009
msgid "Oops! Can't load posts. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden cargar las entradas. Vuelve a intentarlo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:4005
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %3$scontact en contacto con nuestro equipo de support%4$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:4001
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema validando tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3997
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema validando tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3993
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3989
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3985
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema un problema al cargar los detalles de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3981
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema un problema al cargar los detalles de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3977
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar la actualización de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3973
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar la actualización de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3969
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al desactivar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3965
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al desactivar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3961
msgid "Oops! Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar la extensión.  Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3957
msgid "Oops! Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3953
msgid "Oops! Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3949
msgid "Oops! There was an error activating the addon. Please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un error al activar la extensión. Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3945
msgid "Oops! Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3941
msgid "Oops! Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3937
msgid "Oops! We can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$scontact en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3933
msgid "Oops! We can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team"
msgstr "¡Vaya! No hemos podido volver a identificar. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3929
msgid "Oops! We can't authenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "¡Vaya! No podemos identificarte. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s. "

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3925
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Support page link tag starts and support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3921
msgid "Oops! There was an error loading your site details. Please refresh the page and try again. If the issue persists, please contact our support team."
msgstr "¡Vaya! Se produjo un error al cargar los detalles de tu sitio. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, por favor, contacta con nuestro equipo de soporte."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3917
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "No se pueden cargar los detalles del la identificación. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %3$scontact en contacto con nuestro equipo de support%4$s. "

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3913
msgid "Oops! We can't verify deauthentication. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden verificar la desindentificación. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$scontact en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3909
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance. "
msgstr "No se puede cargar la configuración. Error: %1$s, %2$s. Por favor, %3$scontacta con nuestro equipo de soporte%4$s para obtener ayuda. "

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3905
msgid "Oops! There was an error, your settings were not saved. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Hubo un error, tus ajustes no se guardaron. Vuelve a intentarlo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status and error text, Support link tag starts with url
#. and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3901
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance."
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s. Por favor, %3$scontacta con nuestro equipo de soporte%4$s para obtener ayuda."

#: languages/vue.php:3897
msgid "Oops! Something went wrong and we weren't able to connect to MonsterInsights. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "¡Vaya! Algo salió mal y no pudimos conectarnos a MonsterInsights. Por favor, introduce tu código UA de Google manualmente."

#: languages/vue.php:3894
msgid "Installed & Active"
msgstr "Instalar y activar"

#: languages/vue.php:3891
msgid "Activating UserFeedback"
msgstr "Activando UserFeedback"

#: languages/vue.php:3888
msgid "Installing UserFeedback"
msgstr "Instalando UserFeedback"

#: languages/vue.php:3885
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar la configuración"

#: languages/vue.php:3882
msgid "Run the UserFeedback setup wizard to launch your first UserFeedback survey."
msgstr "Ejecuta el asistente de configuración de UserFeedback para iniciar tu primera encuesta de UserFeedback."

#: languages/vue.php:3879
msgid "Set Up UserFeedback"
msgstr "Configura UserFeedback"

#: languages/vue.php:3876
msgid "Install UserFeedback"
msgstr "Instalar UserFeedback"

#: languages/vue.php:3873
msgid "Install UserFeedback by clicking the button below."
msgstr "Instalar UserFeedback haciendo clic en el botón de abajo."

#: languages/vue.php:3870
msgid "Install & Activate UserFeedback"
msgstr "Instalar y activar UserFeedback"

#: languages/vue.php:3867
msgid "Easily analyze your responses and export data"
msgstr "Analiza fácilmente tus respuestas y exporta datos"

#: languages/vue.php:3864
msgid "Customize targeting rules to get specific feedback on certain pages or products"
msgstr "Personaliza las reglas objetivo para obtener comentarios específicos sobre ciertas páginas o productos."

#: languages/vue.php:3861
msgid "Ask open ended questions, run polls or surveys, gather ratings, and more with an easy survey builder"
msgstr "Haz preguntas abiertas, realiza sondeos o encuestas, recopila puntuaciones y más, con un sencillo generador de encuestas"

#: languages/vue.php:3858
msgid "Understand exactly why visitors left your website, what convinced them to make a purchase, why they signed up for a newsletter, and more with real verbatim feedback"
msgstr "Comprende exactamente por qué los visitantes abandonaron tu web, qué los convenció de realizar una compra, por qué se suscribieron a un boletín informativo y más, con comentarios reales."

#: languages/vue.php:3855
msgid "UserFeedback lets you easily collect feedback from your website in real time. You can use this important data to increase your traffic, sales, newsletter signups, engagement, and more."
msgstr "UserFeedback te permite recopilar fácilmente comentarios de tu web en tiempo real. Puedes usar estos datos importantes para aumentar tu tráfico, ventas, suscripciones a boletines, participación y más."

#. Translators: Placeholders add a tag to make the text italic.
#: languages/vue.php:3852
msgid "See What Your Website Visitors Are %1$sReally%2$s Thinking!"
msgstr "¡Mira lo que los visitantes de tu web están pensando %1$srealmente%2$s!"

#: languages/vue.php:3848
msgid "Oops! There was an error processing request. Please try again later."
msgstr "¡Vaya! Hubo un error al procesar la solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/vue.php:3845
msgid "View All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: languages/vue.php:3839
msgid "To ensure tracking works properly, reactivate your license"
msgstr "Para asegurarte de que el seguimiento funcione correctamente, reactiva tu licencia"

#: languages/vue.php:3835
msgid "Click here."
msgstr "Haz clic aquí."

#: languages/vue.php:3832
msgid "Renew today to ensure Google Analytics continues to track properly."
msgstr "Renueva hoy para asegurarte de que Google Analytics continúa realizando un seguimiento adecuado."

#: languages/vue.php:3829
msgid "Your MonsterInsights license key has expired."
msgstr "Tu clave de licencia de MonsterInsights ha caducado."

#: languages/vue.php:3826
msgid "License Expired"
msgstr "Licencia caducada"

#: languages/vue.php:3820
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: languages/vue.php:3817
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#. Translators: Wizard page link tag starts with url and Wizard page link tag
#. ends.
#: includes/admin/routes.php:1478
msgid "You need to authenticate into MonsterInsights before viewing reports. Please complete the setup by going through our %1$ssetup wizard%2$s."
msgstr "Debes identificarte en MonsterInsights antes de ver los informes. Completa la configuración utilizando nuestro %1$sasistente de configuración%2$s."

#. Translators: Account page link tag starts with url and Account page link tag
#. ends.
#: includes/admin/routes.php:1458
msgid "Oops! We could not find a valid license key. Please enter a valid license key to view this report. You can find your license by logging into your %1$sMonsterInsights account%2$s."
msgstr "¡Vaya! No pudimos encontrar una clave de licencia válida. Por favor, introduce una clave de licencia válida para ver este informe. Puedes encontrar tu licencia iniciando sesión en tu %1$scuenta de MonsterInsights%2$s."

#. Translators: Setting page link tag starts with url and Setting page link tag
#. ends.
#: includes/admin/routes.php:1443
msgid "Oops! We could not find a valid license key for MonsterInsights. Please %1$senter a valid license key%2$s to view this report."
msgstr "¡Vaya! No hemos podido encontrar una clave de licencia válida para MonsterInsights. Por favor, %1$sintroduce una clave de licencia válida%2$s para ver este informe."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1420
msgid "Oops! You don not have permissions to view or access Popular Posts. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "¡Vaya! No tienes permisos para ver o acceder a las entradas populares. Por favor, comprueba con el administrador de tu sitio que tu perfil está incluido en la configuración de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para más información%2$s."

#: includes/admin/routes.php:1166
msgid "Oops! You are not allowed to install plugins. Please contact your website administrator for further assistance."
msgstr "¡Vaya! No tienes permisos para instalar extensiones. Ponte en contacto con el administrador de tu web para obtener más ayuda."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1151 includes/admin/routes.php:1490
#: includes/admin/routes.php:1544
msgid "Oops! We encountered an error while generating your reports. Please wait a few minutes and try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Hemos tenido un problema al generar tus informes. Por favor, espera unos minutos e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, por favor %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1092
msgid "Oops! We ran into a problem displaying this report. Please %1$scontact our support%2$s team if this issue persists."
msgstr "¡Vaya! Nos encontramos con un problema al mostrar este informe. Por favor, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s si el problema persiste."

#. Translators: Wizard link tag starts with url and Wizard link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1080
msgid "You need to authenticate into MonsterInsights before viewing reports. Please run our %1$ssetup wizard%2$s."
msgstr "Debes identificarte en MonsterInsights antes de ver los informes. Por favor, ejecuta nuestro %1$sasistente de configuración%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1060
msgid "Oops! We had a problem due to a license key error. Please try again in a few minutes. If the problem persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Tuvimos un problema debido a un error de clave de licencia. Vuelve a intentarlo en unos minutos. Si el problema persiste, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1045
msgid "Oops! You cannot view MonsterInsights reports because you are not licensed. Please try again in a few minutes. If the issue continues, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! No puedes ver los informes de MonsterInsigths poque no tienes la licencia. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s, por favor."

#. Translators: link tag starts with url, link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:1026
msgid "Oops! You don not have permissions to view MonsterInsights reporting. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "¡Vaya! No tienes permisos para ver los informes de MonsterInsights. Por favor, comprueba con el administrador de tu sitio que tu perfil está incluido en la configuración de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para más información%2$s."

#: includes/admin/routes.php:976
msgid "Please select a valid file to upload."
msgstr "Por favor, selecciona un archivo válido para subir."

#. Translators: link tag starts with url, link tag ends.
#: includes/admin/routes.php:892
msgid "Oops! Please enter a valid Google Analytics 4 Measurement ID. %1$sLearn how to find your Measurement ID%2$s."
msgstr "¡Vaya! Introduce un ID de medición válido de Google Analytics 4. %1$sAprende a encontrar tu ID de medición%2$s."

#: includes/admin/routes.php:728 languages/vue.php:3823
msgid "Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Comienza a aceptar pagos únicos y periódicos en tu sitio de WordPress sin necesidad de configurar un carrito de compras. No se requiere ningún código."

#. Translators: Wizrd Link tag starts with url and Wizard link tag ends.
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:141
msgid "Your website analytics dashboard is not currently configured. Please use our %1$ssetup wizard%2$s to get started."
msgstr "El escritorio de tu web no está configurado actualmente. Utiliza nuestro %1$sasistente de configuración%2$s para empezar."

#: lite/includes/admin/connect.php:210
msgid "Please activate MonsterInsights Pro from your WordPress plugins page."
msgstr "Por favor, activa MonsterInsights Pro desde tu página de plugins de WordPress."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: lite/includes/admin/connect.php:111
msgid "Oops! We could not automatically install an upgrade. Please install manually by visiting %1$smonsterinsights.com%2$s."
msgstr "¡Vaya! No hemos podido instalar automáticamente una actualización. Por favor, instálala manualmente visitando %1$smonsterinsights.com%2$s."

#: lite/includes/admin/connect.php:67
msgid "You already have MonsterInsights Pro installed."
msgstr "Ya tienes instalado MonsterInsights Pro."

#: lite/includes/admin/connect.php:42
msgid "Oops! You are not allowed to install plugins. Please contact your site administrator."
msgstr "¡Vaya! No tienes permiso para instalar plugins. Por favor, contacta con el administrador de tu sitio."

#. Translators: Make version number bold and add a link to return to the
#. plugins page.
#: includes/compatibility-check.php:278 includes/compatibility-check.php:347
msgid "Sorry, but your WordPress version is not %1$s%2$s%3$s or newer. Please update your WordPress version and then activate MonsterInsights. For help on how to update your WordPress %4$sclick here%5$s."
msgstr "Lo sentimos, pero tu versión de WordPress no es %1$s%2$s%3$s o más reciente. Por favor, actualiza tu versión de WordPress y luego activa MonsterInsights. Para obtener ayuda sobre cómo actualizar su WordPress %4$shaz clic aquí%5$s."

#. Translators: HTML strong tag starts, PHP version number, HTML string tag
#. end, plugins page Link tag starts with url and plugins page link tag ends.
#: includes/compatibility-check.php:263 includes/compatibility-check.php:314
msgid "Sorry, but your current version of PHP does not meet the minimum required version %1$s%2$s%3$s or newer to run MonsterInsights properly. For information on how to upgrade your PHP version, contact your web host. %4$sClick here to return to the Dashboard%5$s."
msgstr "Lo siento, pero tu versión actual de PHP no cumple los requisitos mínimos necesarios para la versión %1$s%2$s%3$s o más actual para que MonsterInsights funcione correctamente. Para más información, sobre cómo actualizar tu versión de PHP , contacta con tu alojamiento web. %4$sHaz clic aquí para volver al escritorio%5$s."

#: includes/api-request.php:436
msgid "Oops! The API was unreachable because the plugin, Airplane Mode is active. Please disable and try again."
msgstr "¡Vaya! No se ha podido conectar con la API porque el plugin Airplane Mode está activado. Por favor, desactívalo e inténtalo de nuevo."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/api-request.php:372
msgid "Oops! We ran into a problem. Please try again in a few minutes. If the issue persists please %1$scontact our support%2$s team. Error: Improper API Request."
msgstr "¡Vaya! Nos encontramos con un problema. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s. Error:  Petición a la API impropia."

#. Translators: Support link tag starts with url, Support link tag ends,
#. placeholder adds the response code and response message.
#: includes/api-request.php:338 includes/api-request.php:353
msgid "Oops! We ran into a problem. Please try again in a few minutes. If the issue persists please %1$scontact our support%2$s team. Error: API returned a %3$s%4$d: %5$s%6$s"
msgstr "¡Vaya! Nos encontramos con un problema. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: La API ha devuelto un %3$s%4$d: %5$s%6$s"

#. Translators: Support link tag starts with url, Support link tag ends and
#. placeholder adds the response code.
#: includes/api-request.php:324
msgid "Oops! We ran into a problem. Please try again in a few minutes. If the issue persists please %1$scontact our support%2$s team. Error: API returned a %3$s%4$s%5$s response."
msgstr "¡Vaya! Hemos tenido un problema. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %1$scontacta a nuestro equipo de soporte%2$s. Error: La API ha devuelto una respuesta %3$s%4$s%5$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/api-request.php:313
msgid "Oops! We encountered an error. Please wait a few minutes and try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Hemos encontrado un problema. Por favor, espera unos minutos e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, por favor %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. translators: Placeholders add a link to the Setup Wizard page.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:321
msgid "You must be properly authenticated with MonsterInsights to use our reports. Please use our %1$ssetup wizard%2$s to get started."
msgstr "Debes estar identificado correctamente con MonsterInsights para utilizar nuestros informes. Utiliza nuestro %1$sasistente de configuración%2$s para empezar."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:110
msgid "Oops! It appears as though you do not have the right user permissions to authenticate. Please contact your website administrator to check your user roles."
msgstr "¡Vaya! Parece que no tienes los permisos de usuario adecuados para identificarte. Ponte en contacto con el administrador de tu web para comprobar tu perfil de usuario."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:108
msgid "Oops! We did not find a properly authenticated analytics account. Please %1$sauthenticate with Google%2$s to allow MonsterInsights to show you reports."
msgstr "¡Vaya! No hemos encontrado una cuenta de análisis correctamente identificada. Por favor, %1$sidentifícate con Google%2$s para permitir que MonsterInsights te muestre los informes."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel, Support link tag
#. starts with url and support link tag ends.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:90
msgid "Oops! We did not find an active MonsterInsights license. Please %1$scheck your license settings%2$s or %3$scontact our support team%4$s for help."
msgstr "¡Vaya! No encontramos una licencia activa de MonsterInsights. Por favor, %1$scomprueba los ajustes de tu licencia%2$s o %3$scomunícate con nuestro equipo de soporte%4$s para obtener ayuda."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:76
msgid "Oops! The MonsterInsights dashboard has been disabled. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "¡Vaya! El escritorio de MonsterInsights ha sido desactivadoPor favor, comprueba con el administrador de tu sitio que tu perfil está incluido en los ajustes de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para más información%2$s."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:64
msgid "Oops! Access is denied. If you believe you should be able to view this report, please contact your website administrator to ensure you have the correct user role to view MonsterInsights reports."
msgstr "¡Vaya! El acceso está denegado. Si crees que deberías poder ver este informe, ponte en contacto con el administrador de tu web para asegurarte de que tiene el perfil de usuario correcto para ver los informes de MonsterInsights."

#. Translators: The name of the addon that can't be installed, Support link tag
#. starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:106
#: includes/admin/licensing/skin.php:107
msgid "There was an error installing the addon, %1$s. Please try again. If you are still having issues, please %2$scontact our support%3$s team. "
msgstr "Hubo un error al instalar la extensión, %1$s. Por favor, inténtalo de nuevo. Si sigue teniendo problemas, por favor %2$scontacta con nuestro equipo de soporte%3$s. "

#. Translators: Support link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:93
#: includes/admin/licensing/skin.php:94
msgid "There was an error installing the addon. Please try again. If you are still having issues, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Se ha producido un error al instalar la extensión. Por favor, inténtalo de nuevo. Si sigues teniendo problemas, por favor %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:597
msgid "Oops! There has been an error while trying to deauthenticate. Please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un error al intentar desidentificarte. Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Setup Wizard link tag starts, Setup Wizard link tag end,
#. Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:576
msgid "Could not disconnect your account, as you are not currently authenticated properly. Please try to authenticate again with our %1$sMonsterInsights setup wizard%2$s.  If you are still having problems, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pudo desconectar tu cuenta porque actualmente no estás autenticado correctamente. Intenta autenticarte nuevamente con nuestro %1$sasistente de ajustes de MonsterInsights%2$s. Si aún tienes problemas, %3$scomunícate con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Setup Wizard link tag starts, Setup Wizard link tag end,
#. Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:552 includes/admin/api-auth.php:562
msgid "Could not disconnect as you are not currently authenticated properly. Please try to authenticate again with our MonsterInsights %1$ssetup wizard%2$s.  If you are still having problems, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pudo desconectar porque actualmente no estás autenticado correctamente. Intenta autenticarte nuevamente con nuestro asistente de ajusres %1$s%2$s de MonsterInsights. Si aún tienes problemas, %3$scomunícate con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:537
msgid "You don't have the correct WordPress user permissions to deauthenticate into MonsterInsights. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "No tienes los permisos de usuario de WordPress correctos para anular la autenticación en MonsterInsights. Comprueba con el administrador de tu sitio que tu perfil esté incluido en los ajustes de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para obtener más información%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:486 includes/admin/api-auth.php:500
msgid "Oops! There has been an error while trying to verify your license. Please try again or contact our support team by %1$sclicking here%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un error al intentar verificar tu licencia. Por favor, inténtalo de nuevo o comunícate con nuestro equipo de soporte %1$shaciendo clic aquí%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with url and Support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:452 includes/admin/api-auth.php:460
#: includes/admin/api-auth.php:472
msgid "Please enter a valid license within the MonsterInsights settings panel. You can check your license by logging into your MonsterInsights account by %1$sclicking here%2$s."
msgstr "Por favor, introduce una licencia válida en el panel de ajustes de MonsterInsights. Puedes comprobar tu licencia accediendo a tu cuenta de MonsterInsights haciendo %1$sclic aquí%2$s."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:437
msgid "You don't have the correct user permissions to verify the MonsterInsights license you are trying to use. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "No tienes los permisos de usuario correctos para verificar la licencia de MonsterInsights que estás intentando utilizar. Por favor, compruébalo con el administrador de tu sitio que tu perfil esté incluido en los ajustes de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para obtener más información%2$s."

#. Translators: Wizard Link tag starts with url, Wizard link tag ends, Support
#. link tag starts, Support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:307 includes/admin/api-auth.php:317
msgid "Oops! There was a problem while re-authenticating. Please try to complete the MonsterInsights %1$ssetup wizard%2$s again. If the problem persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "¡Vaya! Hubo un problema al volver a identificarse. Por favor, intenta completar el %1$sasistente de instalación %2$s de MonsterInsights de nuevo. Si el problema persiste, por favor %3$scontacta a nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Link tag starts with url and link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:284
msgid "You don't have the correct WordPress user permissions to re-authenticate into MonsterInsights. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "No tienes los permisos de usuario de WordPress correctos para volver a autenticarte en MonsterInsights. Por favor, compruébalo con el administrador de tu sitio que tu perfil esté incluido en los ajustes de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para obtener más información%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url, Support link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:114 includes/admin/api-auth.php:122
msgid "Oops! There has been an error authenticating. Please try again in a few minutes. If the problem persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Ha habido un error al autenticarte. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %1$scomunícate con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: link tag starts with url, link tag ends.
#: includes/admin/api-auth.php:91
msgid "You don't have the correct WordPress user permissions to authenticate into MonsterInsights. Please check with your site administrator that your role is included in the MonsterInsights permissions settings. %1$sClick here for more information%2$s."
msgstr "No tienes los permisos de usuario de WordPress correctos para autenticarte en MonsterInsights. Por favor, compruébalo con el administrador de tu sitio que tu perfil esté incluido en los ajustes de permisos de MonsterInsights. %1$sHaz clic aquí para obtener más información%2$s."

#. translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/admin.php:793
msgid "Your Measurement Protocol API Secret is currently left blank. To see more advanced analytics please enter a Measurement API Secret. %1$sLearn how to find your API Secret%2$s."
msgstr "El código secreto de la API Measurement Protocol está actualmente en blanco. Para ver análisis más avanzados, introduzce un código secreto de API Measurement Protocol. %1$sAprende a encontrar tu  código secreto API%2$s."

#: languages/vue.php:3814
msgid "MonsterInsights makes it effortless for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "MonsterInsight hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:102
msgid "See each step your visitor took before purchasing from your site"
msgstr "Mira cada paso que dio tu visitante antes de comprar en tu sitio"

#: includes/admin/admin.php:71
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:101
msgid "User Journey"
msgstr "Viaje del usuario"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:68
msgid "With MonsterInsights Pro, See Each Step Your Visitor Took Before Purchasing From Your Website."
msgstr "Con MonsterInsights Pro, ve cada paso que dio tu visitante antes de comprar en tu sitio web."

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:64
msgid "Unlock User Journey"
msgstr "Desbloquear el viaje del usuario"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/edd.php:92
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/givewp.php:96
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/lifterlms.php:39
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/memberpress.php:96
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/restrict-content-pro.php:100
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/woocommerce.php:50
msgid "User Journey by MonsterInsights"
msgstr "Viaje del usuario por MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/metaboxes.php:63 lite/includes/admin/metaboxes.php:103
msgid "Time on Page"
msgstr "Tiempo en la página"

#: languages/vue.php:3811
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are a combination of numbers and letters."
msgstr "Tu identificador de medida debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3808
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are a combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de informe y algunas de las de seguimiento. Tu ID de medición debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3805
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de informe y algunas de las de seguimiento. Tu código UA debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3802
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Tu identificador de medida debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3799
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de informe y algunas de las de seguimiento. Tu ID de medición debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/gutenberg.php:173 lite/includes/admin/metaboxes.php:39
msgid "Show Page Insights"
msgstr "Mostrar información de la página"

#: languages/gutenberg.php:170 lite/includes/admin/metaboxes.php:137
msgid "Hide Page Insights"
msgstr "Ocultar la información de la página"

#: languages/gutenberg.php:161 lite/includes/admin/metaboxes.php:72
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:112
msgid "Entrances"
msgstr "Entradas"

#: languages/gutenberg.php:158
msgid "Load Time"
msgstr "Tiempo de carga"

#: languages/gutenberg.php:155
msgid "Time On Page"
msgstr "Tiempo en la página"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:795
msgid "profitable"
msgstr "rentable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:790
msgid "sure fire"
msgstr "fuego seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:784
msgid "simplified"
msgstr "simplificado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:783
msgid "terrific"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:575
msgid "six-figure"
msgstr "seis cifras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:519
msgid "profit"
msgstr "beneficio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:479
msgid "fulfill"
msgstr "cumplir con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:464
msgid "horrific"
msgstr "horrible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:434
msgid "flush"
msgstr "al ras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:426
msgid "fleece"
msgstr "vellón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:424
msgid "fire"
msgstr "fuego"

#: includes/admin/wp-site-health.php:42
msgid "Set Up Dual Tracking"
msgstr "Configurar el doble seguimiento"

#: includes/admin/wp-site-health.php:38
msgid "Starting July 1, 2023, Google's Universal Analytics (GA3) will not accept any new traffic or event data. Upgrade to Google Analytics 4 today to be prepared for the sunset."
msgstr "A partir del 1 de julio de 2023, Universal Analytics de Google (GA3) no aceptará nuevos datos de tráfico o eventos. Actualiza hoy mismo a Google Analytics 4 para estar preparado para el ocaso."

#: includes/admin/wp-site-health.php:32
msgid "Enable Google Analytics 4"
msgstr "Activar Google Analytics 4"

#: includes/admin/wp-site-health.php:10
msgid "MonsterInsights Dual Tracking"
msgstr "Seguimiento dual de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:3796
msgid "The following plugins will be installed: "
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: "

#: languages/vue.php:3793
msgid "The most popular WordPress form plugin, trusted by over 5 million websites. Easily create contact forms, payment forms, surveys and more."
msgstr "El plugin de formularios de WordPress más popular, en el que confían más de 5 millones de webs. Cree fácilmente formularios de contacto, formularios de pago, encuestas y más."

#: languages/vue.php:3790
msgid "Smart Form Builder by WPForms"
msgstr "Maquetador de formularios inteligentes de WPForms"

#: languages/vue.php:3787
msgid "The best WordPress SEO plugin that works with MonsterInsights to boost your rankings."
msgstr "El mejor plugin de SEO de WordPress que funciona con MonsterInsights para mejorar tus rankings."

#: languages/vue.php:3784
msgid "All In One SEO Toolkit"
msgstr "All In One SEO Toolkit"

#: languages/vue.php:3781
msgid "Helps you see what links your users are clicking on your site."
msgstr "Te ayuda a ver en qué enlaces hacen clic los usuarios de tu sitio."

#: languages/vue.php:3778
msgid "Get the reports and stats that matter right inside your WordPress Dashboard."
msgstr "Obten los informes relevantes y las estadísticas que importan directamente en tu escritorio de WordPress"

#: languages/vue.php:3775
msgid "Standard Analytics & Reports"
msgstr "Análisis e informes estándar"

#: languages/vue.php:3772
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: languages/vue.php:3769
msgid "We’ve already selected our recommended features based on your site. "
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas en función de tu sitio."

#: languages/vue.php:3766
msgid "Which website features would you like to enable?"
msgstr "¿Qué características de la web te gustaría activar?"

#: languages/vue.php:3763
msgid "There was an error while processing some features. Please try again or you can skip this process for now"
msgstr "Hubo un error al procesar algunas características. Vuelve a intentarlo o puedes omitir este proceso por ahora"

#: languages/vue.php:3760
msgid "Error Processing"
msgstr "Procesamiento de errores"

#: languages/vue.php:3757
msgid "Track how your users interact with videos on your website."
msgstr "Sigue cómo tus usuario interactúan con los vídeos de tu web."

#: languages/vue.php:3754
msgid "Get access to advanced growth tools such as popular posts addon, A/B testing tool, smart URL builder, and more."
msgstr "Consigue acceso a herramientas de crecimiento avanzados como una extensión de entradas populares, herramientas de testing A/B, constructor de URLs inteligentes, y mucho más."

#: languages/vue.php:3751
msgid "Advanced Growth Tools"
msgstr "Herramientas de crecimiento avanzadas"

#: languages/vue.php:3748
msgid "Get access to advanced tracking features like form conversion tracking, author tracking, custom dimensions, scroll tracking, and more."
msgstr "Obten acceso a características de seguimiento avanzado como seguimiento de conversiones, seguimiento de autores, dimensiones personalizadas, seguimiento de scroll, y más."

#: languages/vue.php:3745
msgid "20+ Advanced Tracking"
msgstr "20+ seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:3742
msgid "Instantly enable enhanced eCommerce tracking, so you can measure conversions, sales, and revenue stats. Works with WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress, and more."
msgstr "Activa al instante el seguimiento mejorado de comercio electrónico, para que pueda medir las conversiones, las ofertas y las estadísticas de ingresos. Funciona con WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress y más."

#: languages/vue.php:3739
msgid "Get access to advanced reports inside WordPress including search keywords report, real-time analytics dashboard, publishers / eCommerce report, custom dimensions, and more."
msgstr "Obten acceso a informes avanzados dentro de WordPress incluyendo informes de búsquedas de palabras clave, escritorio de analíticas en tiempo real, informe de editores / comercio electrónico, dimensiones personalizadas, y más."

#: languages/vue.php:3736
msgid "Help Google Analytics become compliant with internet privacy laws like GDPR, PECR, and CCPA."
msgstr "Ayuda a Google Analytics a cumplir con las leyes de privacidad de Internet, como RGPD, PECR y CCPA."

#: languages/vue.php:3733
msgid "Privacy Compliance Addon"
msgstr "Extensión de cumplimiento de privacidad"

#. Translators: Placeholders add strong tags around the "Bonus:" and "50%% on a
#. Pro License!" strings.
#: languages/vue.php:3727
msgid "%1$sBonus:%2$s Upgrade today and save %3$s50%% on a Pro License!%4$s (auto-applied at checkout)"
msgstr "%1$sExtra:%2$s ¡Actualiza hoy y ahorra %3$s50%% en una licencia Pro!%4$s (se aplica automáticamente al finalizar la compra)"

#: languages/vue.php:3723
msgid "To unlock the selected features, please upgrade to Pro and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, por favor, actualiza a Pro e introduce tu clave de licencia a continuación."

#: languages/vue.php:3720
msgid "Upgrade to Unlock These Features"
msgstr "Actualiza para desbloquear estas funciones"

#: languages/vue.php:3717
msgid "Verify License Key"
msgstr "Verificar clave de licencia"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:3714
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with MonsterInsights PRO!"
msgstr "¿Ya lo has comprado? ¡Simplemente introduce a continuación tu clave de licencia para conectar con MonsterInsights PRO!"

#: languages/vue.php:3710
msgid "Data Being Collected"
msgstr "Datos que se recopilan"

#: languages/vue.php:3707
msgid "Tracking Code Installed"
msgstr "Código de seguimiento instalado"

#: languages/vue.php:3704
msgid "Connected to Google Analytics"
msgstr "Conectado a Google Analytics"

#: languages/vue.php:3698
msgid "Complete Setup without Upgrading"
msgstr "Configuración completa sin actualizar"

#: languages/vue.php:3695
msgid "MonsterInsights is connected to Google Analytics and data is being collected."
msgstr "MonsterInsights está conectado a Google Analytics y se recopilan datos."

#: languages/vue.php:3692
msgid "Awesome! Tracking and Analytics are All Setup!"
msgstr "¡Increíble! ¡El seguimiento y el análisis están todo configurados!"

#. Translators: Mobile device notification title
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-high-traffic.php:33
msgid "Traffic From Mobile Devices is %s%%"
msgstr "El tráfico desde dispositivos móviles es del %s%%"

#. Translators: visitors notification title
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:36
msgid "See how %s Visitors Found Your Site!"
msgstr "¡Mira cómo los %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#. Translators: upgrade to pro notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:37
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to take advantage of advanced Google Analytics settings, unlock advanced insights, utilize Custom Dimensions, and more."
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro para beneficiarte de los ajustes avanzados de Google Analytics, desbloquear información avanzada, usar dimensiones personalizadas y más."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:35
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:27
msgid "Upgrade to Unlock Advanced Tracking & Reports"
msgstr "Actualiza para desbloquear el seguimiento y los informes avanzados"

#. translators: Placeholders add a link to the upgrade url.
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:28
msgid "%1$sUpgrade to MonsterInsights Pro%2$s to see which keywords are driving traffic to your website so you can focus on what's working."
msgstr "%1$sActualiza a MonsterInsights Pro%2$s para ver qué palabras clave generan tráfico a tu web para que puedas concentrarte en lo que funciona."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:26
msgid "See Top Performing Keywords"
msgstr "Ver el rendimiento de las principales palabras clave"

#. Translators: upgrade for form conversion notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:27
msgid "Upgrade MonsterInsights Pro and use up to 20+ Popular Post templates to help improve engagement and interaction on your site."
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro y usa más de 20 plantillas de entradas populares para ayudar a mejorar la participación e interacción en tu sitio."

#. translators: Placeholders add a link to the settings page.
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:27
msgid "Track your website's form conversion rates by upgrading to %1$sMonsterInsights Pro%2$s."
msgstr "Realiza un seguimiento de las tasas de conversión de formularios de tu web actualizando a %1$sMonsterInsights Pro%2$s."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:25
msgid "Easily Track Form Conversions"
msgstr "Rastrea fácilmente las conversiones de formularios"

#. Translators: upgrade for form conversion notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:27
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to see which content and events your visitors are performing in real time."
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro para ver qué contenidos y eventos realizan tus visitantes en tiempo real."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:26
msgid "Get Weekly Email Reports"
msgstr "Obtén informes semanales por correo electrónico"

#. Translators: upgrade for form conversion notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:27
msgid "Upgrade to enable Custom Dimensions. Track logged in users, determine when is your best time to post, measure if your SEO strategy is working, and find your most popular author."
msgstr "Actualiza para activar las dimensiones personalizadas. Rastrea a los usuarios conectados, determina cuándo es el mejor momento para publicar, mide si tu estrategia de SEO está funcionando y encuentra a tu autor más popular."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:82
msgid "Your site is receiving traffic from the EU. Help ensure your site is more compliant with GDPR by upgrading to MonsterInsights Pro and enable our EU Privacy addon."
msgstr "Tu sitio está recibiendo tráfico de la UE. Ayuda a asegurar que tu sitio cumple mejor con el RGPD actualizando a MonsterInsights Pro y activando nuestra extensión de privacidad de la UE."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:81
msgid "Help Your Site Become GDPR Compliant"
msgstr "Ayuda a tu sitio a cumplir con el RGPD"

#: includes/admin/notifications/notification-to-add-more-file-extensions.php:31
msgid "Track Your Website Downloads"
msgstr "Rastrea las descargas de tu web"

#. Translators: Returning visitors notification content
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:37
msgid "Your site has received a low number of returning users over the past 30 days. Try a tool like %1$sOptinMonster%2$s to increase engagement."
msgstr "Tu sitio ha recibido un bajo número de usuarios que han vuelto en los últimos 30 días. Prueba una herramienta como %1$sOptinMonster%2$s para aumentar la participación."

#: includes/admin/notifications/notification-multiple-gtags.php:39
msgid "MonsterInsights has detected multiple analytics tags on your website. Please disable the other plugin to ensure accurate tracking."
msgstr "MonsterInsights ha detectado en tu web varias etiquetas de Analytics. Por favor, desactiva los otros plugins para asegurar un seguimiento preciso."

#: includes/admin/notifications/notification-multiple-gtags.php:38
msgid "Multiple Google Analytics Tags Found"
msgstr "Se han encontrado varias etiquetas de Google Analytics"

#. Translators: Mobile device notification content
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-high-traffic.php:35
msgid "In the last 30 days, your site has received %s%% of traffic through a mobile or tablet device. Make sure your site is optimized for these visitors to maximize engagement."
msgstr "En los últimos 30 días, tu sitio ha recibido un %s%% del tráfico a través de dispositivos móviles o tabletas. Asegúrate de que tu sitio está optimizado para esos visitantes para maximizar su participación."

#: includes/admin/notifications/notification-install-wp-forms.php:31
msgid "Install WPForms and create contact forms in a matter of minutes."
msgstr "Instala WPForms y crea formularios en cuestión de minutos."

#: includes/admin/notifications/notification-install-wp-forms.php:30
msgid "Create a Contact Form in Only Minutes"
msgstr "Crea un formulario de contacto en solo unos minutos"

#: includes/admin/notifications/notification-install-optinmonster.php:34
msgid "Get more leads and subscribers from your traffic by creating engaging campaigns with OptinMonster."
msgstr "Obtén más clientes potenciales y suscriptores de tu tráfico creando atrayentes campañas con OptinMonster."

#: includes/admin/notifications/notification-install-optinmonster.php:33
msgid "Increase Engagement on Your Site"
msgstr "Aumenta la participación en tu sitio"

#: includes/admin/notifications/notification-install-aioseo.php:31
msgid "Install All in One SEO to optimize your site for better search engine rankings."
msgstr "Instala All in One SEO para optimizar tu sitio para unas mejores clasificaciones en los motores de búsqueda."

#: includes/admin/notifications/notification-install-aioseo.php:30
msgid "Install All-In-One SEO"
msgstr "Instalar All-In-One SEO"

#. Translators: Headline Analyzer notification content.
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:35
msgid "Try the %1$sMonsterInsights Headline Analyzer%2$s tool. We built it to help increase engagement and make your content get more traffic from search engines."
msgstr "Prueba la herramienta %1$sMonsterInsights Headline Analyzer%2$s. La hemos creado para ayudar a aumentar la participación y para hacer que tu contenido obtenga más tráfico de los motores de búsqueda."

#. Translators: Bounce rate notification content.
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:41
msgid "Your site's bounce rate is %1$s. Double check your site is working properly and be sure it loads quickly.  %2$sHere%3$s are some points to remember and steps to follow to get your bounce rates back to manageable levels."
msgstr "La tasa de rebote de tu sitio es del %1$s. Vuelve a comprobar que tu sitio está funcionando correctamente y asegúrate de que se carga rápidamente. %2$sAquí%3$s hay algunos puntos a recordar y pasos a seguir para conseguir que tus tasas de rebote vuelvan a niveles razonables."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:139 languages/gutenberg.php:176
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:114
msgid "This is a PRO feature."
msgstr "Esta es una característica PRO."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:124 languages/gutenberg.php:194
msgid "Toggle to prevent Google Analytics from tracking this page."
msgstr "Cámbialo para evitar que Google Analytics rastree esta página."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:120 languages/gutenberg.php:197
msgid "Exclude page from Google Analytics Tracking"
msgstr "Excluye páginas del seguimiento de Google Analytics"

#: languages/vue.php:3686
msgid "Media Tracking"
msgstr "Seguimientos de medios"

#: languages/vue.php:3683
msgid "Works automatically with WooCommerce, MemberPress, and EasyDigitalDownloads."
msgstr "Funciona automáticamente con WooCommerce, MemberPress y EasyDigitalDownloads."

#: languages/vue.php:3680
msgid "With MonsterInsights Pro, you can easily measure individual affiliate performance inside Google Analytics, no coding needed. Track clicks, revenue, and more."
msgstr "Con MonsterInsights Pro, puedes medir fácilmente el rendimiento individual de los afiliados dentro de Google Analytics, sin necesidad de programar nada. Haz un seguimiento de los clics, los ingresos y mucho más."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - Opening link
#. tag with a link to the upgrade page, 4 - Closing link tag.
#: languages/vue.php:3511
msgid "%1$sPlus%2$s, upgrading to Pro will unlock %1$sall%2$s advanced reports, tracking, and integrations. %3$sLearn more about Pro%4$s"
msgstr "%1$sPlus%2$s, la actualización a Pro desbloqueará %1$stodos%2$s los informes avanzados, el seguimiento y las integraciones. %3$sAprende más sobre Pro%4$s"

#. Translators: Placeholder adds the upselling main heading.
#: languages/vue.php:3507
msgid "What’s in the %1$s?"
msgstr "¿Qué hay en %1$s?"

#: languages/vue.php:3503
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:84
msgid "Upgrade and Unlock"
msgstr "Actualizar y desbloquear"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:3487
msgid "%1$sYou're using %2$s Lite%3$s. To unlock all reports, consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "%1$sEstás usando %2$s Lite%3$s. Para desbloquear todos los informes, considera %4$smejorar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:3483
msgid "Realtime"
msgstr "Tiempo real"

#: languages/vue.php:3477
msgid "Time to Interactive"
msgstr "Tiempo de interacción"

#: languages/vue.php:3474
msgid "On-Demand Audits"
msgstr "Auditorías a demanda"

#: languages/vue.php:3471
msgid "Total Blocking Time"
msgstr "Tiempo total de bloqueo"

#: languages/vue.php:3468
msgid "Automatic Recommendations"
msgstr "Recomendaciones automáticos"

#: languages/vue.php:3465
msgid "First Contentful Paint"
msgstr "Primera pintura de contenido"

#: languages/vue.php:3462
msgid "Mobile and Desktop Scores"
msgstr "Puntuaciones para móviles y ordenadores de sobremesa"

#: languages/vue.php:3459
msgid "Server Response Times"
msgstr "Tiempos de respuesta del servidor"

#: languages/vue.php:3456
msgid "Overall Site Speed Score"
msgstr "Puntuación global de la velocidad del sitio"

#: languages/vue.php:3453
msgid "Improve Your User Experience and Improve Search Engine Rankings."
msgstr "Mejora tu experiencia de usuario y mejora tu posición en los motores de búsqueda."

#: languages/vue.php:3450
msgid "Top Cities"
msgstr "Top de ciudades"

#: languages/vue.php:3447
msgid "Top Countries"
msgstr "Top de países"

#: languages/vue.php:3444
msgid "Top Referral Sources"
msgstr "Top de fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:3441
msgid "Current Active Users"
msgstr "Usuarios activos actuales"

#: languages/vue.php:3438
msgid "Top Page Views"
msgstr "Top de página vistas"

#: languages/vue.php:3435
msgid "See Who And What is Happening on Your Website in Realtime."
msgstr "Mira quién y qué ocurre en tu sitio web en tiempo real."

#: languages/vue.php:3432
msgid "Realtime Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:3429
msgid "Average Results Position"
msgstr "Posición media de los resultados"

#: languages/vue.php:3426
msgid "Click-through Ratio"
msgstr "Ratio de clics"

#: languages/vue.php:3423
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de Clics"

#: languages/vue.php:3420
msgid "Top Google Search Terms"
msgstr "Principales términos de búsqueda en Google"

#: languages/vue.php:3417
msgid "See Exactly How Visitors Find Your Website From Google."
msgstr "Mira exactamente cómo los visitantes encuentran tu sitio web desde Google."

#: languages/vue.php:3411
msgid "Impression Counts"
msgstr "La impresión cuenta"

#: languages/vue.php:3408
msgid "Conversion Counts"
msgstr "Recuentos de conversión"

#: languages/vue.php:3405
msgid "Track Every Type of Web Form and Gain Visibility Into Your Customer Journey."
msgstr "Haz un seguimiento de todos los tipos de formularios web y obtén visibilidad en el recorrido de tus clientes."

#: languages/vue.php:3402
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Palabras clave de enfoque"

#: languages/vue.php:3399
msgid "Publish Times"
msgstr "Publicar tiempos"

#: languages/vue.php:3396
msgid "SEO Scores"
msgstr "Puntuaciones SEO"

#: languages/vue.php:3393
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: languages/vue.php:3389
msgid "Tag Tracking"
msgstr "Seguimiento de etiquetas"

#: languages/vue.php:3386
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/vue.php:3380
msgid "Increase Engagement and Unlock New Insights About Your Site."
msgstr "Aumenta el engagement y desbloquea nuevos conocimientos sobre tu sitio."

#: languages/vue.php:3377
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Número de transacciones"

#: languages/vue.php:3371
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valor medio del pedido"

#: languages/vue.php:3368
msgid "10+ eCommerce Integrations"
msgstr "Más de 10 integraciones de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:3365
msgid "Increase Sales and Make More Money With Enhanced eCommerce Insights."
msgstr "Aumenta las ventas y gana más dinero con una insigths del comercio electrónico mejorados."

#: languages/vue.php:3362
msgid "Scroll Depth"
msgstr "Profundidad del scroll"

#: languages/vue.php:3359
msgid "Top Affilliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados más importantes"

#: languages/vue.php:3356
msgid "Improve Your Conversion Rate With Insights Into Which Content Works Best."
msgstr "Mejora tu tasa de conversión con información sobre el contenido que funciona mejor."

#: languages/vue.php:3353
msgid "Track how your users interact with videos on your website. Upgrade to MonsterInsights Pro."
msgstr "Haz un seguimiento de cómo tus usuarios interactúan con los vídeos de tu sitio web. Mejora a MonsterInsights Pro."

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:430 languages/vue.php:3350
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: languages/vue.php:3346
msgid "Facebook Instant Articleasdasdasds"
msgstr "Artículo de Facebook Instantáneo"

#: languages/vue.php:3689
msgid "Get Started"
msgstr "Comienza"

#: languages/vue.php:3677
msgid "Send push notifications to your visitors to drive more traffic and boost sales."
msgstr "Enviar avisos emergentes a tus visitantes para conseguir más tráfico e impulsar las ventas."

#: languages/vue.php:3674
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: languages/vue.php:3671
msgid "The best WordPress SEO plugin that works automatically with MonsterInsights."
msgstr "El mejor plugin SEO para WordPress que funciona automáticamente con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:3668
msgid "All in One SEO (AIOSEO)"
msgstr "All in One SEO (AIOSEO)"

#: languages/vue.php:3665
msgid "Traffic Tools"
msgstr "Herramientas de tráfico"

#: languages/vue.php:3662
msgid "Upgrade to unlock eCommerce tracking, Custom Dimensions, Form Tracking, and much more. Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Actualiza para desbloquear el seguimiento de correo electrónico, dimensiones personalizadas, seguimiento de formularios y mucho más. Oferta especial: Ahorra hoy un 50%."

#: languages/vue.php:3659
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: languages/vue.php:3656
msgid "Online Marketing Guides & Resources"
msgstr "Guías y recursos online de marketing"

#: languages/vue.php:3653
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: languages/vue.php:3650
msgid "Automatically monetize your website content with affiliate links added automatically to your content."
msgstr "Monetiza automáticamente el contenido de tu web con enlaces de afiliación añadidos automáticamente a tu contenido."

#: languages/vue.php:3647
msgid "PrettyLinks"
msgstr "PrettyLinks"

#: languages/vue.php:3644
msgid "Create coupons, reward loyal customers, and schedule promotions for your eCommerce store."
msgstr "Crea cupones, premia a los clientes leales y programa promociones para tu tienda de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:3641
msgid "Advanced Coupons"
msgstr "Cupones avanzados"

#: languages/vue.php:3638
msgid "Upgrade to unlock advanced reporting and features designed to help you get more traffic and make more money from your website.  Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Actualiza y desbloquea los informes avanzados y características diseñadas para ayudarte a conseguir más tráfico y ganar más dinero de tu web. Oferta especial: Ahorra hoy un 50%."

#: languages/vue.php:3635
msgid "Manage all your affiliate links with features designed to help make bloggers more money."
msgstr "Gestiona todos tus enlaces de afiliación con características diseñadas para ayudar a los blogueros a ganar más dinero."

#: languages/vue.php:3632
msgid "Thirsty Affiliates"
msgstr "Thirsty Affiliates"

#: languages/vue.php:3629
msgid "Create a membership website. Works automatically with MonsterInsights, no coding needed."
msgstr "Crea una web de membresía. Funciona automáticamente con MonsterInsights, sin tener que escribir código."

#: languages/vue.php:3626
msgid "Easily sell digital products like ebooks, plugins, and courses with WordPress. Built-in payment processing, coupons, shopping cart, detailed reporting, and more."
msgstr "Vende fácilmente productos digitales como libros electrónicos, plugins y cursos con WordPress. Procesamiento de pagos, cupones, carrito de compras, informes detallados y más incluidos."

#: languages/vue.php:3623
msgid "Unlock better search results for your website.  Perfect for any information or eCommerce store to help users find exactly what content and products they’re looking for."
msgstr "Desbloquea mejores resultados de búsqueda para tu web. Perfecto para cualquier información o tiendas de comercio electrónico para ayudar a los usuarios a encontrar exactamente qué contenidos y productos están buscando. "

#: languages/vue.php:3620
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: languages/vue.php:3617
msgid "Launch, grow, and manage an affiliate program, all right from your WordPress dashboard. Works automatically with MonsterInsights."
msgstr "Lanza, crece y gestiona un programa de afiliación, todo desde tu escritorio de WordPress. Funciona automáticamente con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:3614
msgid "Easy Affiliate"
msgstr "Easy Affiliate"

#: languages/vue.php:3611
msgid "Featured Tools"
msgstr "Herramientas destacadas"

#: languages/vue.php:3608
msgid "Use the best drag-and-drop landing page builder for WordPress to instantly build coming soon pages, sales pages, opt-in pages, webinar pages, maintenance pages, and more. Includes 100+ free templates."
msgstr "Usa el mejor maquetador de páginas de destino de arrastrar y soltar para WordPress para crear al instante páginas de destino, páginas de venta, páginas de suscripción, páginas de webinar, páginas de mantenimiento y más. Incluye más de 100 plantillas gratuitas."

#: languages/vue.php:3605
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: languages/vue.php:3602
msgid "Revenue Tools"
msgstr "Herramientas de ingresos"

#: languages/vue.php:3599
msgid "Automatically show related products to increase conversion rates and increase cart sizes on your eCommerce website."
msgstr "Muestra productos relacionados automáticamente para aumentar las tasas de conversión y aumentar el tamaño del carrito en tu web de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:3596
msgid "Popular Products by MonsterInsights"
msgstr "Productos populares de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:3593
msgid "Increase your visitor engagement by automatically embedding popular and related content from your website."
msgstr "Aumenta la participación de tus visitantes incrustando automáticamente contenido popular y relacionado de tu web."

#: languages/vue.php:3590
msgid "Popular Posts by MonsterInsights"
msgstr "Entradas populares de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:3587
msgid "Quickly add social media feeds from Facebook, Instagram, Twitter, and others to your website, with no coding needed."
msgstr "Añade rápidamente feeds de medios sociales de Facebook, Instagram, Twitter y otros a tu web, sin nada de código."

#: languages/vue.php:3584
msgid "Smash Balloon - Instagram"
msgstr "Smash Balloon - Instagram"

#: languages/vue.php:3581
msgid "Smash Balloon - Facebook"
msgstr "Smash Balloon - Facebook"

#: languages/vue.php:3578
msgid "Convert and monetize more of your website traffic with engaging pop-up and gamified tools. Great for all types of websites."
msgstr "Convierte y monetiza más tráfico de tu web con ventanas emergentes participativas y herramientas de ludificación. Genial para todo tipo de webs."

#: languages/vue.php:3575
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/vue.php:3572
msgid "The world’s most popular WordPress form builder, trusted by over 5 million websites. Easily build contact forms, payment forms, and more."
msgstr "El maquetador de formularios WordPress más popular, en el que confían más de 5 millones de webs. Crea fácilmente formularios de contacto, formularios de pago y más."

#: languages/vue.php:3569
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: languages/vue.php:3566
msgid "Engagement Tools"
msgstr "Herramientas de participación"

#: languages/vue.php:3563
msgid "Perform SEO and content marketing research, track keywords, and much more. Special Offer: First 30 Days Free."
msgstr "Realiza análisis de SEO y marketing de contenidos, rastrea palabras clave y mucho más. Oferta especial: Primeros 30 días gratis."

#: languages/vue.php:3560
msgid "SEMRUSH"
msgstr "SEMRUSH"

#: languages/vue.php:3557
msgid "Create amazing email marketing campaigns with drag and drop simplicity. Exclusive Offer: Save 20%."
msgstr "Crea increíbles campañas de marketing por correo electrónico con la sencillez de arrastrar y soltar. Oferta exclusiva: Ahorra un 20%."

#: languages/vue.php:3554
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: languages/vue.php:3551
msgid "Launch giveaways and raffle campaigns to grow your email lists, increase traffic, and get more social media followers."
msgstr "Lanza campañas de regalos y sorteos para hacer crecer tus listas de correo electrónico, aumentar el tráfico y conseguir más seguidores en las redes sociales."

#: languages/vue.php:3548
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: languages/vue.php:3500
msgid "Guides & Resources"
msgstr "Guías y recursos"

#: languages/vue.php:3493
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"

#: languages/vue.php:3490
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: includes/admin/routes.php:740
msgid "Advanced Coupons for WooCommerce (Free Version) gives WooCommerce store owners extra coupon features so they can market their stores better."
msgstr "Advanced Coupons for WooCommerce (versión gratis) ofrece a los propietarios de tiendas WooCommerce características de cupones adicionales para que puedan comercializar mejor sus tiendas."

#: includes/admin/admin.php:106
msgid "Growth Tools"
msgstr "Herramientas de crecimiento"

#: includes/admin/admin.php:106
msgid "Growth Tools:"
msgstr "Herramientas de crecimiento:"

#: languages/vue.php:1413
msgid "Works with WooCommerce, MemberPress and Easy Digital Downloads."
msgstr "Funciona con WooCommerce, MemberPress e Easy Digital Downloads."

#: languages/vue.php:1410
msgid "The MonsterInsights eCommerce addon works with EasyAffiliate to automatically attribute orders originating from an EasyAffiliate link in Google Analytics. Gain valuable insights into your top affiliates with no coding required."
msgstr "La extensión MonsterInsights eCommerce funciona con EasyAffiliate para atribuir pedidos automáticamente desde un enlace de EasyAffiliate en Google Analytics. Consigue valiosas estadísticas de tus principales afiliados sin tener que programar."

#: languages/vue.php:1407
msgid "Automatically Track Affiliate Sales"
msgstr "Seguimiento automático de ventas de afiliados"

#: languages/vue.php:1404
msgid "Affiliate Tracking"
msgstr "Seguimiento de afiliados"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: languages/vue.php:2206
msgid "The Measurement Protocol API secret allows your site to send tracking data to Google Analytics. To retrieve your Measurement Protocol API Secret, follow %1$sthis guide%2$s."
msgstr "La clave secreta de la API del protocolo de medición permite que tu sitio envíe datos de seguimiento a Google Analytics. Para recuperar tu clave secreta de la API del protocolo de medición, sigue %1$sesta guía%2$s."

#: languages/vue.php:2202
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr "Clave secreta de la API del protocolo de medición"

#: languages/vue.php:2199
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Tu ID de medición debería ser como G-XXXXXXXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:2196
msgid "The dual tracking feature allows you to begin tracking this site into a GAv4 property to take advantage of the new GAv4 analysis tools. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La característica seguimiento dual te permite empezar a seguir este sitio dentro de una propiedad de GAv4 para aprovechar las nuevas herramientas de análisis de GAv4. Aprende más sobre esta característica %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:2193
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Tu código de Universal Analytics debería ser como UA-XXXXXXXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:2190
msgid "The dual tracking feature allows you to continue tracking this site into an existing GAv3 property so you can continue to use the GA reports you are used to already. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La característica de seguimiento dual te permite continuar el seguimiento de este sitio dentro de una propiedad de GAv3 existente para que puedas seguir usando los informes de GA a los que ya estás acostumbrado. Aprende más sobre esta característica %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:1901
msgid "Settings Menu"
msgstr "Menú de ajustes"

#: languages/vue.php:2187
msgid "Dual Tracking Profile"
msgstr "Perfil de seguimiento dual"

#: languages/vue.php:2181
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si usas un ID de medición manual de GA4, no podrás usar ninguna de las características de informes y algunas de seguimiento. Tu ID de medición debería ser como G-XXXXXXXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:2254
msgid "Manually enter your GA4 Measurement ID"
msgstr "Introduce manualmente ti ID de medición de GA4"

#: languages/vue.php:650
msgid "This list shows the percentage of carts that never went through the checkout process."
msgstr "Esta lista muestra el porcentaje de carritos que nunca han pasado por el proceso de finalización de compra."

#: languages/vue.php:647
msgid "Abandoned Checkouts"
msgstr "Finales de compra abandonados"

#: languages/vue.php:644
msgid "This list shows the percentage of new customers who purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el porcentaje de nuevos clientes que han comprado un producto en tu web."

#: languages/vue.php:641
msgid "New Customers"
msgstr "Nuevos clientes"

#. Translators: Placeholder gets replaced with current license version.
#: languages/vue.php:3065
msgid "Pro version is required."
msgstr "Se necesita la versión Pro."

#: languages/vue.php:3047
msgid "In order to load the top posts from Google Analytics you will need to enable the Custom Dimensions addon and set up the Post Type custom dimension in both MonsterInsights and Google Analytics settings."
msgstr "Para poder cargar las principales entradas desde Google Analytics, tendrás que activar la extensión Custom Dimensions y configurar la dimensión personalizada del tipo de contenido en los ajustes de MonsterInsights y de Google Analytics."

#: languages/vue.php:1545
msgid "The number of distinct tracked users"
msgstr "El número de usuarios distintos rastreados"

#: languages/vue.php:1355
msgid "Total Users"
msgstr "Usuarios totales"

#: languages/vue.php:65
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. ExactMetrics responde a todas tus principales preguntas sobre comercio electrónico usando métricas, como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los principales productos, las principales fuentes de referencia y más."

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the MonsterInsights
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:542
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress is working towards discontinuing support for your PHP version.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), lo que podría poner a tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress está trabajando para dejar de ser compatible con tu versión de PHP.%4$sActualizar PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y más segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the MonsterInsights
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:539
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in November, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), lo que podría poner a tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sEn noviembre de 2019, WordPress dejó de ser compatible con tu versión de PHP.%4$sActualizar PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y más segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#: languages/vue.php:2932
msgid "CEO, Solergo"
msgstr "CEO, Solergo"

#: languages/vue.php:2929
msgid "Joel Steinmann"
msgstr "Joel Steinmann"

#: languages/vue.php:2926
msgid "I’m a professional SEO and used many tools and extensions. Regarding simplicity, individuality and configurability All in One SEO Pro is by far the best SEO plugin out there for WordPress."
msgstr "Soy un SEO profesional y he utilizado muchas herramientas y extensiones. En cuanto a la simplicidad, la individualidad y la configurabilidad All in One SEO Pro es, con mucho, el mejor plugin de SEO que hay para WordPress."

#: languages/vue.php:2923
msgid "PJB Internet Marketing"
msgstr "PJB Internet Marketing"

#: languages/vue.php:2920
msgid "Jack Brown"
msgstr "Jack Brown"

#: languages/vue.php:2917
msgid "All-in-One SEO is a great product. I have been using it on all my WP sites for several years. I highly recommend it."
msgstr "All-in-One SEO es un gran producto. Lo he estado usando en todos mis sitios WP durante varios años. Lo recomiendo encarecidamente."

#: languages/vue.php:2751
msgid "Install All-in-One-SEO"
msgstr "Instalar All-in-One-SEO"

#: languages/vue.php:2748
msgid "Installing. Please wait.."
msgstr "Instalando. Por favor, espera..."

#: languages/vue.php:2745
msgid "& Many More!"
msgstr "¡y muchos más!"

#: languages/vue.php:2742
msgid "Easily add title tags, meta descriptions, keywords, and everything else you need for proper on-page SEO optimization."
msgstr "Añade fácilmente etiquetas de título, meta descripciones, palabras clave y todo lo que necesitas para una correcta optimización SEO en la página."

#: languages/vue.php:2739
msgid "TruSEO On-Page Analysis"
msgstr "Análisis en la página de TruSEO"

#: languages/vue.php:2736
msgid "Easily control how your content and thumbnails look on Facebook, Twitter, and other social media networks."
msgstr "Controla fácilmente el aspecto de tus contenidos y miniaturas en Facebook, Twitter y otras redes sociales."

#: languages/vue.php:2733
msgid "Social Media Integration"
msgstr "Integración de las redes sociales"

#: languages/vue.php:2730
msgid "Automatically generate a WordPress XML sitemap and notify all search engines of any updates."
msgstr "Generar automáticamente un mapa del sitio XML de WordPress y notificar a todos los motores de búsqueda de cualquier actualización."

#: languages/vue.php:2727
msgid "Smart XML Sitemaps"
msgstr "Mapas de sitio XML inteligentes"

#: languages/vue.php:2724
msgid "Get higher rankings and unlock more traffic by submitting your latest news articles to Google News."
msgstr "Consigue una mejor clasificación y desbloquea más tráfico enviando tus últimos artículos de noticias a Google News."

#: languages/vue.php:2721
msgid "Google News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de Google News"

#: languages/vue.php:2718
msgid "SEO user roles allow you to manage access to important SEO features without handing over control of your website."
msgstr "Los perfiles de usuario de SEO te permiten gestionar el acceso a importantes funciones de SEO sin ceder el control de tu sitio web."

#: languages/vue.php:2715
msgid "SEO Custom User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario personalizados de SEO"

#: languages/vue.php:2712
msgid "Advanced eCommerce SEO support for WooCommerce to optimize product pages, product categories, and more."
msgstr "Soporte avanzado de eCommerce SEO para WooCommerce para optimizar las páginas de productos, las categorías de productos y más."

#: languages/vue.php:2709
msgid "WooCommerce SEO"
msgstr "SEO WooCommerce"

#: languages/vue.php:2706
msgid "All in One SEO gives you all the tools you need to improve your local SEO and rank higher on Google Maps."
msgstr "All in One SEO te ofrece todas las herramientas que necesitas para mejorar tu SEO local y posicionarte mejor en Google Maps."

#: languages/vue.php:2703
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: languages/vue.php:2700
msgid "AIOSEO makes it easy to set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "AIOSEO facilita la creación de los fundamentos adecuados de SEO en menos de 10 minutos."

#: languages/vue.php:2697
msgid "Finally, a WordPress SEO Plugin that’s Easy and Powerful!"
msgstr "¡Por fin, un plugin de SEO para WordPress que es fácil y potente!"

#: languages/vue.php:2694
msgid "If you’re not using a plugin to optimize your website’s SEO you’re missing out on valuable organic traffic!"
msgstr "Si no estás utilizando un plugin para optimizar el SEO de tu sitio web, te estás perdiendo un valioso tráfico orgánico."

#: languages/vue.php:2691
msgid "Improve Your Website Search Rankings With All-In-One SEO"
msgstr "Mejora la clasificación de tu sitio web en las búsquedas con All-In-One SEO"

#: languages/vue.php:2688
msgid "Install All-in-One SEO"
msgstr "Instalar All-in-One SEO"

#: languages/vue.php:2914
msgid "2,000,000+ use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings"
msgstr "Más de 2.000.000 de personas utilizan AIOSEO para mejorar la clasificación de sus sitios web en las búsquedas"

#. Translators: Placeholders add a line break and a span tag around the plugin
#. name.
#: languages/vue.php:1475
msgid "Level-up Your eCommerce store with %1$sMonsterInsights + WooCommerce!%1$s"
msgstr "Sube de nivel tu tienda de comercio electrónico con %1$sMonsterInsights + WooCommerce!%1$s"

#: languages/vue.php:1471
msgid "Who is my typical customer?"
msgstr "¿Cuál es mi cliente típico?"

#: languages/vue.php:1468
msgid "Which ad campaign is driving the most revenue?"
msgstr "¿Qué campaña publicitaria genera más ingresos?"

#: languages/vue.php:1465
msgid "Did the login/registration step of the checkout put users off?"
msgstr "¿Iniciar sesión/registro en el proceso de compra desanima a los usuarios?"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1462
msgid "Get Answers to the important questions %1$syou should know."
msgstr "Obtén respuestas a las preguntas importantes %1$s que debes saber."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1458
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, %1$srevenue, and average order value, and more."
msgstr "Mira todos los datos críticos de comercio electrónico que necesitas de un vistazo: tu tasa de conversión, transacciones, %1$singresos y valor medio de los pedidos, y mucho más."

#: languages/vue.php:1454
msgid "Get The Unique Metrics Neccessary for Growth"
msgstr "Obtén las métricas esenciales y necesarias para crecer"

#: languages/vue.php:1451
msgid "FEATURES"
msgstr "CARACTERÍSTICAS"

#: languages/vue.php:1448
msgid "Get stats WooCommerce doesn’t give you like: Conversion Sources, Avg. Order Value, Revenue per Source, Total Add to Carts & More!"
msgstr "Obtén estadísticas que WooCommerce no te da, como: fuentes de conversión, valor medio de los pedidos, ingresos por fuente, total de carritos añadidos y más."

#: languages/vue.php:1445
msgid "Track all-new metrics!"
msgstr "Realiza un seguimiento de las nuevas métricas"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1442
msgid "You never truly understand your customers until you used Enhanced %1$s eCommerce from MonsterInsights!"
msgstr "Nunca entenderás realmente a tus clientes hasta que utilices %1$s eCommerce mejorado de MonsterInsights"

#. Translators: Placeholders add a line break and a span tag around the plugin
#. name.
#: languages/vue.php:1438
msgid "Truly Understand Your%1$s Customers With %2$sMonsterInsights%3$s"
msgstr "Comprende realmente a tus%1$s clientes con %2$sMonsterInsights%3$s"

#: languages/vue.php:1434
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, revenue, and average order value, and more."
msgstr "Mira todos los datos críticos de comercio electrónico que necesitas de un vistazo: tu tasa de conversión, transacciones, ingresos y valor medio de los pedidos, y mucho más."

#: languages/vue.php:1431
msgid "Customer Profiles"
msgstr "Perfiles de clientes"

#: languages/vue.php:1428
msgid "Campaign Measurement"
msgstr "Medición de la campaña"

#: languages/vue.php:1425
msgid "Customer Insights"
msgstr "Insights del cliente"

#: languages/vue.php:1422
msgid "Cart Funnel"
msgstr "Embudo de la cesta"

#: languages/vue.php:2528
msgid "Activation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "La activación ha fallado. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2524
msgid "Activate AIOSEO"
msgstr "Activar AIOSEO"

#: languages/vue.php:2520
msgid "Activating AIOSEO..."
msgstr "Activando AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2516
msgid "Installation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "La instalación ha fallado. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2512
msgid "Switch to AIOSEO"
msgstr "Cambiar a AIOSEO"

#: languages/vue.php:2509
msgid "Congrats! All-in-One SEO Installed."
msgstr "¡Felicidades! All-In-One SEO se ha instalado."

#: languages/vue.php:2505
msgid "Installing AIOSEO..."
msgstr "Instalando AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2502
msgid "Activate and Install the Plugin with just one click!"
msgstr "Activar e instalar el plugin con un solo clic"

#: languages/vue.php:2498
msgid "Join 2,000,000+ Professionals who use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings."
msgstr "Únete a los más de 2.000.000 de profesionales que utilizan AIOSEO para mejorar el posicionamiento de su sitio web."

#: languages/vue.php:2494
msgid "Try it out today, for free."
msgstr "Pruébalo hoy mismo, de forma gratuita."

#: languages/vue.php:2490
msgid "Get the #1 Most Powerful WordPress SEO Plugin Today"
msgstr "Consigue hoy el plugin SEO para WordPress más potente"

#: languages/vue.php:2486
msgid "Get AIOSEO for WordPress"
msgstr "Obtener AIOSEO para WordPress"

#: languages/vue.php:2483
msgid "TruSEO Score gives you a more in-depth analysis into your optimization efforts than just a pass or fail. Our actionable checklist helps you to unlock maximum traffic with each page."
msgstr "TruSEO Score te ofrece un análisis más profundo de tus esfuerzos de optimización que un simple aprobado o suspenso. Nuestra lista de verificación procesable te ayuda a desbloquear el máximo tráfico con cada página."

#: languages/vue.php:2480
msgid "Optimize Your Pages For Higher Rankings With TruSEO Score."
msgstr "Optimiza tus páginas para un mejor posicionamiento con TruSEO Score."

#: languages/vue.php:2477
msgid "Analyze your entire WordPress site to detect critical errors and get actionable insights to boost your SEO and get more traffic."
msgstr "Analize todo tu sitio de WordPress para detectar errores críticos y obtener información procesable para impulsar tu SEO y obtener más tráfico."

#: languages/vue.php:2473
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "Lista de comprobación de la auditoría SEO"

#: languages/vue.php:2469
msgid "Set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "Configura las bases adecuadas de SEO en menos de 10 minutos."

#: languages/vue.php:2466
msgid "AIOSEO is the DIY Solution for Managing your SEO"
msgstr "AIOSEO es la solución DIY para la gestión de su SEO"

#: languages/vue.php:2463
msgid "2+ Million Active Installs"
msgstr "Más de 2 millones de instalaciones activas"

#: languages/vue.php:2459
msgid "1,938"
msgstr "1.938"

#: languages/vue.php:2455
msgid "Automatically migrate all of your SEO settings with just 1 click!"
msgstr "Migra automáticamente todos tus ajustes de SEO con un solo clic"

#. Translators: Placeholders add a span tag around the "All-in-One SEO" plugin
#. name.
#: languages/vue.php:2452
msgid "%1$sAll-in-One SEO%2$s Makes SEO Simple. Gain Valuable Organic Traffic."
msgstr "%1$sTodo en uno SEO%2$s hace que el SEO sea sencillo. Obtén un valioso tráfico orgánico."

#: languages/vue.php:525
msgid "Sub menu item for WooCommerce Analytics"
msgstr "Submenú para WooCommerce Analytics"

#: includes/admin/admin.php:243
msgid "SEO:"
msgstr "SEO:"

#: includes/admin/admin.php:110
msgid "Upgrade to Pro:"
msgstr "Actualizar a Pro:"

#: includes/admin/admin.php:79 includes/admin/admin.php:243
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/helpers.php:1967
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: languages/vue.php:490
msgid "MonsterInsights, WordPress analytics plugin, helps you connect your website with Google Analytics, so you can see how people find and use your website. Over 3 million website owners use MonsterInsights to see the stats that matter and grow their business."
msgstr "MonsterInsights, el plugin de análisis para WordPress, te ayuda a conectar tu web con Google Analytics para que puedas ver cómo encuentra y utiliza tu web la gente. Más de 3 millones de propietarios de webs usan MonsterInsights para ver las estadísticas importantes y hacer crecer su negocio."

#: languages/vue.php:900
msgid "Display Popular Posts based on your actual traffic data from Google Analytics and choose from over 20 advanced themes. Display Popular WooCommerce products using widgets or Gutenberg blocks."
msgstr "Muestra las entradas populares en función de tus datos de tráfico reales de Google Analytics y elige entre más de 20 temas avanzados. Muestra los productos populares de WooCommerce usando widgets o bloques de Gutenberg."

#: languages/vue.php:897
msgid "Dynamic Popular Posts & Popular Products"
msgstr "Entradas populares y productos populares dinámicos"

#: languages/vue.php:894
msgid "Order Popular Posts by comments or shares with 3 simple theme choices."
msgstr "Ordena las entradas populares por comentarios o por veces compartidas con 3 sencillas opciones del tema."

#: languages/vue.php:876
msgid "Get weekly traffic reports directly in your inbox."
msgstr "Obtén informes semanales de tráfico directamente en tu bandeja de entrada."

#: includes/admin/routes.php:639
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conéctate con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web push. Más de 10.000 empresas en todo el mundo usan PushEngage para enviar 15.000 millones de avisos cada mes."

#: includes/admin/routes.php:581
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: includes/admin/routes.php:556
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."

#: includes/admin/routes.php:545
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: includes/admin/routes.php:534
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: includes/admin/routes.php:524
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la capacidad de entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada del usuario con el plugin SMTP número uno para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir problemas de correo electrónico de WordPress."

#: includes/admin/routes.php:513
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: includes/admin/routes.php:498
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "El plugin original de SEO para WordPress y el paquete de herramientas que mejora el posicionamiento de búsqueda de tu web. Viene con todas las características SEO, como SEO local, SEO para WooCommerce, mapas del sitio, optimizador SEO, Schema y más."

#: includes/admin/routes.php:474
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de WordPress de arrastrar y soltar. Crea fácilmente hermosos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formulario. Más de 6 millones de webs lo confían como el mejor plugin de formularios."

#. Translators: Placeholder gets replaced with default GA js function.
#: languages/vue.php:2967
msgid "This enables MonsterInsights to work with plugins that use %1$s and don't support %2$s"
msgstr "Esto permite que MonsterInsights funcione con plugins que usan %1$s y no son compatibles con %2$s"

#: languages/vue.php:2963
msgid "Enable _gtagTracker Compatibility"
msgstr "Activar la compatibilidad  con `_gtagTracker`"

#: languages/vue.php:2960
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidad"

#. Translators: Placeholders add links to articles.
#: includes/admin/common.php:917
msgid "To update, we recommend following this %1$sstep by step guide for updating WordPress%2$s from IsItWP and afterwards check out %3$sWhy You Should Always Use the Latest Version of WordPress%4$s on WPBeginner."
msgstr "Para actualizar, recomendamos seguir esta %1$sguía detallada para actualizar WordPress%2$s desde IsItWP y después echa un vistazo a%3$sPor qué siempre debes usar la última versión de WordPress?%4$s en WPBeginner."

#: includes/admin/common.php:915
msgid "The good news: updating WordPress has never been easier and only takes a few moments."
msgstr "La buena noticia: actualizar WordPress nunca ha sido tan fácil y sólo toma unos momentos."

#. Translators: Placeholder is for the current WordPress version.
#: includes/admin/common.php:913
msgid "In the next major release of MonsterInsights we are planning to remove support for the version of WordPress you are using (version %s). This version is several years out of date, and most plugins do not support this version anymore, so you could be missing out on critical updates for performance and security already!"
msgstr "En la próxima versión importante de MonsterInsights estamos planeando eliminar el soporte para la versión de WordPress que estás usando (versión %s). Esta versión está varios años desactualizado, y la mayoría de los plugins ya no son compatibles con esta versión, por lo que te podrías estar perdiendo actualizaciones críticas para el rendimiento y la seguridad."

#: includes/admin/common.php:910
msgid "ACTION REQUIRED: Your WordPress version is putting your site at risk!"
msgstr "ACCIÓN OBLIGATORIA: ¡La versión de WordPress que tienes está poniendo tu sitio en serio riesgo!"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/common.php:891
msgid "Upgrading your PHP version will make sure you are able to continue using WordPress without issues in the future, keep your site secure, and will also make your website up to 400% faster!"
msgstr "Actualizar la versión de PHP te asegura de que puedes de seguir usando WordPress sin problemas en el futuro, mantener tu sitio seguro, y también hará que su sitio web ¡hasta un 400% más rápido!"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/common.php:890
msgid "To ensure MonsterInsights and other plugins on your site continue to function properly, and avoid putting your site at risk, please take a few minutes to ask your website hosting provider to upgrade the version of PHP to a modern PHP version (7.2 or newer). We provide helpful templates for how to ask them %1$shere%2$s."
msgstr "Para asegurarse de que MonsterInsights y otros plugins del sitio siguen funcionando correctamente, y para evitar poner tu sitio en riesgo, por favor invierte unos minutos en pedirle a tu proveedor de alojamiento que actualice la versión de PHP a una versión moderna (7.2 o más reciente). Tenemos algunas plantillas de cómo pedírselo %1$saquí%2$s."

#. Translators: Placeholder is for the current PHP version.
#: includes/admin/common.php:887
msgid "In the next major release of MonsterInsights we are planning to remove support for the version of PHP you are using (%s). This insecure version is no longer supported by WordPress itself, so you are already missing out on the latest features of WordPress along with critical updates for security and performance (modern PHP versions make websites much faster)."
msgstr "Para la próxima versión de MonsterInsights estamos planeando eliminar el soporte para la versión de PHP que estás utilizando (%s). Esta versión es insegura y no es compatible con WordPress, por lo que ya te estás perdiendo las últimas funcionalidades de WordPress, además de las actualizaciones críticas para la seguridad y el rendimiento (las versiones modernas de PHP hacen que los sitios web sean mucho más rápidos)."

#: includes/admin/common.php:880
msgid "ACTION REQUIRED: Speed your website up 400% with a single email!"
msgstr "ACCION OBLIGATORIA: ¡Acelera tu sitio web un 400% con un solo correo electrónico!"

#: includes/admin/common.php:878
msgid "ACTION REQUIRED: Your PHP version is putting your site at risk!"
msgstr "ACTION REQUERIDO: ¡La versión de PHP está poniendo tu sitio en riesgo!"

#: languages/vue.php:595
msgid "Site Speed"
msgstr "Velocidad del sitio"

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:1808
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2020."
msgstr "Cada visitante ha pasado un promedio de %s minutos en tu web en 2020."

#. Translators: Placeholder adds the best Month for the report.
#: languages/vue.php:1785
msgid "See the top Traffic Sources and Top Pages for the Month of %s in the Overview Report to replicate your success."
msgstr "Revisa las principales fuentes de tráfico y las principales páginas del mes de %s en el informe general para replicar tu éxito."

#: languages/vue.php:1738
msgid "Copyright MonsterInsights, 2021"
msgstr "Copyright MonsterInsights, 2021"

#: languages/vue.php:1711
msgid "Become a WordPress expert in 2021. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en 2021 en un experto en WordPress. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu web al siguiente nivel."

#: languages/vue.php:1705
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2021."
msgstr "Prueba alguno de nuestros plugins populares de WordPress para hacer crecer su sitio web en 2021."

#: languages/vue.php:1684
msgid "Here's to an amazing 2021!"
msgstr "¡Por un 2021 increíble!"

#: languages/vue.php:1642
msgid "A Tip For 2021"
msgstr "Un consejo para 2021"

#: languages/vue.php:1597
msgid "A Tip for 2021"
msgstr "Un consejo para 2021"

#: languages/vue.php:1594
msgid "January 1, 2020 - December 31, 2020"
msgstr "1 de enero de 2020 - 31 de diciembre de 2020"

#: languages/vue.php:1564
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2021!"
msgstr "¡Mira cómo ha sido el rendimiento de tu web durante este año y recibe algunos consejos para ayudarte a crecer aún más en 2021!"

#: languages/vue.php:1561
msgid "Your 2020 Analytics Report"
msgstr "Tu informe de analíticas de 2020"

#: languages/vue.php:1555
msgid "Your 2020 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "El resumen de 2020 todavía se está calculando. Por favor, vuelve más tarde para ver cómo rindió tu web el año pasado."

#: languages/vue.php:598
msgid "2020 Year in Review"
msgstr "Valoración del año 2020"

#: languages/vue.php:626
msgid "Site Speed Report"
msgstr "Informe de la velocidad del sitio"

#: languages/vue.php:225
msgid "Learn How to Improve the Core Metrics that Google Uses to Rank Your Site"
msgstr "Obtén información sobre cómo mejorar las métricas principales que utiliza Google para clasificar tu web"

#: languages/vue.php:222
msgid "Learn How Long It Takes for Your Viewers to Interact With Your Site"
msgstr "Averigua cuánto tiempo tardan los visitantes en interactuar con tu sitio"

#: languages/vue.php:219
msgid "Run an Audit on Your Homepage and See Your Server Response Time"
msgstr "Ejecuta la auditoría en tu página de inicio y mira el tiempo de respuesta del servidor"

#: languages/vue.php:216
msgid "See Your Homepage's Overall Performance Score"
msgstr "Consulta la puntuación general de rendimiento de tu página de inicio"

#: languages/vue.php:95
msgid "See How Your Homepage Performs According to Google’s Own Criteria and See How You Can Improve to Increase Your Ranking"
msgstr "Consulta el rendimiento de tu página de inicio según los criterios propios de Google y consulta cómo puedes mejorar para aumentar tu clasificación"

#: languages/vue.php:92
msgid "Unlock the Site Speed Report and Improve the Performance of Your Site"
msgstr "Desbloquea el Informe de velocidad del sitio y mejora el rendimiento de tu sitio"

#: includes/admin/sharedcount.php:310
msgid "There was an error grabbing data from SharedCount, please check the API Key"
msgstr "Se ha producido un error al capturar datos de SharedCount, comprueba la clave de API"

#: includes/admin/sharedcount.php:306
msgid "The SharedCount API key is invalid"
msgstr "La clave de API de SharedCount no es válida"

#: includes/admin/sharedcount.php:95
msgid "The SharedCount API key is not set"
msgstr "No se ha establecido la clave de API de SharedCount"

#: includes/admin/ajax.php:171
msgid "You are not allowed to deactivate plugins"
msgstr "No tienes permiso para desactivar plugins"

#: includes/admin/ajax.php:131
msgid "You are not allowed to activate plugins"
msgstr "No tienes permisos para activar plugins"

#: includes/admin/routes.php:1330
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#. translators: Bounce rate.
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:37
msgid "Your Website Bounce Rate is Higher Than %s"
msgstr "La tasa de rebote de tu sitio web es superior al %s"

#. translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:29
msgid "Wouldn’t it be easy if you could get your website’s performance report in your email inbox every week? With Email Summaries, you can view all your important stats in a simple report that’s delivered straight to your inbox. <br><br>You get an overview of your site's performance without logging in to WordPress or going through different analytics reports. %1$sUpgrade to MonsterInsights Pro%2$s to enable the Email Summaries feature."
msgstr "¿No sería fácil si pudieras recibir el informe de rendimiento de tu web en tu bandeja de entrada de correo electrónico cada semana? Con los resúmenes por correo electrónico, puedes ver todas sus estadísticas importantes en un informe simple que se envía directamente a tu bandeja de entrada. <br><br>Obtienes una descripción general del rendimiento de tu sitio sin iniciar sesión en WordPress ni revisar diferentes informes analíticos. %1$sActualiza a MonsterInsights Pro%2$s para activar la característica Resúmenes por correo electrónico."

#. translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:43
msgid "Is your site properly translated? By adding translated content specific to your audience you could gain big boosts in pageviews, time spent on page and a reduced bounce rate.<br><br>If you need help choosing a translation plugin to get you started take a look at %1$sthis article%2$s for the best options available."
msgstr "¿Está tu sitio correctamente traducido? Al añadir contenido traducido específico para tu audiencia, podrías obtener grandes aumentos en las visitas a la página, el tiempo invertido en la página y una tasa de rebote reducida.<br><br>Si necesitas ayuda para elegir un plugin de traducción para comenzar, echa un vistazo a %1$sseste artículo%2$s para conocer las mejores opciones disponibles."

#. translators: 1: Percentage of audience, 2: Country.
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:36
msgid "%1$s%% of Your Audience is From %2$s"
msgstr "%1$s%% de tu audiencia es de %2$s"

#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:33
msgid "Try the Headline Analyzer to Boost Your Clicks & Traffic"
msgstr "Prueba el analizador de titulares para aumentar tus clics y tu tráfico"

#: includes/admin/notifications/notification-to-add-more-file-extensions.php:44
msgid "Add File Extensions"
msgstr "Añadir extensiones de archivo"

#. translators: Placeholders add links to settings pages.
#: includes/admin/notifications/notification-to-add-more-file-extensions.php:35
msgid "By default, MonsterInsights automatically tracks downloads of the following file extensions: doc, pdf, ppt, zip, xls, docx, pptx, and xlsx. You can easily add or remove extensions from that list in the %1$sEngagement settings%2$s of MonsterInsights.<br><br> You can view your Top Downloads report directly in the MonsterInsights %3$sPublishers report%4$s."
msgstr "Por defecto, MonsterInsights hace seguimiento automático de las descargas de las siguientes extensiones de archivo: doc, pdf, ppt, zip, xls, docx, pptx y xlsx. Puedes añadir o eliminar fácilmente extensiones de esa lista en los %1$sAjustes de interacción%2$s de MonsterInsights.<br><br> Puedes ver tu informe de descargas principales directamente en el informe de editores%3$s%4$s de MonsterInsights."

#. Translators: upgrade to pro notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:29
msgid "By upgrading to MonsterInsights Pro you get access to additional reports right in your WordPress dashboard and advanced tracking features like eCommerce, Custom Dimensions, Forms tracking and more!"
msgstr "Al actualizar a MonsterInsights Pro, obtienes acceso a informes adicionales directamente en tu escritorio de WordPress y funciones avanzadas de seguimiento de comercio electrónico, dimensiones personalizadas, seguimiento de formularios y ¡mucho más!"

#. Translators: Returning visitors notification title
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:35
msgid "Only %s%% of Your Visitors Return to Your Site"
msgstr "Solo el %s%% de tus visitantes vuelven a tu sitio"

#: includes/admin/notifications/notification-to-setup-affiliate-links.php:52
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#. translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/notifications/notification-to-setup-affiliate-links.php:45
msgid "By tracking your affiliate links in Google Analytics, you can gather all the data you need to optimize your links for maximizing affiliate revenue. You can track affiliate link clicks on your website with little configuration needed.<br><br>%1$sIn this article%2$s, we’ll show you how to set up affiliate link tracking in WordPress."
msgstr "Al realizar un seguimiento de tus enlaces de afiliados en Google Analytics, puedes recopilar todos los datos que necesitas para optimizar tus enlaces y maximizar los ingresos de los afiliados. Puedes realizar un seguimiento de los clics en enlaces de afiliados en tu web con pocos ajustes.<br><br>%1$sEn este artículo%2$s, te mostraremos cómo ajustar el seguimiento de enlaces de afiliados en WordPress."

#: includes/admin/notifications/notification-to-setup-affiliate-links.php:42
msgid "Set Up Affiliate Link Tracking"
msgstr "Configura el seguimiento de enlaces de afiliación"

#. translators: Placeholders add a link to an article.
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:33
msgid "Traffic from mobile devices is considerably lower on your site compared to desktop devices. This could be an indicator that your site is not optimised for mobile devices.<br><br>Take a look now at %1$sshow your site looks%2$s on mobile and make sure all your content can be accessed correctly."
msgstr "El tráfico desde dispositivos móviles es considerablemente menor en tu sitio en comparación con los dispositivos de escritorio. Esto podría ser un indicador de que tu sitio no está optimizado para dispositivos móviles.<br><br>Echa un vistazo ahora a %1$scómo se ve tu sitio%2$s en dispositivos móviles y asegúrate de que puedas acceder correctamente a todo tu contenido."

#. Translators: Mobile device notification title
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:31
msgid "Traffic From Mobile Devices %s%%"
msgstr "Tráfico desde dispositivos móviles %s%%"

#. Translators: Traffic dropping notification content
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:39
msgid "Your website traffic is decreasing and that’s a reason to take action now. Less traffic means less opportunities to make your brand known, make relationships and ultimately sell your service or product. <br><br>Follow the marketing hacks of %1$sthis article%2$s to start growing your traffic again."
msgstr "El tráfico de tu web está descendiendo por lo que es necesario hacer algo ya. Menos tráfico implica menos oportunidades de dar a conocer tu marca, crear relaciones y, en último término, vender tu servicio o producto. <br><br>Implementa las mejoras de marketing de %1$séste artículo%2$s para hacer crecer tu tráfico de nuevo."

#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:37
msgid "Your Website Traffic is Dropping"
msgstr "El tráfico de tu web está cayendo"

#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:51
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:45
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:37
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:48
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:42
#: languages/vue.php:4798
msgid "View Report"
msgstr "Ver informe"

#. Translators: visitors notification content
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:38
msgid "Your website has been visited by %s visitors in the past 30 days. Click the button below to view the full analytics report."
msgstr "Tu web ha sido visitado por %s personas en los últimos 30 días. Haz clic en el botón de abajo para ver el informe con las estadísticas completas."

#. Translators: Readable time to display
#: includes/admin/notifications.php:306
msgid "%1$s ago"
msgstr "Hace %1$s"

#: includes/admin/admin.php:68
msgid "Popular Posts:"
msgstr "Entradas populares:"

#: includes/helpers.php:1980
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de America"

#: includes/helpers.php:1965
msgid "St Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/helpers.php:1964
msgid "St Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:1963
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:1975
msgid "The Bahamas"
msgstr "Las Bahamas"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:377
msgctxt "google-analytics-for-wordpress"
msgid "%dpx"
msgstr "%dpx"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:292
msgctxt "Widget"
msgid "Only Show Posts from These Categories:"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:286
msgctxt "Widget"
msgid "Comments Count Color:"
msgstr "Color del contador de comentarios:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:283
msgctxt "Widget"
msgid "Background Color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:280
msgctxt "Widget"
msgid "Border Color:"
msgstr "Color del borde:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:277
msgctxt "Widget"
msgid "Label Text:"
msgstr "Texto de la etiqueta:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:274
msgctxt "Widget"
msgid "Label Color:"
msgstr "Color de la etiqueta:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:271
msgctxt "Widget"
msgid "Title Font Size:"
msgstr "Tamaño de la fuente del título:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:266
msgctxt "Widget"
msgid "Title Color:"
msgstr "Color del título:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:242
msgctxt "Widget"
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:232
msgctxt "Widget"
msgid "Number of posts to display:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:227
msgctxt "Widget"
msgid "Display Widget Title"
msgstr "Mostrar el título del widget"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:208
msgctxt "Widget"
msgid "Widget Title:"
msgstr "Título del widget:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:86
msgctxt "Widget"
msgid "Popular Posts - MonsterInsights"
msgstr "Entradas populares - MonsterInsights"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:75
msgctxt "Widget"
msgid "Display popular posts."
msgstr "Mostrar entradas populares."

#. Translators: Placeholder adds the product name.
#: languages/vue.php:3233
msgid "Unlock with %s"
msgstr "Desbloquear con %s"

#: languages/vue.php:3313
msgid "Watch Video - How to Add the Popular Posts widget using Widgets"
msgstr "Ver vídeo - Cómo agregar el widget de entradas populares usando widgets"

#: languages/vue.php:3310
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into a Sidebar. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Obtén información sobre cómo insertar el widget de entradas populares en una barra lateral. Para aplicar estilo a este widget, utiliza el panel Personalizar diseño de arriba."

#: languages/vue.php:3307
msgid "Display in a Sidebar"
msgstr "Mostrar en la barra lateral izquierda"

#: languages/vue.php:3304
msgid "Enable Automatic Placement"
msgstr "Activar las ubicaciones automáticas"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3301
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sVer vídeo%2$s - Cómo añadir el widget de entradas populares utilizando nuestro shortcode"

#: languages/vue.php:3291
msgid "Display using a Shortcode"
msgstr "Mostrar utilizando un shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3288
msgid "%1$sStep 3%2$s - The widget options should automatically expand allowing you to customize the design."
msgstr "%1$s Paso 3%2$s - Las opciones del widget deben expandirse automáticamente permitiéndole personalizar el diseño."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3284
msgid "%1$sStep 2%2$s - On the left, under Available Widgets, look for the Popular Posts - MonsterInsights widget and drag it into the desired Sidebar on the right."
msgstr "%1$s Paso 2%2$s - A la izquierda, en widgets disponibles, busca el widget Entradas populares - MonsterInsights y arrástralo, en la derecha, a la barra lateral que quieras."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3280
msgid "%1$sStep 1%2$s - Navigate to your Appearance > Widgets page using the menu on the left side your screen. Must be logged in as Admin."
msgstr "%1$sPaso 1%2$s - Ve a Apriencia > Widgets en el menú de la parte izquierda de la pantalla. Debes estar registrado como Administrador."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3272
msgid "%1$sStep 2%2$s - Search for “Popular Posts”."
msgstr "%1$sPaso 2%2$s - Busca for “Entradas populares”."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3264
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using Gutenberg"
msgstr "%1$s Ver vídeo%2$s - Cómo agregar el widget Entradas populares usando Gutenberg"

#: languages/vue.php:3260
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget using a shortcode. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Obtén información sobre cómo insertar el widget Entradas populares con un shortcode. Para aplicar estilo a este widget, utilice el panel Personalizar diseño de arriba."

#: languages/vue.php:3257
msgid "Enabling Automatic Placement will include the Popular Posts Widget after the last paragraph of any and all posts that match your Behavior settings. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Habilitar la colocación automática incluirá el widget de entradas populares después del último párrafo de todas y cada una de las entradas que coincidan con los ajustes de Comportamiento. Para aplicar estilo a este widget, utiliza el panel Personalizar diseño de arriba."

#: languages/vue.php:3254
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into your posts and pages using Gutenberg Blocks. To style this widget, use the Gutenberg Block settings."
msgstr "Obtén información sobre cómo insertar el widget Entradas populares en tus entradas y páginas con Gutenberg Blocks. Para aplicar estilo a este widget, utiliza los ajustes del bloque Gutenberg."

#: languages/vue.php:3251
msgid "Using Automatic Embed"
msgstr "Utilizando el inscrustado automático"

#: languages/vue.php:3245
msgid "All Embed Options can be used in conjunction with one another."
msgstr "Todas las opciones de incrustación se pueden utilizar conjuntamente."

#: languages/vue.php:3242
msgid "Embed Options"
msgstr "Opciones de incrustación"

#: languages/vue.php:3239
msgid "Display using Gutenberg Blocks"
msgstr "Mostrar utilizando los bloques de Guternberg"

#: languages/vue.php:3236
msgid "Automatic Placement"
msgstr "Ubicación automática"

#: languages/vue.php:3124
msgid "Value has to be a round number"
msgstr "El valor debe ser un número entero"

#: languages/vue.php:3121
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor, introduce un número"

#. Translators: The maximum set value.
#: languages/vue.php:3118
msgid "Please enter a value lower than %s"
msgstr "Introduce un valor inferior a %s"

#. Translators: The minimum set value.
#: languages/vue.php:3114
msgid "Please enter a value higher than %s"
msgstr "Introduce un valor superior a %s"

#. Translators: Minimum and maximum number that can be used.
#: languages/vue.php:3110
msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s"
msgstr "Por favor, escribe un valor entre  %1$s y %2$s"

#: languages/vue.php:3106
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: languages/vue.php:3103
msgid "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artisan"
msgstr "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artisan"

#: languages/vue.php:3100
msgid "Sartorial taxidermy venmo you probably haven't heard of them, tofu fingerstache ethical pickled hella ramps vice snackwave seitan typewriter tofu."
msgstr "Venmo taxidermia sartorial probablemente no hayas oído hablar de ellos, tofu bigote ético en escabeche hella rampas vicio snackwave seitán máquina de escribir tofu."

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3229
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using Custom Dimensions (Pro version required. %1$sUpgrade now%2$s)."
msgstr "Añade automáticamente las 5 entradas principales de los últimos 30 días a tu lista de entradas seleccionadas con dimensiones personalizadas (se requiere la versión Pro. %1$sActualiza ahora%2$s)."

#: languages/vue.php:3225
msgid "Pro version is required"
msgstr "Se requiere la versión Pro"

#: languages/vue.php:3222
msgid "Choose the minimum word count for a Post to have multiple entries."
msgstr "Elija el recuento mínimo de palabras para que una publicación tenga varias entradas."

#: languages/vue.php:3219
msgid "Minimum Word Count to Display Multiple Widgets"
msgstr "Recuento mínimo de palabras para mostrar varios widgets"

#: languages/vue.php:3216
msgid "Choose the distance between widgets."
msgstr "Elija la distancia entre widgets."

#: languages/vue.php:3213
msgid "Minimum Distance Between Widgets"
msgstr "Distancia mínima entre widgets"

#: languages/vue.php:3210
msgid "Choose how many widgets will be placed in a single Post."
msgstr "Elige cuántos widgets quieres colocar en cada entarada."

#: languages/vue.php:3207
msgid "Total Number of Widgets to Show"
msgstr "Número total de widgets a mostrar"

#: languages/vue.php:3204
msgid "Multiple Entries"
msgstr "Varios registros"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3343
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sVer vídeo%2$s - Cómo añadir el widget de entradas populares integrado utilizando nuestro shortcode"

#: languages/vue.php:3297
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copiar el shortcode"

#: languages/vue.php:3294
msgid "Copy the shortcode and paste it into your Page and/or Post templates or using a shortcode plugin."
msgstr "Copia el shortcode y pégalo en la plantilla de tu página o entrada o utilizando un plugin de shortcodes."

#: languages/vue.php:3339
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3276
msgid "%1$sStep 3%2$s - Style the widget using the Block Settings sidebar."
msgstr "%1$sPaso 3%2$s - Modifica el widget a tu gusto utlizando los ajuste de bloques de la barra lateral."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3336
msgid "%1$sStep 2%2$s - Search for “Inline Popular Posts by MonsterInsights”."
msgstr "%1$s Paso 2%2$s - Busca “Entradas populares integradas de MonsterInsights”."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3268
msgid "%1$sStep 1%2$s - Click the “Add Block” icon while editing a Post or Page."
msgstr "%1$s Paso 1%2$s - Haz clic en el icono \"Agregar bloque\" cuando estés editando una entrada o una página."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3332
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using Gutenberg"
msgstr "%1$s Ver vídeo%2$s - Cómo añadir el widget Entradas populares integradas usando Gutenberg"

#: languages/vue.php:3328
msgid "Learn how to insert the widget using out Shortcode."
msgstr "Aprende a insertar el widget utilizando el Shortcode."

#: languages/vue.php:3325
msgid "Learn how to insert the widget using Gutenberg blocks."
msgstr "Aprende a insertar el widget utilizando los bloques de Gutenberg."

#: languages/vue.php:3322
msgid "Using the Shortcode"
msgstr "Utilizando el shortcode"

#: languages/vue.php:3248
msgid "Using the Gutenberg Block"
msgstr "Utilizando el bloque de Gutenberg"

#: languages/vue.php:3319
msgid "There are two ways to manual include the widget in your posts."
msgstr "Hay dos maneras de incluir manualmente el widget en sus entradas."

#: languages/vue.php:3316
msgid "Display Method"
msgstr "Método de visualización"

#: languages/vue.php:3068
msgid "Verifying Popular Posts data"
msgstr "Verificando los datos de entradas populares"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3061
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using %1$sCustom Dimensions%2$s. Also requires Sort By - Curated to be selected. Setup steps can be found in our %3$sknowledge base%4$s."
msgstr "Añade automáticamente las 5 entradas principales de los últimos 30 días a tu lista de entradas seleccionadas con %1$sDimensiones personalizadas%2$s. También requiere marcar Ordenar por - Seleccionar para que funcione. Los pasos de los ajustes se pueden encontrar en nuestra %3$sbase de conocimiento%4$s."

#: languages/vue.php:3057
msgid "Automated + Curated"
msgstr "Automático + Seleccionado"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Popular Posts GA setup
#. instructions doc.
#: languages/vue.php:3054
msgid "Click this button to run a series of checks that will confirm your setup is completed to load Popular Posts from Google Analytics."
msgstr "Haz clic en este botón para ejecutar una serie de comprobaciones que confirmarán que tus ajustes se ha completado para cargar entradas populares desde Google Analytics."

#: languages/vue.php:3050
msgid "Test Automated Posts"
msgstr "Probar entradas automáticas"

#: languages/vue.php:3044
msgid "Add Top 5 Posts from Google Analytics"
msgstr "Añade las 5 entradas principales según Google Analytics"

#: languages/vue.php:3041
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/vue.php:3037
msgid "Please note: depending on when you set up the Custom Dimensions settings, it may take up to 7 days to see relevant Popular Posts data loading from Google Analytics."
msgstr "Ten en cuenta: dependiendo de cuándo configures los ajustes de Dimensiones personalizadas, puede tardar hasta 7 días en ver la carga de datos de entradas populares relevantes desde Google Analytics."

#: languages/vue.php:3034
msgid "Popular Posts data can be fetched correctly"
msgstr "Los datos de entradas populares se pueden obtener correctamente"

#: languages/vue.php:3195
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: languages/vue.php:3192
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:3189
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: languages/vue.php:3182
msgid "View all Pro features"
msgstr "Ver características Pro"

#: languages/vue.php:3179
msgid "Upgrade to Pro and Unlock Popular Products"
msgstr "Actualice a Pro y desbloquee productos populares"

#: languages/vue.php:3176
msgid "By upgrading you will also get access to advanced eCommerce tracking, Custom Dimensions and more."
msgstr "Al actualizar también obtendrá acceso al seguimiento avanzado para comercio electrónico, dimensiones personalizadas y más."

#: languages/vue.php:3173
msgid "This feature requires MonsterInsights Pro"
msgstr "Esta funcionalidad necesita MonsterInsights Pro"

#: languages/vue.php:3031
msgid "Choose how many posts you’d like displayed in the widget."
msgstr "Elige cuántas entradas quieres que se muestren en el widget."

#: languages/vue.php:3025
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: languages/vue.php:3013
msgid "Choose which content you would like displayed in the widget."
msgstr "Elige el contenido que deseas que se muestre en el widget."

#: languages/vue.php:3001
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: languages/vue.php:2998
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: languages/vue.php:2995
msgid "Author/Date"
msgstr "Autor/Fecha"

#: languages/vue.php:2992
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: languages/vue.php:2989
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: languages/vue.php:2986
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: languages/vue.php:2983
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/vue.php:2980
msgid "Narrow"
msgstr "Estrecho"

#: languages/vue.php:2977
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: languages/vue.php:2974
#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:260
msgid "Theme Preview"
msgstr "Vista previa del tema"

#. Translators: Page number of total pages. 1 & 2 make the first part of the
#. text bold.
#: languages/vue.php:2971
msgid "%1$sPage %3$s%2$s of %4$s"
msgstr "%1$sPágina %3$s%2$s de %4$s"

#: languages/vue.php:3097
msgid "Indexing completed, counts will update automatically every day."
msgstr "La indexación completada, los recuentos se actualizarán automáticamente todos los días."

#. Translators: Placeholders make the text bold and add the progress
#. percentage.
#: languages/vue.php:3094
msgid "%1$sIndex Progress: %2$s%%.%3$s You may leave this page during indexing."
msgstr "%1$sProgreso del índice:%2$s%%. %3$s Puede abandonar de esta página durante la indexación."

#: languages/vue.php:3090
msgid "Start Indexing"
msgstr "Iniciar la indexación"

#. Translators: Placeholders add a link to the sharedcount account page.
#: languages/vue.php:3087
msgid "Insert your sharedcount API key found in your %1$sSettings%2$s panel. After, click Start Indexing."
msgstr "Escribe la clave de API de sharedcount que se encuentra en el panel %1$sAjustes%2$s. Después, haz clic en Iniciar indexación."

#: languages/vue.php:3083
msgid "SharedCount API Key"
msgstr "Clave de API de SharedCount"

#: languages/vue.php:3080
msgid "Can't load posts."
msgstr "No se pueden cargar las entradas."

#: languages/vue.php:3077
msgid "Search by post title"
msgstr "Buscar por título de la entrada"

#: languages/vue.php:3074
msgid "Oops! No posts found."
msgstr "¡Vaya! No se han encontrado entradas."

#: languages/vue.php:3071
msgid "Select posts/search"
msgstr "Seleccionar entradas/búsqueda"

#: languages/vue.php:3201
msgid "Choose from which categories posts will be displayed in the widget. All categories will be used if left empty."
msgstr "Elige qué categorías de entrada se mostrarán en el widget. Se mostrarán todas si se deja vacía."

#: languages/vue.php:3198
msgid "Only Show Posts from These Categories"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías"

#: languages/vue.php:2830
msgid "Title your widget and set its display preferences."
msgstr "Titula tu widget y establece sus preferencias de visualización."

#: languages/vue.php:2824
msgid "Display Title"
msgstr "Mostrar el título"

#: languages/vue.php:2806
msgid "Error emptying the popular posts cache. Please try again."
msgstr "Error al vaciar la caché de entradas populares. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2803
msgid "Popular posts cache emptied"
msgstr "Caché de entradas populares vaciado"

#: languages/vue.php:2800
msgid "Click to manually wipe the cache right now."
msgstr "Haz clic para borrar manualmente la caché ahora mismo."

#: languages/vue.php:2797
msgid "Empty Cache"
msgstr "Vaciar caché"

#: languages/vue.php:2794
msgid "Use to bypass page caching."
msgstr "Utilizar para puentear la caché."

#: languages/vue.php:2791
msgid "Ajaxify Widget"
msgstr "Widget de Ajaxify"

#: languages/vue.php:2788
msgid "Enable Ajaxify"
msgstr "Activar Ajaxify"

#: languages/vue.php:2785
msgid "Choose how often to refresh the cache."
msgstr "Elige la periodicidad con la que refrescar la caché."

#: languages/vue.php:2782
msgid "Refresh Cache Every"
msgstr "Actualizar caché cada"

#: languages/vue.php:2779
msgid "Enable Data Caching"
msgstr "Activar la caché de páginas"

#: languages/vue.php:2776
msgid "Caching"
msgstr "Cacheando"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2896
msgid "Manual %1$s- Manually place the widget using Gutenberg blocks or using our shortcode.%2$s"
msgstr "Manual %1$s- Coloca manualmente el widget usando bloques Gutenberg o usando nuestro shortcode. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2892
msgid "Automatic %1$s- The widget is automatically placed inside the post body.%2$s"
msgstr "Automático %1$s- El widget se coloca automáticamente dentro del cuerpo de la entrada.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2867
msgid "Curated %1$s- Choose the posts which will randomly rotate in the widget.%2$s"
msgstr "Seleccionado %1$s- Elige las entradas que rotarán aleatoriamente en el widget. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2863
msgid "SharedCount %1$s- Connect with your SharedCount account to determine popular posts by share count.%2$s"
msgstr "SharedCount %1$s: conéctate a tu cuenta de SharedCount para determinar las entradas populares según lo compartidos que estén. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2859
msgid "Comments %1$s- Randomly rotate your most commented on posts from the past 30 days.%2$s"
msgstr "Comentarios %1$s- Rota aleatoriamente lo más comentado en las entradas de los últimos 30 días. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2855
msgid "No Styles %1$s- Use your own CSS.%2$s"
msgstr "Sin estilos %1$s- Utiliza tu propio CSS.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2851
msgid "Default Styles %1$s- As seen above.%2$s"
msgstr "Estilos predeterminados %1$s- Como se ha visto anteriormente. %2$s"

#: languages/vue.php:2888
msgid "Please select at least one post to display."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una entrada a mostrar."

#: languages/vue.php:2885
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: languages/vue.php:2847
msgid "Loading Themes"
msgstr "Cargando los temas"

#: languages/vue.php:2882
msgid "Customize Design"
msgstr "Personalizar el diseño"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2844
msgid "Choose from which Posts the widget %1$sWILL NOT%2$s be placed."
msgstr "Elige entre qué entradas %1$sNO%2$s se pondrá el widget."

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2840
msgid "Choose which Post Types the widget %1$sWILL%2$s be placed."
msgstr "Elige qué tipos de entradas %1$sSERÁN%2$s colocadas."

#: languages/vue.php:2836
msgid "Exclude from specific posts"
msgstr "Excluir entradas específicas"

#: languages/vue.php:2833
msgid "Include in Post Types"
msgstr "Incluir los tipos de contenido"

#: languages/vue.php:2879
msgid "Choose where in the post body the widget will be placed."
msgstr "Elige dónde se colocará el widget en el cuerpo de la entrada."

#: languages/vue.php:2876
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"

#: languages/vue.php:2873
msgid "Choose how you'd like to place the widget."
msgstr "Elige cómo te gustaría colocar el widget."

#: languages/vue.php:2870
msgid "Placement"
msgstr "Ubicación"

#: languages/vue.php:2821
msgid "Choose how you'd like the widget to determine your popular posts."
msgstr "Elige cómo quieres que el widget determine tus entradas populares."

#: languages/vue.php:2818
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/vue.php:2815
msgid "Choose how you want to determine the colors, font sizes and spacing of the widget."
msgstr "Elige cómo deseas determinar los colores, los tamaños de fuente y el espaciado del widget."

#: languages/vue.php:2812
msgid "Widget Styling"
msgstr "Estilo del widget"

#: languages/vue.php:2809
msgid "Choose Theme"
msgstr "Elegir tema"

#: languages/vue.php:484
msgid "No Notifications"
msgstr "Sin avisos"

#: languages/vue.php:481
msgid "Dismissed"
msgstr "Descartado"

#: languages/vue.php:477
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todo"

#: languages/vue.php:469
msgid "View Dismissed"
msgstr "Ver los descartados"

#: languages/vue.php:465
msgid "Back to Inbox"
msgstr "Volver a la bandeja de entrada"

#: languages/vue.php:461
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: languages/vue.php:519
msgid "Popular Products"
msgstr "Productos populares"

#: languages/vue.php:516
msgid "Popular Posts Widget"
msgstr "Widget de entradas populares"

#: languages/gutenberg.php:143 languages/vue.php:3022
msgid "Display Comments"
msgstr "Mostrar los comentarios"

#: languages/gutenberg.php:140 languages/vue.php:3019
msgid "Display Date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: languages/gutenberg.php:137 languages/vue.php:3016
msgid "Display Author"
msgstr "Mostrar autor"

#: languages/gutenberg.php:134
msgid "Only Show Posts From These Categories"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías"

#: languages/gutenberg.php:131 languages/vue.php:2827
msgid "Widget Title"
msgstr "Título del widget"

#: languages/gutenberg.php:128
msgid "Display Widget Title"
msgstr "Mostrar el título del widget"

#: languages/gutenberg.php:125
msgid "Behavior Settings"
msgstr "Ajustes de comportamiento"

#: languages/gutenberg.php:122 languages/vue.php:3010
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: languages/gutenberg.php:119
msgid "Number of posts displayed."
msgstr "Número de entradas mostradas."

#: languages/gutenberg.php:116 languages/vue.php:3028
msgid "Post Count"
msgstr "Número de entradas"

#: languages/gutenberg.php:113 languages/vue.php:3007
msgid "Adjust the number of columns displayed when the widget is placed in a wide container."
msgstr "Ajusta el número de columnas que se muestran cuando el widget se coloca en un contenedor ancho."

#: languages/gutenberg.php:110
msgid "Choose Layout"
msgstr "Elegir diseño"

#: languages/gutenberg.php:107 languages/vue.php:3004
msgid "Wide-Layout Options"
msgstr "Opciones de ancho completo"

#: languages/gutenberg.php:104
msgid "Comment Color"
msgstr "Color del comentario"

#: languages/gutenberg.php:101
msgid "Comment Settings"
msgstr "Ajustes de los comentarios"

#: languages/gutenberg.php:98
msgid "Meta Settings"
msgstr "Ajustes meta"

#: languages/gutenberg.php:95
msgid "Meta Color"
msgstr "Color de meta"

#: languages/gutenberg.php:92
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente de Meta"

#: languages/gutenberg.php:89
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/gutenberg.php:86
msgid "Add popular posts from MonsterInsights"
msgstr "Añadir las entradas populares de MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:68 languages/gutenberg.php:83 languages/vue.php:888
msgid "Popular Posts"
msgstr "Entradas populares"

#: languages/gutenberg.php:80
msgid "Add inline popular posts from MonsterInsights"
msgstr "Añadir Entradas populares integradas de MonsterInsights"

#: languages/gutenberg.php:77 languages/vue.php:513
msgid "Inline Popular Posts"
msgstr "Entradas populares integradas"

#: languages/gutenberg.php:74
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/gutenberg.php:70
msgid "Icon Settings"
msgstr "Ajustes del icono"

#: languages/gutenberg.php:67
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Color de fondo del icono"

#: languages/gutenberg.php:64
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"

#: languages/gutenberg.php:61
msgid "Background Settings"
msgstr "Ajustes de fondo"

#: languages/gutenberg.php:57
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: languages/gutenberg.php:53
msgid "Border Settings"
msgstr "Ajustes del borde"

#: languages/gutenberg.php:49
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: languages/gutenberg.php:45
msgid "Bottom Border Color"
msgstr "Color del borde inferior"

#: languages/gutenberg.php:41
msgid "Label Settings"
msgstr "Ajustes de etiquetas"

#: languages/gutenberg.php:37
msgid "Label Background"
msgstr "Fondo de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:33
msgid "Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:29
msgid "Label Text"
msgstr "Texto de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:25
msgid "Title Settings"
msgstr "Ajustes de títulos"

#: languages/gutenberg.php:21
msgid "Title Color"
msgstr "Color del título"

#: languages/gutenberg.php:17
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente del título"

#: languages/gutenberg.php:13
msgid "Inline"
msgstr "Alineado"

#: languages/gutenberg.php:10
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: languages/gutenberg.php:6
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:64
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:58
msgid "Enable the MonsterInsights PRO plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin MonsterInsights PRO para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1021
msgid "something"
msgstr "algo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1020
msgid "more"
msgstr "más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1019
msgid "guy"
msgstr "tipo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1017
msgid "mind"
msgstr "mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1016
msgid "good"
msgstr "bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1015
msgid "seen"
msgstr "observado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1013
msgid "girl"
msgstr "niña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1012
msgid "you'll"
msgstr "te"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1011
msgid "see"
msgstr "ver"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1010
msgid "man"
msgstr "hombre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1009
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1008
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1007
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1006
msgid "makes"
msgstr "hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1004
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1003
msgid "reasons"
msgstr "razones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1002
msgid "make"
msgstr "marca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1001
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1000
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:999
msgid "really"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:998
msgid "made"
msgstr "hecho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:997
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:996
msgid "ways"
msgstr "direcciones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:995
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:993
msgid "dog"
msgstr "el perro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:992
msgid "way"
msgstr "dirección"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:991
msgid "people"
msgstr "personas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:990
msgid "look"
msgstr "apariencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:989
msgid "boy"
msgstr "niño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:988
msgid "watch"
msgstr "observador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:987
msgid "out"
msgstr "fuera"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:986
msgid "little"
msgstr "pequeño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:984
msgid "want"
msgstr "quieres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:982
msgid "life"
msgstr "vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:981
msgid "best"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:980
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:979
msgid "old"
msgstr "anterior"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:978
msgid "know"
msgstr "conoce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:977
msgid "being"
msgstr "siendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:976
msgid "valentines"
msgstr "san Valentín"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:974
msgid "its"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:972
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:970
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:969
msgid "baby"
msgstr "bebé"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:968
msgid "think"
msgstr "considere"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:967
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:966
msgid "heart"
msgstr "corazón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:965
msgid "awesome"
msgstr "impresionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:964
msgid "thing"
msgstr "mental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:963
msgid "need"
msgstr "necesidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:962
msgid "happened"
msgstr "sucedió"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:961
msgid "actually"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:943
msgid "there"
msgstr "allá"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:941
msgid "their"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:939
msgid "the"
msgstr "el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:938
msgid "with"
msgstr "con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:937
msgid "that"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:935
msgid "so"
msgstr "así que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:934
msgid "why"
msgstr "por qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:933
msgid "sould"
msgstr "debería"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:932
msgid "who"
msgstr "quién"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:929
msgid "re"
msgstr "re"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:927
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:926
msgid "was"
msgstr "fue"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
#: languages/vue.php:4260
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:924
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:923
msgid "not"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:922
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:921
msgid "no"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:920
msgid "this"
msgstr "this"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:918
msgid "things"
msgstr "cosas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:917
msgid "most"
msgstr "en la mayoría"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:915
msgid "me"
msgstr "me"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:914
msgid "these"
msgstr "estos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:913
msgid "ll"
msgstr "harás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:912
msgid "like"
msgstr "gusta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:911
msgid "ever"
msgstr "alguna vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:910
msgid "just"
msgstr "sólo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:907
msgid "did"
msgstr "hizo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:906
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:904
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:903
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:902
msgid "if"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:901
msgid "but"
msgstr "pero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:900
msgid "I"
msgstr "I"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:899
msgid "be"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:897
msgid "at"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:896
msgid "his"
msgstr "suyo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:895
msgid "as"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:894
msgid "her"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:891
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:889
msgid "an"
msgstr "un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:887
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:886
msgid "get"
msgstr "obtener"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:885
msgid "after"
msgstr "después"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:884
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:883
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:882
msgid "for"
msgstr "para"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:881
msgid "a"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:864
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:863
msgid "delighted"
msgstr "encantado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:862
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:861
msgid "practical"
msgstr "práctico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:860
msgid "insider"
msgstr "infiltrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:859
msgid "surprise"
msgstr "sorpresa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:858
msgid "sensational"
msgstr "sensacional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:857
msgid "introducing"
msgstr "presentación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:856
msgid "value"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:855
msgid "weird"
msgstr "raro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:854
msgid "revealing"
msgstr "revelado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:853
msgid "huge gift"
msgstr "gran regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:852
msgid "strange"
msgstr "extraño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:851
msgid "reward"
msgstr "recompensa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:850
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:849
msgid "announcing"
msgstr "anunciando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:848
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:847
msgid "proven"
msgstr "comprobable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:846
msgid "exciting"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:845
msgid "authentic"
msgstr "auténtico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:844
msgid "direct"
msgstr "directo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:843
msgid "magic"
msgstr "mágico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:842
msgid "amazing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:841
msgid "fortune"
msgstr "fortuna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:840
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:839
msgid "miracle"
msgstr "milagro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:838
msgid "urgent"
msgstr "urgente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:837
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:836
msgid "quick"
msgstr "rápido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:835
msgid "revolutionary"
msgstr "revolucionaria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:834
msgid "important"
msgstr "importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:833
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:975
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:832
msgid "startling"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:831
msgid "quickly"
msgstr "rápidamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:830
msgid "latest"
msgstr "últimas noticias"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:829
msgid "colossal"
msgstr "colosal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:828
msgid "monumental"
msgstr "monumental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:827
msgid "refundable"
msgstr "adelantados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:826
msgid "high tech"
msgstr "alta tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:825
msgid "largest"
msgstr "más grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:824
msgid "last minute"
msgstr "última hora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:823
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:822
msgid "greatest"
msgstr "el más importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:821
msgid "survival"
msgstr "supervivencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:820
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:819
msgid "bonanza"
msgstr "bonanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:818
msgid "imagination"
msgstr "imagination"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:817
msgid "useful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:816
msgid "successful"
msgstr "éxito"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:815
msgid "timely"
msgstr "oportuno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:814
msgid "astonishing"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:813
msgid "spotlight"
msgstr "proyector"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:812
msgid "wealth"
msgstr "riqueza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:811
msgid "unconditional"
msgstr "incondicional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:810
msgid "promising"
msgstr "prometedor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:809
msgid "enormous"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:808
msgid "sturdy"
msgstr "robusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:807
msgid "luxury"
msgstr "de lujo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:806
msgid "growth"
msgstr "geométrica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:805
msgid "shrewd"
msgstr "astuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:804
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:803
msgid "noted"
msgstr "anotado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:802
msgid "crammed"
msgstr "atiborrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:801
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:985
msgid "better"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "technology"
msgstr "tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:799
msgid "sampler"
msgstr "sampler"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:798
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:973
msgid "beautiful"
msgstr "bonita"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:797
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:796
msgid "special offer"
msgstr "oferta especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:794
msgid "soar"
msgstr "volar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:793
msgid "skill"
msgstr "habilidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:792
msgid "helpful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:791
msgid "emerging"
msgstr "emergente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:789
msgid "launching"
msgstr "lanzamento, inauguración"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:788
msgid "tremendous"
msgstr "tremendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:787
msgid "breakthrough"
msgstr "interferencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:786
msgid "just arrived"
msgstr "recién llegado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:785
msgid "perspective"
msgstr "perspectiva"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:782
msgid "it's here"
msgstr "está aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:781
msgid "suddenly"
msgstr "de repente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:780
msgid "zinger"
msgstr "zinger"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:779
msgid "reliable"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:778
msgid "innovative"
msgstr "innovador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:777
msgid "under priced"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:776
msgid "bottom line"
msgstr "en resumen"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:775
msgid "lavishly"
msgstr "abundantemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:774
msgid "mammoth"
msgstr "mamut"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:773
msgid "fundamentals"
msgstr "fundamentals"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:772
msgid "odd"
msgstr "impar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:771
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:994
msgid "love"
msgstr "amor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:770
msgid "full"
msgstr "completo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:769
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:768
msgid "compromise"
msgstr "compromiso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:767
msgid "gigantic"
msgstr "gigantesco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:766
msgid "competitive"
msgstr "competidor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:765
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:764
msgid "fascinating"
msgstr "fascinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:763
msgid "quality"
msgstr "qualidade"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:762
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:761
msgid "endorsed"
msgstr "respaldado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:760
msgid "unparalleled"
msgstr "sin precedentes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:759
msgid "exploit"
msgstr "explotar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:758
msgid "easily"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:756
msgid "superior"
msgstr "encima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:755
msgid "last chance"
msgstr "última oportunidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:754
msgid "attractive"
msgstr "atractivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:753
msgid "valuable"
msgstr "valioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:752
msgid "edge"
msgstr "borde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:751
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:750
msgid "willpower"
msgstr "fuerza de voluntad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:749
msgid "exclusive"
msgstr "exclusivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:748
msgid "rare"
msgstr "casi crudo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:747
msgid "mainstream"
msgstr "sector estructurado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:746
msgid "ultimate"
msgstr "máximoundefined trust"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:745
msgid "popular"
msgstr "popular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:744
msgid "liberal"
msgstr "liberal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:743
msgid "informative"
msgstr "informativo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:742
msgid "affordable"
msgstr "asequible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:741
msgid "big"
msgstr "grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:740
msgid "instructive"
msgstr "instructivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:739
msgid "genuine"
msgstr "genuino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:738
msgid "colorful"
msgstr "colorido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:737
msgid "powerful"
msgstr "poderosa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:736
msgid "energy"
msgstr "energía"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:735
msgid "unsurpassed"
msgstr "insuperable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:734
msgid "compare"
msgstr "comparar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:733
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:732
msgid "outstanding"
msgstr "sobresaliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:731
msgid "destiny"
msgstr "destino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:730
msgid "the truth about"
msgstr "la verdad sobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:729
msgid "limited"
msgstr "restringidos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:728
msgid "unusual"
msgstr "excepcional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:727
msgid "pioneering"
msgstr "pionero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:726
msgid "advice"
msgstr "consejo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:725
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:724
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:723
msgid "daring"
msgstr "atrevido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:722
msgid "expert"
msgstr "experto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:721
msgid "improved"
msgstr "mejorado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:720
msgid "alert famous"
msgstr "alerta famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:719
msgid "hurry"
msgstr "prisa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:718
msgid "highest"
msgstr "mayor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:717
msgid "tested"
msgstr "probado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:716
msgid "scarce"
msgstr "escasos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:715
msgid "bargain"
msgstr "ganga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:714
msgid "lifetime"
msgstr "toda la vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:713
msgid "special"
msgstr "especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:712
msgid "secrets"
msgstr "secretos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:710
msgid "challenge"
msgstr "retraído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:709
msgid "guaranteed"
msgstr "garantizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:708
msgid "delivered"
msgstr "entregados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:707
msgid "revisited"
msgstr "revisado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:706
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:705
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:704
msgid "wonderful"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:703
msgid "surging"
msgstr "exudado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:702
msgid "absolutely lowest"
msgstr "absolutamente más bajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:701
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:971
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:700
msgid "sizable"
msgstr "gran"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:699
msgid "obsession"
msgstr "la obsesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:698
msgid "wanted"
msgstr "buscado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:697
msgid "sale"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:696
msgid "confidential"
msgstr "confidencial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:695
msgid "remarkable"
msgstr "notable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:694
msgid "focus"
msgstr "el cliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:693
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:692
msgid "great"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:675
msgid "vaporize"
msgstr "vaporizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:674
msgid "to be"
msgstr "para ser"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:673
msgid "surprisingly"
msgstr "sorprendentemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:672
msgid "you see"
msgstr "lo ves"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:671
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:670
msgid "surprising"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:669
msgid "you see what"
msgstr "ves lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:668
msgid "you need to"
msgstr "necesitas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:667
msgid "valor"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:666
msgid "thrilling"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:665
msgid "you need to know"
msgstr "necesitas saber"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:664
msgid "thrilled"
msgstr "contentísimo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:663
msgid "surge"
msgstr "respingar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:662
msgid "wounded"
msgstr "heridos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:661
msgid "this is"
msgstr "esto es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:660
msgid "sure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:659
msgid "worry"
msgstr "preocuparse"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:658
msgid "uplifting"
msgstr "edificante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:657
msgid "this is what"
msgstr "esto es lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:656
msgid "wondrous"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:655
msgid "unusually"
msgstr "inusualmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:654
msgid "this is what happens"
msgstr "esto es lo que pasa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:653
msgid "this is the"
msgstr "este es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:652
msgid "withheld"
msgstr "retenido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:651
msgid "thing ive ever seen"
msgstr "que he visto en mi vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:650
msgid "unscrupulous"
msgstr "poco escrupuloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:649
msgid "the reason why is"
msgstr "la razón por la que es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:648
msgid "stupid"
msgstr "estúpido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:647
msgid "will make you"
msgstr "te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:646
msgid "the most"
msgstr "la más antigua"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:645
msgid "stunning"
msgstr "aturdimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:644
msgid "wicked"
msgstr "malvado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:643
msgid "the ranking of"
msgstr "el ranking de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:642
msgid "stuck up"
msgstr "atascado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:641
msgid "whopping"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:640
msgid "the best"
msgstr "el mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:639
msgid "whip"
msgstr "látigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:638
msgid "that will"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:637
msgid "strangle"
msgstr "estrangular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:636
msgid "when you"
msgstr "cuando tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:635
msgid "unexpected"
msgstr "inesperado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:634
msgid "that will make"
msgstr "que hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:633
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:632
msgid "that will make you"
msgstr "que te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:631
msgid "what this"
msgstr "lo que este"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:630
msgid "underhanded"
msgstr "solapado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:629
msgid "staggering"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:628
msgid "what happens"
msgstr "lo que sucede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:627
msgid "under"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:626
msgid "terror"
msgstr "terror"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:625
msgid "what happens when"
msgstr "lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:624
msgid "spirit"
msgstr "espíritu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:623
msgid "what happened"
msgstr "lo que pasó"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:622
msgid "uncommonly"
msgstr "raramente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:621
msgid "tempting"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:620
msgid "spine"
msgstr "columna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:619
msgid "unbelievably"
msgstr "increíblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:618
msgid "temporary fix"
msgstr "solución temporal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:617
msgid "spectacular"
msgstr "espectacular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:616
msgid "unauthorized"
msgstr "no autorizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:615
msgid "teetering"
msgstr "tambaleándose"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:614
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:613
msgid "soaring"
msgstr "vuelo a vela"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:612
msgid "wanton"
msgstr "wanton"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:611
msgid "turn the tables"
msgstr "cambiar las tornas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:610
msgid "tech"
msgstr "tech"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:609
msgid "try before you buy"
msgstr "prueba antes de comprar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:608
msgid "tawdry"
msgstr "de mal gusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:607
msgid "snob"
msgstr "snob"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:606
msgid "vulnerable"
msgstr "vulnerable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:605
msgid "truth"
msgstr "verdad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:604
msgid "targeted"
msgstr "dirigido a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:603
msgid "sniveling"
msgstr "lloriqueando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:602
msgid "volatile"
msgstr "volátiles"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:601
msgid "triumph"
msgstr "triunfo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:600
msgid "tantalizing"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:599
msgid "smuggled"
msgstr "de contrabando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:598
msgid "viral"
msgstr "viral"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:597
msgid "triple"
msgstr "triple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:596
msgid "tank"
msgstr "tanque"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:595
msgid "smug"
msgstr "engreído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:594
msgid "vindication"
msgstr "reivindicación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:593
msgid "tailspin"
msgstr "barrena de cola"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:592
msgid "smash"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:591
msgid "victory"
msgstr "victoria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:590
msgid "treasure"
msgstr "tesoro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:589
msgid "taboo"
msgstr "tabú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:588
msgid "sleazy"
msgstr "sórdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:587
msgid "victim"
msgstr "víctima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:586
msgid "trap"
msgstr "trampa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:585
msgid "swindle"
msgstr "estafa, timo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:584
msgid "slaughter"
msgstr "sacrificio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:583
msgid "vibrant"
msgstr "dinámico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:582
msgid "toxic"
msgstr "tóxico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:581
msgid "skyrocket"
msgstr "skyrocket"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:580
msgid "varify"
msgstr "varify"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:579
msgid "to the"
msgstr "las"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:578
msgid "surrender"
msgstr "cesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:577
msgid "research"
msgstr "investigación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:576
msgid "never again"
msgstr "nunca más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:574
msgid "remarkably"
msgstr "notablemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:573
msgid "poor"
msgstr "pobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:572
msgid "myths"
msgstr "mitos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:571
msgid "sinful"
msgstr "pecaminoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:570
msgid "pointless"
msgstr "inútil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:569
msgid "murder"
msgstr "asesinato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:568
msgid "plunge"
msgstr "sumergir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:567
msgid "plummet"
msgstr "plomada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:566
msgid "moneyback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:565
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:564
msgid "pluck"
msgstr "pique"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:563
msgid "money-grubbing"
msgstr "avaricia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:562
msgid "silly"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:561
msgid "refugee"
msgstr "refutación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:560
msgid "played"
msgstr "juega"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:559
msgid "money"
msgstr "money"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:558
msgid "sick and tired"
msgstr "harto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:557
msgid "plague"
msgstr "plaga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:556
msgid "mistakes"
msgstr "errores"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:555
msgid "reclaim"
msgstr "regenerado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:554
msgid "pitfall"
msgstr "escollo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:553
msgid "mired"
msgstr "mired"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:552
msgid "shellacking"
msgstr "bombardeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:551
msgid "reckoning"
msgstr "cálculo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:550
msgid "piranha"
msgstr "piraña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:549
msgid "shatter"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:548
msgid "rave"
msgstr "rave"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:547
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:546
msgid "shameless"
msgstr "desvergonzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:545
msgid "mind-blowing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:544
msgid "peril"
msgstr "peligro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:543
msgid "might look like a"
msgstr "podría parecer un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:542
msgid "payback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:541
msgid "meltdown"
msgstr "fusión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:540
msgid "seize"
msgstr "incautar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:539
msgid "pay zero"
msgstr "paga cero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:538
msgid "massive"
msgstr "masivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:537
msgid "secutively"
msgstr "de forma segura"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:536
msgid "quadruple"
msgstr "cuadruplicado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:535
msgid "panic"
msgstr "pánico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:534
msgid "marked down"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:533
msgid "punish"
msgstr "castigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:532
msgid "pale"
msgstr "pálido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:531
msgid "secure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:530
msgid "pummel"
msgstr "pummel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:529
msgid "painful"
msgstr "doloroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:528
msgid "make you"
msgstr "te hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:527
msgid "provocative"
msgstr "provocador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:526
msgid "overcome"
msgstr "vencer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:525
msgid "searing"
msgstr "abrasador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:524
msgid "scream"
msgstr "gritar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:523
msgid "protected"
msgstr "protegido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:522
msgid "outlawed"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:521
msgid "lying"
msgstr "mentira"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:520
msgid "scary"
msgstr "de miedo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:518
msgid "on the"
msgstr "en el menú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:517
msgid "luxurious"
msgstr "lujoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:516
msgid "official"
msgstr "funcionario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:515
msgid "lust"
msgstr "lujuria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:514
msgid "ruthless"
msgstr "despiadado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:513
msgid "prize"
msgstr "precio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:512
msgid "offer"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:511
msgid "lurking"
msgstr "mironeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:510
msgid "risky"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:509
msgid "private"
msgstr "privado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:508
msgid "off-limits"
msgstr "fuera de los límites"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:507
msgid "lunatic"
msgstr "lunático"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:506
msgid "rich"
msgstr "rico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:505
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:504
msgid "of the"
msgstr "de la"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:503
msgid "lowest"
msgstr "menor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:502
msgid "prison"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:501
msgid "lost"
msgstr "perdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:500
msgid "priced"
msgstr "precio medio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:499
msgid "looming"
msgstr "tejiendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:498
msgid "revolting"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:497
msgid "preposterous"
msgstr "absurdo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:496
msgid "obnoxious"
msgstr "odioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:495
msgid "looks like a"
msgstr "parece un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:494
msgid "lonely"
msgstr "solo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:493
msgid "revenge"
msgstr "venganza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:492
msgid "no questions asked"
msgstr "no se hacen preguntas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:491
msgid "loathsome"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:490
msgid "pound"
msgstr "libra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:489
msgid "no good"
msgstr "no es bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:488
msgid "line"
msgstr "línea"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:487
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:486
msgid "nightmare"
msgstr "pesadillas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:485
msgid "like a normal"
msgstr "como un normal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:484
msgid "gambling"
msgstr "el juego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:483
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:482
msgid "lies"
msgstr "mentiras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:481
msgid "explode"
msgstr "expandir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:480
msgid "lick"
msgstr "lamer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:478
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:477
msgid "frugal"
msgstr "frugal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:476
msgid "lawsuit"
msgstr "demanda"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:475
msgid "hypnotic"
msgstr "agente hipnótico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:474
msgid "frightening"
msgstr "aterrador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:473
msgid "fresh on the mind"
msgstr "fresco en la mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:472
msgid "excited"
msgstr "emocionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:471
msgid "hurricane"
msgstr "ouragan"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:470
msgid "frenzy"
msgstr "furor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:469
msgid "freebie"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:468
msgid "evil"
msgstr "mal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:467
msgid "how to make"
msgstr "como hacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:466
msgid "epic"
msgstr "épica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:465
msgid "know it all"
msgstr "saber todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:463
msgid "frantic"
msgstr "frenético"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:462
msgid "killer"
msgstr "asesino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:461
msgid "hope"
msgstr "esperanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:460
msgid "foul"
msgstr "falta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:459
msgid "jubilant"
msgstr "jubiloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:458
msgid "hoax"
msgstr "camelo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:457
msgid "energize"
msgstr "energizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:456
msgid "jeopardy"
msgstr "comprometer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:455
msgid "forgotten"
msgstr "olvidado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:454
msgid "jaw-dropping"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:453
msgid "high"
msgstr "alto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:452
msgid "force-fed"
msgstr "forzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:451
msgid "empower"
msgstr "habilitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:450
msgid "jail"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:449
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:448
msgid "forbidden"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:447
msgid "jackpot"
msgstr "bote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:446
msgid "help are the"
msgstr "ayuda son los"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:445
msgid "for the first time"
msgstr "por primera vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:444
msgid "embarrass"
msgstr "avergonzar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:443
msgid "it looks like a"
msgstr "parece una"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:442
msgid "helpless"
msgstr "indefenso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:441
msgid "fooled"
msgstr "engañado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:440
msgid "is what happens when"
msgstr "es lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:439
msgid "fool"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:438
msgid "is the"
msgstr "es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:437
msgid "hazardous"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:436
msgid "irresistibly"
msgstr "irresistiblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:435
msgid "hate"
msgstr "odio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:433
msgid "dumb"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:432
msgid "ironclad"
msgstr "acorazado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:431
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:430
msgid "floundering"
msgstr "flotando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:429
msgid "drowning"
msgstr "ahogamiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:428
msgid "invasion"
msgstr "invasión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:427
msgid "had enough"
msgstr "tuvo suficiente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:425
msgid "hack"
msgstr "hack"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:423
msgid "double"
msgstr "doble"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:422
msgid "gullible"
msgstr "crédulo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:421
msgid "feeble"
msgstr "débil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:420
msgid "dollar"
msgstr "euro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:419
msgid "insidious"
msgstr "insidioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:418
msgid "feast"
msgstr "banquete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:417
msgid "disinformation"
msgstr "desinformación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:416
msgid "fearless"
msgstr "intrépido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:415
msgid "disgusting"
msgstr "asqueroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:414
msgid "insanely"
msgstr "insanamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:413
msgid "grit"
msgstr "arena"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:412
msgid "greed"
msgstr "avidez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:411
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:410
msgid "disastrous"
msgstr "desastroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:409
msgid "famous"
msgstr "famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:408
msgid "dirty"
msgstr "sucio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:407
msgid "inexpensive"
msgstr "barato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:406
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:405
msgid "faith"
msgstr "fe"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:404
msgid "in the"
msgstr "en el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:403
msgid "fail"
msgstr "fallar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:402
msgid "devoted"
msgstr "leal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:401
msgid "in the world"
msgstr "en el mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:400
msgid "gift"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:399
msgid "eye-opening"
msgstr "revelador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:398
msgid "devastating"
msgstr "devastadora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:397
msgid "in a"
msgstr "en un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:396
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:395
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:316
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:305
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:919
msgid "my"
msgstr "mi"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:303
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:908
msgid "it"
msgstr "it"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:302
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:942
msgid "your"
msgstr "tu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:301
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:931
msgid "she"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:300
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:892
msgid "he"
msgstr "he"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:299
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:304
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:916
msgid "they"
msgstr "ellos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:298
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:940
msgid "you"
msgstr "tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:295
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:312
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:936
msgid "will"
msgstr "será"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:294
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:311
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:893
msgid "are"
msgstr "estamos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:293
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:310
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:905
msgid "can"
msgstr "puede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:292
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:309
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:909
msgid "do"
msgstr "hago"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:291
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:308
msgid "does"
msgstr "si"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:290
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:307
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:888
msgid "has"
msgstr "tiene"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:289
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:306
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:890
msgid "have"
msgstr "tienes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:288
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:928
msgid "what"
msgstr "qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:287
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:898
msgid "how"
msgstr "cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:286
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:930
msgid "when"
msgstr "cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:285
msgid "where"
msgstr "donde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:279
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:274
msgid "thousand"
msgstr "mil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:273
msgid "hundred"
msgstr "cien"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:272
msgid "fift"
msgstr "fift"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:271
msgid "thirt"
msgstr "thirt"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:270
msgid "twelve"
msgstr "doce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:269
msgid "eleven"
msgstr "once"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:268
msgid "nine"
msgstr "nueve"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:267
msgid "eight"
msgstr "ocho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:266
msgid "seven"
msgstr "siete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:265
msgid "six"
msgstr "seis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:264
msgid "five"
msgstr "cinco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:263
msgid "four"
msgstr "cuatro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:262
msgid "three"
msgstr "tres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:261
msgid "two"
msgstr "dos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:260
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:983
msgid "one"
msgstr "one"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:254
msgid "How-To"
msgstr "Cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
msgid "howto"
msgstr "howto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:757
msgid "how to"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:234
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:224
msgid "power"
msgstr "potente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:218
msgid "uncommon"
msgstr "poco común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:212
msgid "common"
msgstr "común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:206
msgid "emotion"
msgstr "emoción"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:202
msgid "Can Be Improved"
msgstr "Puede mejorar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:145
msgid "Bad Input"
msgstr "Mala entrada"

#: languages/vue.php:2178
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Desactivar el analizador de titulares"

#: languages/vue.php:2175
msgid "The MonsterInsights Headline Analyzer tool in the Gutenberg editor enables you to write irresistible SEO-friendly headlines that drive traffic, social media shares, and rank better in search results."
msgstr "La herramienta de análisis de titulares de MonsterInsights en el editor de Gutenberg te permite escribir irresistibles titulares amigables con el SEO que impulsan el tráfico, las acciones de los medios sociales y que se posicionen mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:387
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). La actualización de WordPress toma sólo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:377
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. La actualización de la versión recomendada (PHP %2$s) sólo toma unos minutos y hará que tu sitio web sea significativamente más rápido y seguro."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:370
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). MonsterInsights will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a 4.9 en el 2020. Actualizar WordPress toma solo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/gutenberg.php:372
msgid "This headline analyzer is part of MonsterInsights to help you increase your traffic. See your %1swebsite traffic reports%2s."
msgstr "Este analizador de titulares es parte de MonsterInsights para ayudarte a aumentar tu tráfico. Consulta el %1sinforme de tráfico de tu webs%2s."

#: languages/gutenberg.php:369
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de su entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir irresistibles titulares de SEO que impulsan el tráfico, las acciones y posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/gutenberg.php:366 languages/vue.php:867
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/gutenberg.php:363
msgid "Goal: "
msgstr "Meta: "

#: languages/gutenberg.php:360
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlo."

#: languages/gutenberg.php:357
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/gutenberg.php:354
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/gutenberg.php:351
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/gutenberg.php:347
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de la búsqueda y no recibirán tantos clics."

#: languages/gutenberg.php:344
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/gutenberg.php:341
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/gutenberg.php:338
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/gutenberg.php:335
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras poderosas para mejorar tu SEO y obtener más participación."

#: languages/gutenberg.php:332
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/gutenberg.php:329
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/gutenberg.php:326
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/gutenberg.php:323
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/gutenberg.php:320
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/gutenberg.php:317
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/gutenberg.php:314
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/gutenberg.php:311
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/gutenberg.php:308
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/gutenberg.php:305
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/gutenberg.php:302
msgid "Headlines with Power Words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:299
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/gutenberg.php:296
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:293
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:290
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Tu titular sería más probable que recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/gutenberg.php:287
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/gutenberg.php:284
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/gutenberg.php:281
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/gutenberg.php:278
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1sRead more about %2sdifferent types of headlines here.%3s"
msgstr "Titulares que son listas y e instrucciones obtienen más participación de promedio que otros tipos de titulares. %1sLeer más sobre %2sdiferentes tipos de titulares aquí.%3s"

#: languages/gutenberg.php:275
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores sólo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/gutenberg.php:272
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/gutenberg.php:269
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/gutenberg.php:266
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/gutenberg.php:263
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/gutenberg.php:260
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/gutenberg.php:257
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/gutenberg.php:254
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a funcionar mejor que los neutros."

#: languages/gutenberg.php:251
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/gutenberg.php:248
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."

#: languages/gutenberg.php:245
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/gutenberg.php:242
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement then neutral ones."
msgstr "Los titulares que son fuertemente positivos o negativos tienden a comprometerse más que los neutrales."

#: languages/gutenberg.php:239
msgid "Here is how your headline will look like in google search results page."
msgstr "Así es como se verá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/gutenberg.php:236
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/gutenberg.php:233
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/gutenberg.php:230
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/gutenberg.php:226
msgid "A good score is between 40 and 60. For best results, you should strive for 70 and above."
msgstr "Una buena puntuación está entre 40 y 60. Para obtener los mejores resultados, debes esforzarte por alcanzar 70 y más."

#: languages/gutenberg.php:222
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/gutenberg.php:219
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de la búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/gutenberg.php:216
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/gutenberg.php:213
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se muestran completos en los resultados de la búsqueda y tienden a recibir más clics."

#: languages/gutenberg.php:210
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/gutenberg.php:206
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras poderosas para aumentar tu posicionamient y la tasa de clics."

#: languages/gutenberg.php:203
msgid "Too Short"
msgstr "Muy corto"

#: languages/gutenberg.php:200
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:45
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado desde %s"

#: includes/emails/class-emails.php:387
msgid "You cannot send emails with MI_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con MI_WP_Emails() hasta que se haya alcanzado init/admin_init."

#: includes/helpers.php:710
msgid "Unknown Country"
msgstr "País desconocido"

#: includes/admin/routes.php:662
msgid "Pretty Links helps you shrink, beautify, track, manage and share any URL on or off of your WordPress website. Create links that look how you want using your own domain name!"
msgstr "Pretty Links ayuda a reducir, embellecer, rastrear, administrar y compartir cualquier URL dentro o fuera de tu sitio web de WordPress. ¡Crea enlaces a tu gusto utilizando tu propio nombre de dominio!"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:625
msgid "Click %1$shere%2$s to reauthenticate to be able to access reports. For more information why this is required, see our %3$sblog post%4$s."
msgstr "Haz clic %1$saquí%2$s para volver a autentificarse y poder acceder a los informes. Para obtener más información sobre por qué se requiere esto, consulta la %3$sentrada de nuestro blog%4$s."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:3151
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puedes personalizar el intervalo %sdate solo en la versión PRO."

#: languages/vue.php:3130
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Sólo se pueden exportar informes PDF en la versión PRO."

#: languages/vue.php:3127
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Exportar informe PDF"

#: languages/vue.php:2026
msgid "View notifications"
msgstr "Ver notificaciones"

#: languages/vue.php:2580
msgid "Export PDF Overview Report"
msgstr "Exportar el Informe de descripción general en PDF"

#: languages/vue.php:2541
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Se requiere al menos 0 elementos."

#: languages/vue.php:2538
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puedes agregar un máximo de 5 elementos."

#: languages/vue.php:2589
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Descargua los informes de análisis al instante desde el panel de WordPress en archivos PDF y compártelos con cualquiera."

#: languages/vue.php:2592
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra funcionalidad de resúmenes por correo electrónico en envía un resumen semanal de la información de análisis del sitio más importante."

#: languages/vue.php:909
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Sigue y mide por autores, tipos de publicación, categorías, etiquetas, puntuación SEO, palabras clave de enfoque, usuario de inicio de sesión, ID de usuario y tiempo publicado de cada entrada y de cada página"

#: languages/vue.php:1127
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:1124
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "¡Haz que tus enlaces de campaña sean más bonitos!"

#: languages/vue.php:1121
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copiar a Pretty Links"

#: languages/vue.php:1063
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Toma el enlace de tu campaña y pégalo en el campo URL de destino."

#: languages/vue.php:1060
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crear un Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:1057
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crear Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:1054
msgid "Activating Pretty Links..."
msgstr "Activando Pretty Links s..."

#: languages/vue.php:1051
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Activar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1048
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instalar Pretty Links desde el repositorio de plugins WordPress.org."

#: languages/vue.php:1045
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Descargar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1042
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links instalado y activado"

#: languages/vue.php:1039
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1036
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "¡Más de 200.000 sitios web utilizan Pretty Links!"

#: languages/vue.php:1033
msgid "Take your MonsterInsights campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "¡Obtén los enlaces de tu campaña de MonsterInsights desde nuestro editor de URLs y acórtalos con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:1030
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:1027
msgid "Make your MonsterInsights campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "¡Haz tu campaña de enlaces de MonsterInsigths más bonita con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:1247
msgid "Used on over 4,000,000 websites!"
msgstr "¡Usado en más de 4.000.000 de webs!"

#: languages/vue.php:2661
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Añadir rol"

#: languages/vue.php:1964
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Exportar informes en PDF"

#: languages/vue.php:870
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2299
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Añade el código de enlace mejorado de atribución (enlace de retención) para mejorar la precisión de tu informe de analítica en la página diferenciando automáticamente entre varios enlaces a una misma URL frente los que van a una única página usando los IDs de los elementos del enlace."

#: languages/vue.php:1326
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activar las mejoras para comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1323
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#: languages/vue.php:499
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integración con PrettyLinks"

#: languages/gutenberg.php:146 languages/vue.php:33
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:46
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/vue.php:30
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/vue.php:24
msgid "Last Week"
msgstr "Semana Pasada"

#: languages/gutenberg.php:149 languages/vue.php:21
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:50
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/vue.php:18
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:1330
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Estás usando %1$s%2$s Lite%3$s. Para desbloquear más funciones, considera %4$s mejorar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:1310
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: languages/vue.php:1306
msgid "activate"
msgstr "activar"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1287
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:47
msgid "Continue %s"
msgstr "Continuar %s"

#: languages/vue.php:39
msgid "Loading new report data"
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe"

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:452
msgid "MonsterInsights has detected that you have a coming soon or maintenance mode plugin currently activated on your site. This plugin does not allow other plugins (like MonsterInsights) to output Javascript, and thus MonsterInsights is not currently tracking your users (expected). Once the coming soon/maintenance mode plugin is deactivated, tracking will resume automatically."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tienes un plugin de “Próximamente” o de modo de mantenimiento actualmente activado en tu sitio. Este plugin no permite que otros plugins (como MonsterInsights) generen Javascript, y por lo tanto MonsterInsights no está rastreando actualmente a tus usuarios (que es lo esperado). Una vez que el plugin del modo próximo/mantenimiento se desactive, el seguimiento se reanudará automáticamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:451
msgid "Tracking code disabled: coming soon/maintenance mode plugin present"
msgstr "Código de seguimiento desactivado: plugin de próximamente / modo de mantenimiento presente"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2089
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2085
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede volver a identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2081
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2074
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de identificación. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2070
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desautorizar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:447
msgid "MonsterInsights makes it easy to connect your website with Google Analytics and see all important website stats right inside your WordPress dashboard. In order to setup website analytics, please take a look at our %1$sGetting started video%2$s or use our %3$s to get you quickly set up."
msgstr "MonsterInsights hace que sea fácil conectar tu web con Google Analytics y ver todas las estadísticas importantes de la web dentro de tu escritorio de WordPress. Para configurar el análisis de la web, por favor, echa un vistazo a nuestro %1$svídeo sobre cómo empezar%2$s o usa nuestro %3$s para que estés preparado rápidamente."

#. Translators: Number of visitors and device percentage.
#: languages/vue.php:1816
msgid "%1$s&#37 of your visitors were on a %2$s device."
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes estaban en un dispositivo %2$s."

#: languages/vue.php:1804
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors viewed a total of <strong>%2$s</strong> pages. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>That's an average of %3$s pages for each visitor!</span>"
msgstr "Tus <strong>%1$s</strong> visitantes han visto un total de <strong>%2$s</strong> páginas. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>¡Eso es una media de %3$s páginas por cada visitante!</span>"

#. Translators: Number of visitors and their age.
#: languages/vue.php:1801
msgid "%1$s&#37 of your visitors were between the ages of %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes tienen edades comprendidas entre %2$s"

#. Translators: Percent and Number of visitors.
#: languages/vue.php:1797
msgid "%1$s&#37 of your visitors were %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes fueron %2$s"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1789
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors came from <strong>%2$s</strong> different countries."
msgstr "Tus <strong>%1$s </strong> visitantes han llegado de <strong>%2$s</strong> países diferentes."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1781
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr "¡Tu mejor mes ha sido <strong>%1$s </strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2066
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede validar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2062
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede verificar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2055
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2051
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede actualizar a la versión PRO, inténtalo nuevamente. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2047
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: languages/vue.php:3161
msgid "If enabled MonsterInsights will send some information about your WordPress site like what plugins and themes you use and which MonsterInsights settings you use to us so that we can improve our product. For a complete list of what we send and what we use it for, %1$svisit our website.%2$s"
msgstr "Si está activado, MonsterInsights enviará información sobre tu sitio WordPress, como qué plugins, temas y ajustes de MonsterInsights usas para que podamos mejorar nuestro producto. Para obtener una lista completa de lo que enviamos y para qué lo usamos, %1$svisita nuestra web.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2445
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los errores. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:2438
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with MonsterInsights PRO! %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Simplemente, introduce tu clave de licencia a continuación para conectar con ¡MonsterInsight PRO! %1$sRecupera tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: Make text green and add smiley face.
#: languages/vue.php:2417
msgid "You're using %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás utilizando %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:3147
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquea las extensiones y otras características excelentes. %1$s¡Ahorra 50% automáticamente!%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2039
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2030
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:3143
msgid "Use coupon code %1$sLITEUPGRADE%2$s"
msgstr "Usa el código de cupón %1$sLITEUPGRADE%2$s"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2413
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el seguimiento de uso está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:2425
msgid "As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: Add link to upgrade.
#: languages/vue.php:2421
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$sactualizar a la versión PRO%2$s."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2770
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editor %1$s(Blog)%2$s"

#. Translators: Link to our blog.
#: languages/vue.php:1504
msgid "%1$sSubscribe to the MonsterInsights blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sSuscríbete al blog de MonsterInsights%2$s para obtener consejos sobre cómo conseguir más tráfico y hacer crecer tu negocio."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1500
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sTen en cuenta:%2$s Si bien Google Analytics está configurado y rastrea todo correctamente, no envía los datos a WordPress de inmediato. Dependiendo del tamaño de tu web, los informes pueden demorar entre unas pocas horas y 24 horas en completarse."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2151
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2144
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2137
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2130
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2123
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:1109
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Establece los parámetros en la porción de fragmento de la URL %1$s(no recomendado)%2$s"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1096
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Introduce un nombre para identificarlo fácilmente (p. ej. %1$soferta_de_primavera%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1092
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Introduce un medio de marketing (p. ej. %1$scpc, banner, correo electrónico%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1088
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Introduce un referente (e.g. %1$sfacebook, boletín, google%2$s)"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:1080
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "La URL completa de la web (p. ej. %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:1377
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features. As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear extensiones y otras funciones excelentes. Como un valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2023
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Desactivado %1$s- Ocultar los informes y el widget del escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2019
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo el widget en el escritorio %1$s:Desactiva los informes, pero muestra el widget en el escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2015
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Activado %1$s- muestra informes y el widget de escritorio.%2$s"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:2002
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "No es para el usuario medio: esto te permite añadir una línea de código, que debe añadirse antes de %1$sque se lance la visualización de la página%2$s."

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:1961
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Parece que añadiste un código de seguimiento de Google Analytics en el área de código personalizado, esto puede evitar un seguimiento adecuado. Si deseas usar un código de seguimiento manual, usa los ajustes en la pestaña %1$sGeneral%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2332
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "El seguimiento cruzado de dominios hace posible que Analytics vea las sesiones en dos sitios relacionados como una sola sesión. Puedes encontrar más información sobre los pasos de configuración específicos en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2314
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "No uses esta característica si utilizas FeedBurner, ya que FeedBurner puede hacerlo automáticamente y mejor que este plugin. Consulta esta %1$spágina de ayuda%2$s para obtener información sobre cómo activar esta característica en FeedBurner."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2310
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "Activar el %1$sseguimiento entre dominios (requiere configuración adicional)%2$s te permite rastrear usuarios a través de las múltiples propiedades que poseas (como ejemplo1.com y ejemplo2.com en una sola sesión. También te permite solucionar el problema cuando un usuario tenga que ir a una pasarela de pago alojada fuera del sitio para finalizar una compra, no lo cuente como tráfico de referencia desde esa pasarela, sino que mantenga la visita como parte de la misma sesión). Se requiere que el otro sitio incluya un rastreador de Google Analytics con el mismo código UA."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2306
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Esto añade %1$sallowAnchor%2$s al comando de creación del código de seguimiento de visitas de página y hace que el etiquetado de enlaces RSS use también un #."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2295
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade %1$sanonymizeIp%2$s, diciéndole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores al eliminar el último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#. Translators: Add links to the documentation.
#: languages/vue.php:2291
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Activa este ajuste para añadir las características demográficas y de remarketing a tu código de seguimiento de Google Analytics. Asegúrate de activar la demografía y el remarketing en tu cuenta de Google Analytics. Tenemos una guía sobre cómo hacerlo en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s. Para obtener más información sobre el remarketing, te remitimos a la %3$sDocumentación de Google%4$s. Ten en cuenta que el uso de esta característica se ve afectado por las leyes de privacidad y cookies de todo el mundo. Asegúrate de seguir las leyes que afectan a tu público objetivo."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2169
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Esto te permite rastrear enlaces de afiliados personalizados. Una ruta «/go/» coincidiría con las URL que comienzan con esto. La etiqueta se añade al final de la cadena «outbound-link-», para proporcionar etiquetas únicas para estos enlaces en Google Analytics. La documentación completa sobre enlaces de afiliados está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Add link to retrieve license key from account.
#: languages/vue.php:982
msgid "Add your MonsterInsights license key from the email receipt or account area. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Añade tu clave de licencia de MonsterInsights desde el recibo en tu correo electrónico o el área de cuenta. %1$sRecuperar tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1487
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Ninguno %1$s- Actualiza todo manualmente.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1483
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo menor %1$s- obtén correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no características principales.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1479
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sí (recomendado) %1$s- obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:602
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:739
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, you need to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, debes instalar el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:735
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, please ask your webmaster to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$sMás información%2$s"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:731
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, you need to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Google AMP» funcione correctamente, debes instalar el plugin «AMP» de WordPress por Automattic. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:727
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, please ask your webmaster to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión MonsterInsights Google AMP funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin AMP para WordPress de Automattic. %1$sMás información%2$s"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:366
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. WordPress ha dejado de ser compatible con tu versión de PHP en abril de 2019. Actualizar a la versión recomendada (PHP %2$s) solo lleva unos pocos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura."

#: languages/vue.php:174
msgid "See Your Blog's Most Popular SEO Scores"
msgstr "Mira las puntuaciones de SEO más populares de tu blog"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: languages/vue.php:108
msgid "You need to %1$sconnect MonsterInsights%2$s first"
msgstr "Primero tienes que %1$sconectar con MonsterInsights%2$s"

#: includes/admin/common.php:951
msgid "View 2023 Year in Review report!"
msgstr "¡Ve el informe de valoración del año 2023!"

#. Translators: Name of device type.
#: languages/vue.php:1812
msgid "Most of your visitors viewed your website from their <strong>%s</strong> device."
msgstr "La mayoría de tus visitantes han visto tu web desde su dispositivo <strong>%s</strong>."

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:3545
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2021."
msgstr "En 2021, cada visitante ha pasado en tu web un promedio de %s minutos."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1793
msgid "%s Visitors"
msgstr "%s visitantes"

#. Translators: %1$s is the best month, %2$d is the number of visitors.
#: languages/vue.php:4999
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitor!</strong>"
msgid_plural "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr[0] "¡Tu mejor mes fue <strong>%1$s</strong> con <strong>%2$s visitante!</strong>"
msgstr[1] "¡Tu mejor mes fue <strong>%1$s</strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#: languages/vue.php:1777
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: languages/vue.php:1774
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: languages/vue.php:1771
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: languages/vue.php:1768
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: languages/vue.php:1765
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: languages/vue.php:1762
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: languages/vue.php:1759
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: languages/vue.php:1756
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: languages/vue.php:1753
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: languages/vue.php:1750
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: languages/vue.php:1747
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: languages/vue.php:1744
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: languages/vue.php:1741
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock Additional Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro para desbloquear ideas adicionales para poner en práctica"

#: languages/vue.php:3541
msgid "Copyright MonsterInsights, 2022"
msgstr "Copyright MonsterInsights, 2022"

#: languages/vue.php:1735
msgid "Follow MonsterInsights on social media to stay up to date with latest updates, trends, and tutorials on how to make the most out of analytics."
msgstr "Sigue a MonsterInsights en los medios sociales para mantenerte al día con las últimas actualizaciones, tendencias y tutoriales sobre cómo aprovechar al máximo las analíticas."

#: languages/vue.php:1732
msgid "Follow Us!"
msgstr "¡Síguenos!"

#: languages/vue.php:1729
msgid "Visit WPBeginner"
msgstr "Visitar WPBeginner"

#: languages/vue.php:1726
msgid "WPBeginner is the largest free WordPress resource site for beginners and non-techy users."
msgstr "WPBeginner es el sitio gratuito más grande de recursos para WordPress, para usuarios principiantes y no técnicos."

#: languages/vue.php:1723
msgid "WordPress Tutorials by WPBeginner"
msgstr "Tutoriales WordPress de WPBeginner"

#: languages/vue.php:1720
msgid "Join Now...It’s Free!"
msgstr "Únete ahora... ¡Es gratis!"

#: languages/vue.php:1717
msgid "Join our team of WordPress experts and other motivated website owners in the WPBeginner Engage Facebook Group."
msgstr "Únete a nuestro equipo de expertos en WordPress y a otros motivados propietarios de webs en el grupo de Facebook WPBeginner Engage."

#: languages/vue.php:1714
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook"

#: languages/vue.php:3538
msgid "Become a WordPress expert in 2022. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en un experto en WordPress en 2022. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu web al siguiente nivel."

#: languages/vue.php:1708
msgid "Join our Communities!"
msgstr "¡Únete a nuestras comunidades!"

#: languages/vue.php:3535
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2022."
msgstr "Prueba nuestros otros plugins populares para WordPress para hacer crecer tu web en 2022."

#: languages/vue.php:1702
msgid "Did you know over 10 million websites use our plugins?"
msgstr "¿Sabes que más de 10 millones de webs usan nuestros plugins?"

#: languages/vue.php:1699
msgid "Write Review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: languages/vue.php:1696
msgid "Chris Christoff"
msgstr "Chris Christoff"

#: languages/vue.php:1693
msgid "Syed Balkhi"
msgstr "Syed Balkhi"

#: languages/vue.php:1690
msgid "Leave a five star review!"
msgstr "¡Deja una valoración de cinco estrellas!"

#: languages/vue.php:1687
msgid "Enjoying MonsterInsights"
msgstr "Disfrutando MonsterInsights"

#: languages/vue.php:3532
msgid "Here's to an amazing 2022!"
msgstr "¡Por un increíble 2022!"

#: languages/vue.php:1681
msgid "We’re grateful for your continued support. If there’s anything we can do to help you grow your business, please don’t hesitate to contact our team."
msgstr "Estamos agradecidos por tu apoyo continuo. Si hay algo que podamos hacer para ayudarte a hacer crecer tu negocio, por favor, no dudes en contactar con nuestro equipo."

#: languages/vue.php:1678
msgid "Thank you for using MonsterInsights!"
msgstr "¡Gracias por usar MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1675
msgid "Read - How to Ethically Steal Your Competitor’s Traffic"
msgstr "Leer - Cómo robar éticamente el tráfico de tu competidor"

#: languages/vue.php:1672
msgid "Use referral sources to create new partnerships or expand existing ones. See our guide on how to spy on your competitors and ethically steal their traffic."
msgstr "Usa fuentes de referencia para crear nuevas asociaciones o ampliar las existentes. Lee nuestra guía sobre cómo espiar a tus competidores y robar éticamente su tráfico."

#: languages/vue.php:1669
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"

#: languages/vue.php:1666
msgid "The websites that link back to your website"
msgstr "Las webs que enlazan a tu web"

#: languages/vue.php:1663
msgid "Your Top 5 Referrals"
msgstr "Tus 5 referentes principales"

#: languages/vue.php:1660
msgid "What keywords visitors searched for to find your site"
msgstr "Qué palabras clave han buscado los visitantes para encontrar tu sitio"

#: languages/vue.php:1657
msgid "Your Top 5 Keywords"
msgstr "Tus 5 palabras clave principales"

#: languages/vue.php:1651
msgid "So, where did all of these visitors come from?"
msgstr "Entonces, ¿de dónde vienen todos estos visitantes?"

#: languages/vue.php:1648
msgid "Read - 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic"
msgstr "Leer - 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico"

#: languages/vue.php:1645
msgid "Take advantage of what you’ve already built. See how to get more traffic from existing content in our 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic."
msgstr "Aprovecha lo que ya has construido. Lee cómo obtener más tráfico del contenido existente en nuestros 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:3529
msgid "A Tip For 2022"
msgstr "Un consejo para 2022"

#: languages/vue.php:1639
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: languages/vue.php:1636
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/vue.php:1633
msgid "Time Spent on Site"
msgstr "Tiempo de permanencia en el sitio"

#: languages/vue.php:1630
msgid "Your Top 5 Pages"
msgstr "Tus 5 principales páginas"

#: languages/vue.php:1627
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: languages/vue.php:1624
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"

#: languages/vue.php:1621
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/vue.php:1618
msgid "Women"
msgstr "Mujeres"

#: languages/vue.php:1615
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/vue.php:1612
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: languages/vue.php:1609
msgid "Let’s get to know your visitors a little better, shall we?"
msgstr "Vamos a conocer un poco mejor a tus visitantes, ¿de acuerdo?"

#: languages/vue.php:1606
msgid "You Top 5 Countries"
msgstr "Tus 5 países principales"

#: languages/vue.php:1603
msgid "#1"
msgstr "#1"

#: languages/vue.php:3526
msgid "A Tip for 2022"
msgstr "Un consejo para 2022"

#: languages/vue.php:3523
msgid "January 1, 2021 - December 31, 2021"
msgstr "1 de enero de 2021 - 31 de diciembre de 2021"

#: languages/vue.php:1591
msgid "Visitors by Month"
msgstr "Visitantes por mes"

#: languages/vue.php:1588 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:139
msgid "Total Sessions"
msgstr "Sesiones totales"

#: languages/vue.php:1585
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:55
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:64
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:170
msgid "Total Visitors"
msgstr "Visitantes totales"

#: languages/vue.php:1582
msgid " visitors"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1579
msgid " visitors!"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1576
msgid "You had "
msgstr "Has tenido "

#: languages/vue.php:1573
msgid "Your website was quite popular this year! "
msgstr "¡Tu web ha sido muy popular este año! "

#: languages/vue.php:1570
msgid "Congrats"
msgstr "Enhorabuena"

#: languages/vue.php:1567
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/vue.php:3520
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2022!"
msgstr "¡Mira cómo ha funcionado tu web este año y encuentra consejos sobre la marcha para ayudarte a crecer aún más en 2022!"

#: languages/vue.php:3517
msgid "Your 2021 Analytics Report"
msgstr "Tu informe de analíticas de 2021"

#: languages/vue.php:1558
msgid "Back to Overview Report"
msgstr "Volver al informe general"

#: languages/vue.php:3514
msgid "Your 2021 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Tu valoración del año 2021 aún se está calculando. Por favor, vuelve a comprobarla más tarde para ver cómo ha funcionado tu web el último año."

#: languages/vue.php:1552
msgid "Still Calculating..."
msgstr "Todavía calculando..."

#: languages/vue.php:3480
msgid "2021 Year in Review"
msgstr "Valoración del año 2021"

#: languages/vue.php:4129
#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Valoración del año"

#: languages/vue.php:2679
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Guardando código UA…"

#: languages/vue.php:2676
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "El código UA no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:2670
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to MonsterInsights. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no hemos podido conectar a MonsterInsights. Por favor, introduce manualmente tu código UA de Google."

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:152
msgid "To see your website stats, please ask your site administrator to connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu sitio web, pide al administrador de tu sitio que conecte MonsterInsights con Google Analytics."

#: languages/vue.php:2369
msgid "Get Scroll-Depth tracking to see how far users scroll on your pages before leaving."
msgstr "Obtén un seguimiento de la profundidad de scroll para ver lo lejos que hacen scroll los usuarios en tus páginas antes de abandonarlas."

#: languages/vue.php:573
msgid "Please ask your webmaster to connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que conecte MonsterInsights a Google Analytics."

#: languages/vue.php:2043
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Se ha encontrado un error en la red. No se han guardado los ajustes."

#: languages/vue.php:2058
msgid "Error loading license details"
msgstr "Error al cargar los datos de la licencia"

#: languages/vue.php:605
msgid "Error loading report data"
msgstr "Error al cargar los datos del informe"

#. Translators: %s is the link to the article where more details about tracking
#. are listed.
#: includes/frontend/frontend.php:266
msgid "To keep stats accurate, we do not load Google Analytics scripts for admin users. %1$sLearn More &raquo;%2$s"
msgstr "Para mantener las estadísticas precisas, no cargamos los scripts de Google Analytics para los usuarios administradores. %1$sAprende más &raquo;%2$s"

#: includes/frontend/frontend.php:253
msgid "Tracking is Disabled for Administrators"
msgstr "El seguimiento está desactivado para los administradores"

#: languages/vue.php:2375
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Consejo pro:"

#: languages/vue.php:2372
msgid "Upgrade to Pro »"
msgstr "Actualizar a Pro »"

#: languages/vue.php:2366
msgid "Publishers Report shows your top performing pages, audience demographics, and more."
msgstr "El informe de editores muestra tus páginas de mayor rendimiento, la audiencia demográfica y más."

#: languages/vue.php:2363
msgid "Get Page Insights to see important metrics for individual posts / pages in WordPress."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2360
msgid "Unlock search console report to see your top performing keywords in Google."
msgstr "Desbloquea el informe de la consola de búsqueda para ver las palabras clave de mayor rendimiento en Google."

#: languages/vue.php:2357
msgid "See all your important store metrics in one place with Enhanced Ecommerce Tracking."
msgstr "Consulta todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar con el seguimiento mejorado de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:2354
msgid "Use Google Optimize to easily perform A/B split tests on your site."
msgstr "Usa Google Optimize para realizar fácilmente pruebas de división A/B en tu sitio."

#: languages/vue.php:2351
msgid "Get real-time Google Analytics report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Obtén un informe de Google Analytics en tiempo real dentro de tu panel de WordPress."

#: languages/vue.php:2348
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant with our EU Compliance addon."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla con el RGPD con nuestra extensión de cumplimiento de la UE."

#: languages/vue.php:2345
msgid "Custom Dimensions show you popular categories, best time to publish, focus keywords, etc."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2342
msgid "Forms Tracking help you see who’s viewing your forms, so you can increase conversions."
msgstr "El seguimiento de formularios te ayuda a ver quién está viendo tus formularios, por lo que puedes incrementar las conversiones."

#: languages/vue.php:1516
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio del análisis"

#: languages/vue.php:1513
msgid "See All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#: languages/vue.php:2950
msgid "Scroll depth tracking allows you to see how far your users scroll before they leave a page. This is great for publishers (bloggers), and eCommerce websites to boost conversions."
msgstr "El seguimiento de profundidad de scroll te permite ver lo lejos que hacen scroll los usuarios antes de abandonar una página. Esto es magnífico para editores (blogueros) y webs de comercio electrónico para impulsar las conversiones."

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:1320
msgid "%s Addon"
msgstr "Extensión %s"

#: languages/vue.php:1316
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Informe no disponible"

#: languages/vue.php:1302
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: languages/vue.php:1299
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirigiendo"

#: languages/vue.php:1296
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/vue.php:1290
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Error al activar la extensión"

#: languages/vue.php:1283
msgid "Please activate manually"
msgstr "Por favor, actívalo manualmente"

#: languages/vue.php:1280
msgid "Loading report data"
msgstr "Cargando el informe de datos"

#: languages/vue.php:1277
msgid "Addon Activated"
msgstr "Extensión activada"

#: languages/vue.php:1274
msgid "Activating Addon"
msgstr "Activando la extensión"

#: languages/vue.php:1271
msgid "Installing Addon"
msgstr "Instalando la extensión"

#: languages/vue.php:493
msgid "Connect MonsterInsights and Setup Website Analytics"
msgstr "Conecta MonsterInsights y configura el análisis de tu web"

#: languages/vue.php:4456
msgid "MonsterInsights, the #1 WordPress Analytics Plugin, helps you connect your website with Google Analytics, so you can see how people find and use your website. Over 3 million website owners use MonsterInsights to see the stats that matter and grow their business."
msgstr "MonsterInsights, el plugin nº1 de analítica para WordPress, te ayuda a conectar tu web con Google Analytics para que puedas ver cómo encuentra y utiliza tu web la gente. Más de 3 millones de propietarios de webs usan MonsterInsights para ver las estadísticas importantes y hacer crecer su negocio."

#: includes/admin/admin.php:473 languages/vue.php:487
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Por favor, configura el análisis de la web para ver las perspectivas de audiencia"

#: languages/vue.php:1837
msgid "Important: this only includes users who are tracked in real-time. Not all users are tracked in real-time including (but not limited to) logged-in site administrators, certain mobile users, and users who match a Google Analytics filter."
msgstr "Importante: esto sólo incluye a los usuarios a los que se hace un seguimiento en tiempo real. No todos los usuarios son seguidos en tiempo real, incluidos (entre otros) los administradores del sitio conectados, determinados usuarios de móviles y los usuarios que cumplen un filtro de Google Analytics."

#: languages/vue.php:1024
msgid "The MonsterInsights Team"
msgstr "El equipo de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:454
msgid "You are now connected with MonsterInsights. We make it effortless for you to implement Google Analytics tracking and see the stats that matter, right inside the WordPress dashboard."
msgstr "Ahora estás conectado con MonsterInsights. Hacemos que sea fácil para ti implementar el seguimiento de Google Analytics y ver las estadísticas importantes, directamente dentro del escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:421
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Actualiza a Pro &#187;"

#: languages/vue.php:418
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y Documentos"

#: languages/vue.php:415
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/vue.php:412
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: languages/vue.php:409
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver los enlaces rápidos"

#: languages/vue.php:236
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "¡Ver el informe analítico completo!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:233
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s visitantes en los últimos 30 días."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:229
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "¡Mira cómo %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#. Translators: makes text bold.
#: lite/includes/admin/helpers.php:78
msgid "%1$sBonus:%2$s You also get 50%% off discount for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "%1$sBonificación:%2$s también obtienes un 50% de descuento por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: lite/includes/admin/helpers.php:74
msgid "MonsterInsights Pro shows you the stats that matter, so you can boost your business growth!"
msgstr "MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas importantes, ¡para que pueda impulsar el crecimiento de tu negocio!"

#: lite/includes/admin/helpers.php:73
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."
msgstr "Es fácil duplicar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo encuentra y usa la gente tu web."

#: lite/includes/admin/helpers.php:72
msgid "Grow Your Business with MonsterInsights Pro"
msgstr "Haz crecer tu negocio con MonsterInsights Pro"

#: lite/includes/admin/helpers.php:67
msgid "Get Better Insights. Grow FASTER!"
msgstr "Obtén mejores ideas. ¡Crece más rápido!"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:150
msgid "Setup Website Analytics"
msgstr "Configurar el análisis de la web"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:148
msgid "To see your website stats, please connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, conecta MonsterInsights a Google Analytics."

#: lite/includes/admin/connect.php:56
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, para conectar, introduce tu clave de licencia."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:455
msgid "MonsterInsights has automatically detected an issue with your tracking setup"
msgstr "MonsterInsights ha detectado automáticamente un problema con tu configuración de seguimiento"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:442
msgid "The Google Analytics tracking code is being output correctly, and no duplicate Google Analytics scripts have been detected."
msgstr "El código de seguimiento de Google Analytics está siendo emitido correctamente y no se han detectado scripts duplicados de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:436
msgid "Tracking code is properly being output."
msgstr "El código de seguimiento está siendo emitido correctamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:86
msgid "MonsterInsights Tracking Code"
msgstr "Código de seguimiento de MonsterInsights"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: includes/admin/pages/settings.php:102
msgid "If you are using an %1$sad blocker%2$s, please disable or whitelist the current page to load MonsterInsights correctly."
msgstr "Si estás utilizando un %1$sabloqueador de publicidad%2$s, deshabilita o incluye en la lista blanca la página actual para cargar MonsterInsights correctamente."

#: languages/vue.php:2396
msgid "You can re-enable the MonsterInsights widget at any time using the \"Screen Options\" menu on the top right of this page"
msgstr "Puedes volver a activar en cualquier momento el widget de MosterInsight usando el menú «Opciones de pantalla» en la parte superior derecha de esta página"

#: languages/vue.php:2393
msgid "MonsterInsights Widget Hidden"
msgstr "Widget de MonsterInsight oculto"

#: languages/vue.php:2390
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: languages/vue.php:2387
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sí, ¡ocúltalo!"

#: languages/vue.php:2384
msgid "Are you sure you want to hide the MonsterInsights Dashboard Widget? "
msgstr "¿Seguro que quieres ocultar el widget de escritorio de MonsterInsight? "

#: languages/vue.php:2381
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: languages/vue.php:1021
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: languages/vue.php:396
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Hay un problema de identificación con tu cuenta de Google. Por favor, usa el siguiente botón para corregirlo y volver a identificarte."

#: languages/vue.php:393
msgid "MonsterInsights encountered an error loading your report data"
msgstr "MonsterInsight ha encontrado un error al cargar los datos de tu informe"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:451
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr "Asistente de integración"

#: languages/vue.php:443
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: languages/vue.php:567
msgid "MonsterInsights makes it \"effortless\" for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "MonsterInsight hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:564
msgid "You must connect with MonsterInsights before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes conectar con MonsterInsight."

#: languages/vue.php:362
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#: languages/vue.php:359
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: languages/vue.php:356
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: languages/vue.php:353
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: languages/vue.php:350
msgid "Category / Tags Tracking"
msgstr "Seguimiento de categorías / etiquetas"

#: languages/vue.php:333
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:330
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "Configura, en un solo clic, el seguimiento de autores, categorías, etiquetas , búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos."

#: languages/vue.php:327
msgid "Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla automáticamente con el RGPD y otras normas de privacidad."

#: languages/vue.php:324
msgid "EU Compliance (GDPR Friendly)"
msgstr "Cumplimiento con la UE (respetuoso con el RGPD)"

#: languages/vue.php:321
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "Rastrea automáticamente los clics en tus enlaces de afiliado, banners de anuncios y otros enlaces salientes con nuestro seguimiento de enlaces."

#: languages/vue.php:318
msgid "Affiliate Link & Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliado y anuncios"

#: languages/vue.php:315
msgid "Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "Obtén estadísticas detalladas para cada entrada y página, con las que puedes ver las entradas, páginas y secciones más populares de tu sitio."

#: languages/vue.php:312
msgid "Page Level Analytics"
msgstr "Analíticas a nivel de página"

#: languages/vue.php:309
msgid "1-click Google Analytics Enhanced Ecommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads & MemberPress."
msgstr "En un clic, seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics para WooCommerce, Easy Digital Downloads y MemberPress."

#: languages/vue.php:306
msgid "Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento mejorado de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:303
msgid "Get real-time stats right inside WordPress to see who is online, what are they doing, and more."
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real dentro de WordPress para ver quién está online, qué están haciendo y más."

#: languages/vue.php:300
msgid "Real-time Stats"
msgstr "Estadísticas en tiempo real"

#: languages/vue.php:297
msgid "See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "Mira el informe analítico de tu web dentro de tu escritorio de WordPress con visión práctica."

#: languages/vue.php:294
msgid "Google Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de Google Analytics"

#: languages/vue.php:291
msgid "Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "Configura el seguimiento universal de la web en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics (sin ningún código)."

#: languages/vue.php:285
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomendaciones"

#: languages/vue.php:278
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: languages/vue.php:272
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:269
msgid "Here are the features that make MonsterInsights the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Aquí están las características que hacen de MonsterInsights el plugin de análisis para WordPress más potente y fácil de usar del mercado."

#: languages/vue.php:266
msgid "MonsterInsights Features & Addons"
msgstr "Características y extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:263
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Lee la guía completa"

#: languages/vue.php:260
msgid "Launch the Wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:257
msgid "MonsterInsights makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights hace «fácil» configurar Google Analytics en WordPress, de la forma CORRECTA. Puedes ver el tutorial en vídeo o utilizar nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:254
msgid "Thank you for choosing MonsterInsights - The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Gracias por elegir MonsterInsights - el plugin de análisis más potente para WordPress"

#: languages/vue.php:251 lite/includes/admin/welcome.php:56
#: lite/includes/admin/welcome.php:57
msgid "Welcome to MonsterInsights"
msgstr "Bienvenido a MonsterInsights"

#. Translators: The error message received.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:423
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:419
msgid "Your server is blocking external requests to monsterinsights.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Tu servidor está bloqueando peticiones externas a monsterinsights.com, por favor comprueba los ajustes de tu cortafuegos o contacta con tu proveedor de alojamiento web para más detalles."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:418
msgid "The MonsterInsights server is not reachable."
msgstr "El servidor de MonsterInsights no es accesible."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:403
msgid "The MonsterInsights API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "La API de MonsterInsights es accesible y no se han detectado problemas de conexión."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:397
msgid "Can connect to MonsterInsights.com correctly"
msgstr "Puedes conectar a MonsterInsights.com correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:378
msgid "Your website has Google AMP-enabled pages enabled but they are not tracked by Google Analytics at the moment. You need to install and activate the MonsterInsights AMP Addon to track AMP pages."
msgstr "Tu web tiene activadas las páginas con Google AMP, pero Google Analytics no las rastrea en este momento. Necesitas instalar y activar la extensión AMP de MonsterInsights para rastrear las páginas de AMP."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:372
msgid "AMP pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas AMP no están siendo rastreadas"

#: languages/vue.php:1293 lite/includes/admin/wp-site-health.php:357
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:383
msgid "View Addons"
msgstr "Ver extensiones"

#. Translators: The eCommerce store currently active.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:352
msgid "We detected you are using %s but the MonsterInsights eCommerce addon is not active. Please install and activate to start tracking eCommerce data."
msgstr "Hemos detectado que estas utilizando %s pero la extensión MonsterInsights eCommerce no está activa. Por favor, instálala y actívala para empezar a rastrear los datos de eCommerce."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:345
msgid "eCommerce data is not being tracked"
msgstr "Los datos de comercio electrónico no están siendo registrados"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:330
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:326
msgid "MonsterInsights automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están desactivadas. Te recomendamos activar las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, parches, y actualizaciones de seguridad en cuanto de publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:325
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:321
msgid "MonsterInsights minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de MonsterInsights están activadas y estás recibiendo las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las características mayores."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:320
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:313
msgid "MonsterInsights automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están activadas y recibirás las últimas características, parches y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:307
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones automáticas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:292
msgid "Go to License Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de licencia"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:288
msgid "A valid license has been added to MonsterInsights but you are still using the Lite version."
msgstr "Se ha añadido una licencia válida a MonsterInsights pero sigues usando la versión Lite."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:287
msgid "MonsterInsights Upgrade not applied"
msgstr "Actualización de MonsterInsights no aplicada"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:261
msgid "Your traffic is not being tracked by MonsterInsights at the moment and you are losing data. Authenticate and get access to the reporting area and advanced tracking features."
msgstr "Tu tráfico no está siendo rastreado por MonsterInsights en este momento y estás perdiendo datos. Identifícate y consigue acceso al área de informes y características de seguimiento avanzadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:260
msgid "Please configure your Google Analytics settings"
msgstr "Por favor, configura tus ajustes de Google Analytics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:254
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:265
msgid "Authenticate now"
msgstr "Identifícate ahora"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:250
msgid "We highly recommend authenticating with MonsterInsights so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Recomendamos encarecidamente la identificación con MonsterInsights de está forma puedes acceder al área de informe y enterarte de las nuevas características de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:440 lite/includes/admin/wp-site-health.php:238
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:234
msgid "MonsterInsights integrates your WordPress website with Google Analytics."
msgstr "MonsterInsights integra tu web WordPress con Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:228
msgid "Your website is authenticated with MonsterInsights"
msgstr "Tu web está registrada con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:80
msgid "MonsterInsights Connection"
msgstr "Conexión con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:74
msgid "MonsterInsights AMP"
msgstr "AMP MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:67
msgid "MonsterInsights eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:61
msgid "MonsterInsights Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:56
msgid "MonsterInsights Authentication"
msgstr "Identificación en MonsterInsights"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:4403
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: includes/helpers.php:1285
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: includes/helpers.php:1281
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/helpers.php:1279
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: includes/helpers.php:1277
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: includes/helpers.php:1275
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: includes/helpers.php:1273
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: includes/helpers.php:1271
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: includes/helpers.php:1269
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/helpers.php:1267
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: includes/helpers.php:1265
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1262
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1262
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1259
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1259
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1256
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1256
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: includes/helpers.php:1253
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: includes/helpers.php:1250
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: includes/helpers.php:1247
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: includes/helpers.php:1243
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/vue.php:1358
msgid "More data is available"
msgstr "Hay más datos disponibles"

#: includes/admin/admin.php:99 includes/admin/admin.php:251
msgid "About Us:"
msgstr "Acerca de nosotros:"

#: languages/vue.php:1018
msgid "MonsterInsights is brought to you by the same team that's behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, and the best WordPress forms plugin, WPForms."
msgstr "MonsterInsights ha sido creado por el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de leads más popular, OptinMonster, y el mejor plugin de formularios de WordPress, WPForms."

#: languages/vue.php:834
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms y cualquier otro plugin de formularios de WordPress"

#: languages/vue.php:969
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracking completo de eCommerce para WooCommerce, Easy Digital Downloads y tiendas MemberPress sin código ni ajustes requeridos"

#: languages/vue.php:960
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra fácilmente Google Optimize así como ajustar las grabaciones de la velocidad del sitio y la tasa de frecuencia de los visitantes"

#: languages/vue.php:954
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Seguimiento entre dominios, anonimización de direcciones IP y exclusión automática de administradores del seguimiento"

#: languages/vue.php:945
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "El seguimiento del Scroll, así como el seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP) y Facebook Instant Articles para editores"

#: languages/vue.php:942
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Seguimiento automático de enlaces salientes/externos, descarga de archivos, afiliados, correo electrónico y teléfono, y nuestro sencillo marcado de atribución de enlace personalizado para el seguimiento de enlaces personalizados"

#: languages/vue.php:939
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:873
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: languages/vue.php:906
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Seguimiento completo de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:885
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Ver las mejores páginas de destino/salida, enlaces principales, datos demográficos e intereses y más"

#: languages/vue.php:864
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Incluye el informe general completo, los informes de editor y 6 informes de comercio electrónico diferentes"

#: languages/vue.php:849
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editor, eCommerce, Search Console, dimensiones personalizadas, formularios y en tiempo real con selección de periodo de fechas personalizada"

#: languages/vue.php:843
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Informe general de los últimos 30 días."

#: languages/vue.php:951
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opciones básicas de seguimiento"

#: languages/vue.php:2535
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No están permitidos los valores duplicados."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:2532
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."

#: languages/vue.php:957
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:891
msgid "Basic Options"
msgstr "Opciones básicas"

#: languages/vue.php:948
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Características de seguimiento sin necesidad de código"

#: languages/vue.php:936
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Seguimiento estándar"

#: languages/vue.php:879
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Informes del editor"

#: languages/vue.php:858
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Resumen del informe general"

#: languages/vue.php:1015
msgid "Our goal is to take the pain out of analytics, making it simple and easy, by eliminating the need to have to worry about code, putting the best reports directly into the area you already go to (your WordPress dashboard), and adding the most advanced insights and features without complicating our plugin with tons of settings. Quite simply, it should \"just work\"."
msgstr "Nuestro objetivo es eliminar el sufrimiento de la analítica, haciéndola simple y fácil, eliminando la necesidad de tener que preocuparse por el código, poniendo los mejores informes directamente en el área a la que ya va (tu escritorio de WordPress), y añadiendo los conocimientos más avanzados y las características sin complicar nuestro plugin con montones de ajustes. Sencillamente, «debe funcionar»."

#: languages/vue.php:1012
msgid "Over the years, we found that in order to get the most out of Google Analytics, you needed a full time developer who could implement custom tracking, so that Google Analytics would integrate with things like WooCommerce, and track things which Google doesn't by default, like outbound links."
msgstr "A lo largo de los años, descubrimos que para aprovechar al máximo Google Analytics, necesitaba un desarrollador a tiempo completo que pudiera implementar un seguimiento personalizado, para que Google Analytics se integrara con cosas como WooCommerce, y realizar un seguimiento de las cosas que Google no realiza. por defecto, como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:806
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, custom post types, users and more"
msgstr "Configurar seguimiento para autores, categorías, etiquetas, tipos de entradas personalizadas, usuarios y más"

#: languages/vue.php:757
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with MonsterInsights? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "¿Deseas realizar un seguimiento de tus datos de ventas de comercio electrónico para tu tienda de descargas digitales WooCommerce, MemberPress o Easy Digital con MonsterInsights? En esta guía, te mostraremos cómo activar el seguimiento de comercio electrónico en Google Analytics con unos pocos clics."

#: languages/vue.php:754
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Activar informes y seguimiento de eCommerce"

#: languages/vue.php:975
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos de un solo clic"

#: languages/vue.php:966
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento completo de eCommerce a un clic"

#: languages/vue.php:933
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Seguimiento personalizado de enlaces de Google Analytics"

#: languages/vue.php:288
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Seguimiento universal"

#: languages/vue.php:855
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget básico"

#: languages/vue.php:852
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: languages/vue.php:846
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Informes avanzados"

#: languages/vue.php:840
msgid "Standard Reports"
msgstr "Informes estándar"

#: languages/vue.php:837
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Informes en el área de administración de WordPress"

#: languages/vue.php:882
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Informes y seguimiento avanzados de editor"

#. Translators: Current site domain to be avoided.
#: languages/vue.php:2325
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Por favor introduce solo nombres de dominio (por ejemplo: example.com no http://example.com) y no el sitio actual (%s)."

#: languages/vue.php:1136
msgid "Campaign Source"
msgstr "Origen de la campaña"

#: languages/vue.php:5
msgid "1"
msgstr "1"

#: lite/includes/admin/connect.php:147 lite/includes/admin/connect.php:153
#: lite/includes/admin/connect.php:206
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: lite/includes/admin/connect.php:176
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes una licencia."

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:192
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: includes/admin/routes.php:1174
msgid "Missing plugin name."
msgstr "Falta el nombre del plugin."

#: includes/admin/routes.php:1051 includes/admin/routes.php:1449
msgid "Add your license"
msgstr "Añade tu licencia"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:725
msgid "Warning: MonsterInsights found cross-domain settings in the custom code field and converted them to the new settings structure.  %1$sPlease click here to review and remove the code no longer needed.%2$s"
msgstr "Advertencia: MonsterInsights ha encontrado ajustes de dominios cruzados en el campo de código personalizado y ha convertido el mismo a la nueva estructura de ajustes. %1$sPor favor, haz clic aquí para revisar y quitar el código que no sea ya necesario.%2$s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:509
msgid "Please ask your webmaster to enable this addon."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que active esta extensión."

#: languages/vue.php:2947
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Seguimiento del scroll"

#: languages/vue.php:2011
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Oculta los informes en la barra de administración"

#: languages/vue.php:1336
msgid "Your Website"
msgstr "Tu web"

#: languages/vue.php:1333
msgid "Last 30 Days Insights for:"
msgstr "Estadísticas de los últimos 30 días para:"

#: languages/vue.php:437
msgid "Powered by MonsterInsights"
msgstr "Desarrollado por MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1904
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: languages/vue.php:861
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio avanzado"

#: languages/vue.php:918
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/vue.php:915
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: languages/vue.php:3383
msgid "User ID Tracking"
msgstr "Seguimiento del ID de usuario"

#: languages/vue.php:4117
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Rangos de fechas personalizados"

#: languages/vue.php:831
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with MonsterInsights’ advanced tracking."
msgstr "Nuestro objetivo es hace que te sea lo más fácil posible medir y hacer el seguimiento a tus estadísticas y así hacer crecer tu negocio. Esta sencilla guía y lista de comprobación te permitirá establecer seguimiento avanzado con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:828
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guía y lista de comprobación de las estadísticas avanzadas"

#: languages/vue.php:825
msgid "After you install MonsterInsights, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. MonsterInsights makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Tras instalar MonsterInsights necesitarás conectar tu sitio WordPress con tu cuenta de Google Analytics. MonsterInsights hace que sea un proceso sencillo, para el que no hace falta escribir código."

#: languages/vue.php:822
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Cómo conectarte a Google Analytics"

#: languages/vue.php:812
msgid "More advanced features"
msgstr "Características más avanzadas"

#: languages/vue.php:809
msgid "Enable Google Optimize for A/B testing, adjust sample speed & sample rate."
msgstr "Activar Google Optimize para prueba A/B, ajusta la velocidad y rango de la prueba."

#: languages/vue.php:803
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant automatically"
msgstr "Haz que Google Analytics sea compatible con el RGPD de forma automática"

#: languages/vue.php:800
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links and ads."
msgstr "Hace automáticamente un seguimiento de los clics hechos en tus enlaces de afiliación y anuncios."

#: languages/vue.php:797
msgid "Get detailed stats for each post and page."
msgstr "Obtener estadísticas detalladas por entrada o página."

#: languages/vue.php:794
msgid "1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics en un clic"

#: languages/vue.php:791
msgid "Get real-time stats right inside WordPress"
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real en el mismo WordPress"

#: languages/vue.php:788
msgid "See your website analytics reports inside the WordPress dashboard"
msgstr "Ve los informes de analítica de tu web dentro del escritorio de WordPress"

#: languages/vue.php:785
msgid "Universal Tracking across devices and campaigns with just a few clicks."
msgstr "Seguimiento universal de dispositivos y campañas con solo hacer unos clics."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:782
msgid "Thanks for being a loyal MonsterInsights Lite user. %1$sUpgrade to MonsterInsights Pro%2$s to unlock all the awesome features and experience why MonsterInsights is consistently rated the best Google Analytics solution for WordPress."
msgstr "Gracias por ser un usuario fiel de MonsterInsights Lite. %1$sActualiza a MonsterInsights Pro%2$s para desbloquear todas las fantásticas características y experimenta porqué MonsterInsights es constantemente valorado como la mejor solución de Google Analytics para WordPress."

#: languages/vue.php:775
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:772
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "En apenas tiempo, y tras solamente hacer unos clics, tendrás listo el seguimiento de Google Analytics para WordPress más avanzado. Es fácil doblar el tráfico y las ventas cuando conoces con exactitud cómo el público usa y encuentra tu web. ¡Comencemos!"

#: languages/vue.php:769
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Para empezar, haremos que Google Analytics autorice tu sitio, para que podamos empeza a monitorizar y generar los informes para tí inmediatamente."

#: languages/vue.php:766
msgid "MonsterInsights is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights es la solución de analítica más sencilla del mercado para empezar con, mientras te guiamos a exactamente lo que necesitas hacer, dicho fácilmente, usando nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:751
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the MonsterInsights plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "El proceso de instalar y activar extensiones es fácil y rápido una vez que instales el plugin MonsterInsights. En esta guía te orientaremos por todo el proceso, paso a paso."

#: languages/vue.php:748
msgid "How to Install and Activate MonsterInsights Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:745
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help MonsterInsights users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "El cumplimiento con las leyes de protección de datos europeas, incluido el RGPD, puede ser confuso y llevar mucho tiempo. Para ayudar a los usuarios de MonsterInsights a cumplir con estas leyes hemos creado una extensión que automatiza por ti muchos de los cambios de configuración que son necesarios. "

#: languages/vue.php:742
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guía del RGPD"

#: languages/vue.php:213
msgid "Get Fresh Report Data Every 60 Seconds"
msgstr "Obtén informes con datos actualizados cada 60 segundos"

#: languages/vue.php:210
msgid "See Your Traffic Demographics"
msgstr "Mira la demografía de tu tráfico"

#: languages/vue.php:207
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Ve tus principales fuentes de referencia y adáptate más rápido"

#: languages/vue.php:204
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Ve tus principales páginas nada más hacer cambios"

#: languages/vue.php:201
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Ve tus visitantes activos y haz seguimiento de su comportamiento para optimizar"

#: languages/vue.php:89
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:86
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Accede al informe en tiempo real y haz seguimiento de los visitantes de tu sitio en tiempo real"

#: languages/vue.php:198
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works"
msgstr "Ve la posición media de resultados y concéntrate en lo que funciona"

#: languages/vue.php:195
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Ve el ratio de clics (CTR) y mejora el SEO"

#: languages/vue.php:192
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Ve el número de clics y haz seguimiento de los intereses"

#: languages/vue.php:189
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Ve tus principales términos de búsqueda en Google y optimiza el contenido"

#: languages/vue.php:83
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Ve exactamente cómo encuentra tu web la gente, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:80
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Accede al informe de la Search Console y ve cómo encuentra tu web la gente"

#: languages/vue.php:186
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Ve tu contador de impresiones de formularios para descubrir la mejor ubicación"

#: languages/vue.php:183
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Ve los formularios con mejor conversión y optimiza"

#: languages/vue.php:180
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Ve informes de cualquier plugin de formularios de contacto o formulario de registro"

#: languages/vue.php:77
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Haz seguimiento fácilmente de las visualizaciones y conversiones de tus formularios. El informe de formularios te permite ver qué formularios obtienen mejores resultados y qué formularios tienen ratios de conversión menores para que puedas optimizarlos usando datos reales."

#: languages/vue.php:74
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Accede al informe de formularios y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:177
msgid "See Which Focus Keyword is Performing Better in Search Engines"
msgstr "Ve qué palabra clave objetivo está obteniendo menores resultados en los motores de búsqueda"

#: languages/vue.php:171
msgid "See Which Categories are the Most Popular"
msgstr "Ver qué categorías son las más populares"

#: languages/vue.php:168
msgid "See Which Post Types Perform Better"
msgstr "Ve qué tipos de contenido obtienen mejores resultados"

#: languages/vue.php:165
msgid "See Which Authors Generate the Most Traffic"
msgstr "Mira qué autores generan más tráfico"

#: languages/vue.php:71
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros de seguimiento personalizados. El informe de dimensiones te permite ver fácilmente que está funcionando bien desde tu escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:68
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Accede al informe de dimensiones y haz seguimiento de tus propios datos personalizados"

#: languages/vue.php:162
msgid "See How Many Sessions are Needed for a Purchase"
msgstr "Mira cuántas sesiones son necesarias para una compra"

#: languages/vue.php:159
msgid "See The Time it Takes for Customers to Purchase"
msgstr "Mira el tiempo que tardan los clientes en comprar"

#: languages/vue.php:156
msgid "See Your Top Conversion Sources and Focus on What's Working"
msgstr "Mira tus principales fuentes de conversión y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:153
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Mira tus principales productos para ver el rendimiento individual"

#: languages/vue.php:150
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Mira el valor medio de cada pedido para buscar oportunidades de ofertas"

#: languages/vue.php:147
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Ve los ingresos totales para hacer seguimiento de su crecimiento"

#: languages/vue.php:144
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Ver el número de transacciones y toma decisiones basadas en datos"

#: languages/vue.php:141
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Your Funnel"
msgstr "Mira tu tasa de conversión para mejorar el embudo"

#: languages/vue.php:138
msgid "Increase your sales & revenue with insights. MonsterInsights answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. MonsterInsights responde a todas las principales cuestiones sobre eCommerce usando métricas como ingresos totales, tasa de conversión, valor promedio de pedidos, principales productos, principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:62
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Desbloquea el informe de comercio electrónico y mira las métricas importantes de tu tienda"

#: languages/vue.php:59
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Dejar de adivinar cuál es el contenido en el que están interesados tus visitantes. El informe de editor te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayor parte del tráfico, de manera que puedas analizarlo y optimizarlo para conseguir más conversiones."

#: languages/vue.php:1361
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "¿Quieres ver estadísticas específicas por página?"

#: languages/vue.php:2140
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Parece que estás offline. Plugin no instalado."

#: languages/vue.php:1009
msgid "Hello and welcome to MonsterInsights, the best Google Analytics plugin for WordPress. MonsterInsights shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Hola y bienvenido a MonsterInsights, el mejor plugin de Google Analytics para WordPress. MonsterInsights te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:2287
msgid "MonsterInsights will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "MonsterInsights enviará un evento a Google Analytics si un enlace a un archivo tiene una de las extensiones anteriores."

#: languages/vue.php:778
msgid "Get MonsterInsights Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro y accede a todas sus potentes características"

#: languages/vue.php:763
msgid "Getting Started with MonsterInsights"
msgstr "Primeros pasos con MonsterInsights"

#: languages/vue.php:760
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:819
msgid "Bonus: MonsterInsights Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de MonsterInsights Lite reciben un %1$s50% de descuento sobre el precio normal%2$s, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#: languages/vue.php:815
msgid "Get MonsterInsights Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro hoy y desbloquea todas las potentes características"

#: languages/vue.php:930
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:927
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:924
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: languages/vue.php:921
msgid "Get the most out of MonsterInsights by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a MonsterInsights actualizándote a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: languages/vue.php:510
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite frente a Pro"

#: languages/vue.php:507
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/admin.php:99 includes/admin/admin.php:251
#: languages/vue.php:503
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"

#: languages/vue.php:2428
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características PRO"

#: languages/vue.php:242
msgid "You Successfully Unlocked the most powerful Analytics plugin"
msgstr "Has desbloqueado correctamente al más ponente plugin de analítica"

#: languages/vue.php:239
msgid "Congratulations! "
msgstr "¡Enhorabuena! "

#: languages/vue.php:2441
msgid "There was an error unlocking MonsterInsights PRO please try again or install manually."
msgstr "Hubo un error al desbloquear MonsterInsights PRO, por favor, inténtalo de nuevo o instálalo manualmente."

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:2336
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "frente al día anterior"

#: languages/vue.php:1957
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: languages/vue.php:1954
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/vue.php:903
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/vue.php:1948
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#. Translators: The status of the addon (installed/active/inactive).
#: languages/vue.php:1945
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: languages/vue.php:2113
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: languages/vue.php:2110
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se guardará en el servidor."

#: languages/vue.php:2107
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: languages/vue.php:2104
msgid "FTP Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP"

#: languages/vue.php:2101
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: languages/vue.php:2098
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Para realizar la acción requerida, WordPress necesita acceder a tu servidor web. Por favor, introduce tus credenciales de FTP para proceder. Si no recuerdas tus credenciales deberías contactar con tu alojamiento web."

#: languages/vue.php:2095
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"

#: languages/gutenberg.php:167 languages/vue.php:4637
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:88 lite/includes/admin/metaboxes.php:128
msgid "Exits"
msgstr "Abandono"

#: languages/vue.php:4110
msgid "No video plays tracked during this time period."
msgstr "No se hizo seguimiento de vídeo durante este periodo de tiempo."

#: languages/vue.php:3414
msgid "Conversion Rates"
msgstr "Tasas de conversión"

#: languages/vue.php:1654
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: languages/vue.php:1347
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración media"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:247
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:314
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"

#: languages/vue.php:4906
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"

#: languages/vue.php:4900
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: languages/vue.php:1192
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:1171
msgid "Examples: %s"
msgstr "Ejemplos: %s"

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:1167
msgid "Example: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#: languages/vue.php:1139
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Obligatorio. Utiliza utm_source para identificar un motor de búsqueda, nombre de boletín u otra fuente."

#: languages/vue.php:1130
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Más información y ejemplos"

#: languages/vue.php:1115
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Se actualiza automáticamente)"

#: languages/vue.php:1112
msgid "URL to use"
msgstr "URL a utilizar"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1076
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sitio web %s"

#: languages/vue.php:1072
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campaña personalizada es cualquier campaña publicitaria que no utilice la función de etiquetado automático de AdWords. Cuando los usuarios hacen clic en uno de los enlaces personalizados, los parámetros únicos se envían a tu cuenta de Analytics, para que puedas identificar las URL que son más eficaces para atraer a los usuarios a tu contenido."

#: languages/vue.php:1069
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "El constructor de URLs te ayuda a añadir parámetros a las URLs que uses en campañas personalizada en la web o por correo electrónico."

#: languages/vue.php:1066
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parámetros de la campaña personalizada"

#: languages/vue.php:3374
msgid "Total Revenue"
msgstr "Ingresos totales"

#: languages/vue.php:3497
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: languages/vue.php:3185
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: languages/vue.php:1238
msgid "Please choose a .json file generated by a MonsterInsights settings export."
msgstr "Por favor, elige un archivo .json generado por los ajustes de exportación de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1235
msgid "Error importing settings"
msgstr "Error al importar los ajustes"

#: languages/vue.php:1232
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: languages/vue.php:1229
msgid "File imported"
msgstr "Archivo importado"

#: languages/vue.php:1226
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."

#: languages/vue.php:1223
msgid "Use the button below to export a file with your MonsterInsights settings."
msgstr "Utiliza el siguiente botón para exportar un archivo con tus ajustes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1217
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Por favor, elige un archivo a importar"

#: languages/vue.php:1208
msgid "Export settings to import into another MonsterInsights install."
msgstr "Exportar ajustes para importarlos en otra instalación de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1201
msgid "Import settings from another MonsterInsights website."
msgstr "Importa ajustes desde otra web con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2328
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Seguimiento de dominios cruzados"

#. Translators: Example domain.
#: languages/vue.php:2321
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2317
msgid "Add domain"
msgstr "Añadir dominio"

#: languages/vue.php:2571
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas de una sola página (o sesiones web). Es el número de visitas en las que una persona sale de tu web desde la página de destino sin seguir navegando."

#: languages/vue.php:2562
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "10 principales referentes"

#: languages/vue.php:2133
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no desactivada."

#: languages/vue.php:558
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: languages/vue.php:592
msgid "Real-Time"
msgstr "En tiempo real"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:425
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: languages/vue.php:496
msgid "Import Export"
msgstr "Importar Exportar"

#: languages/vue.php:713
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Total de añadido/eliminado"

#: languages/vue.php:710
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs de referencia en términos de ingresos por productos."

#: languages/vue.php:707
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principales fuentes de conversión"

#: languages/vue.php:704
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Esta lista muestra los productos más vendidos en tu web."

#: languages/vue.php:701
msgid "Top Products"
msgstr "Principales productos"

#: languages/vue.php:698
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Esta lista muestra los enlaces de descarga a los que tus visitantes han hecho más clics."

#: languages/vue.php:695
msgid "Top Download Links"
msgstr "Principales enlaces de descarga"

#: languages/vue.php:692
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces de afiliación a los que han hecho clic tus visitantes."

#: languages/vue.php:689
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "Principales enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:686
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces a los que se ha hecho clic en tu web para ir a otra web."

#: languages/vue.php:683
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "Principales enlaces salientes"

#: languages/vue.php:680
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas desde las que los usuarios abandonan tu web."

#: languages/vue.php:677
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principales páginas de abandono"

#: languages/vue.php:674
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas a las que llegan tus usuarios la primera vez que visitan tu web."

#: languages/vue.php:671
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Principales páginas de destino"

#: languages/vue.php:638
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el número de sesiones que tardaron los usuarios antes de comprar un producto en tu web."

#: languages/vue.php:635
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sesiones hasta la compra"

#: languages/vue.php:632
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Esta lista muestra cuántos días desde la primera visita tardaron los usuarios en comprar productos de tu sitio."

#: languages/vue.php:629
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tiempo para la compra"

#: languages/vue.php:608
msgid "Publishers Report"
msgstr "Informe de los editores"

#: languages/vue.php:43
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espera..."

#: languages/vue.php:3730
msgid "Verifying License..."
msgstr "Verificando la licencia..."

#: languages/vue.php:2434
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: languages/vue.php:275
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: languages/vue.php:135
msgid "See Audience Demographic Report ( Age / Gender / Interests )"
msgstr "Ve el informe de demografía de tu audiencia (edad / género / intereses)"

#: languages/vue.php:132
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Ve tus principales descargas y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:129
msgid "See Your Top Affiliate Links and Focus on What's Working"
msgstr "Mira tus principales enlaces de afiliación y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:126
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Ve tus principales enlaces alientes y descubre nuevas oportunidades de ingresos"

#: languages/vue.php:123
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Ve tus principales páginas de abandono para reducir el abandono"

#: languages/vue.php:120
msgid "See Your Top Landing Pages to Improve Engagement"
msgstr "Mira tus principales páginas de destino para mejorar la participación"

#: languages/vue.php:53
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. MonsterInsights Publisher Report shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenido están interesados tus visitantes. El informe de editor de MonsterInsights te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:56
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:50
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:15
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor inténtalo otra vez."

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1521
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "%s sesiones únicas"

#: languages/vue.php:248
msgid "Overview Report"
msgstr "Informe general"

#: languages/vue.php:1892
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostrar los informes generales"

#: languages/vue.php:1898
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostrar los informes de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1895
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostrar los informes de los editores"

#: languages/vue.php:1262
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostrar en modo de widget"

#: languages/vue.php:3139
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and Save 50% OFF!"
msgstr "¡Actualiza a MonsterInsights Pro y ahorra un 50%!"

#: languages/vue.php:3136
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. MonsterInsights Pro shows you the stats that matter!"
msgstr "Es fácil doblar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo la gente encuentra y usa tu web. ¡MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas que importan!"

#: languages/vue.php:3133
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock More Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Para acceder a más estadísticas prácticas"

#: languages/vue.php:2184
msgid "Or manually enter UA code (limited functionality)"
msgstr "O introduce manualmente el código UA (funcionalidad limitada)"

#: languages/vue.php:2251
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de generación de informes y algunas de las funciones de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX donde las X son números."

#: languages/vue.php:1373
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Recargando extensiones"

#: languages/vue.php:1367
msgid "No addons found."
msgstr "No se encontraron extensiones."

#: languages/vue.php:611
msgid "eCommerce Report"
msgstr "Informe de eCommerce"

#: languages/vue.php:614
msgid "Search Console Report"
msgstr "Informe de la Search Console"

#: languages/vue.php:617
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones"

#: languages/vue.php:1889
msgid "View All Real-Time Traffic by City"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por ciudad"

#: languages/vue.php:1886
msgid "View All Real-Time Traffic by Country"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por país"

#: languages/vue.php:1883
msgid "View All Real-Time Traffic Sources"
msgstr "Ver fuentes de todo el tráfico en tiempo real"

#: languages/vue.php:1880
msgid "View All Real-Time Pageviews"
msgstr "Ver todas las páginas vistas en tiempo real"

#: languages/vue.php:1877
msgid "This list shows the top pages users are currently viewing on your site."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas que los usuarios están viendo actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1874
msgid "This graph shows the number of pageviews for each of the last 30 minutes."
msgstr "Este gráfico muestra el número de páginas vistas para cada una en los últimos 30 minutos."

#: languages/vue.php:1871
msgid "This is the number of active users currently on your site."
msgstr "Este es el número de usuarios activos actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1868
msgid "Percent of Total"
msgstr "Porcentaje del total"

#: languages/vue.php:1865
msgid "Pageview Count"
msgstr "Contador de páginas vistas"

#: languages/vue.php:1862
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/vue.php:1859
msgid "No pageviews currently."
msgstr "No hay páginas vistas actualmente."

#: languages/vue.php:1856
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:64
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:72
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:236
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:280
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1526
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "%s páginas vistas únicas"

#: languages/vue.php:1853
msgid "Pageviews Per Minute"
msgstr "Páginas vistas por minuto"

#: languages/vue.php:1850
msgid "There is no need to refresh the browser (doing so won't have any effect)."
msgstr "No es necesario recargar el navegador (hacerlo no tendrá ningún efecto)."

#: languages/vue.php:1847
msgid "The latest data will be automatically shown on this page when it becomes available."
msgstr "En esta página se mostrarán automáticamente los últimos datos cuando estén disponibles."

#. Translators: Number of seconds that have passed since the report was
#. refreshed.
#: languages/vue.php:1844
msgid "The real-time report was last updated %s seconds ago."
msgstr "El informe en tiempo real se actualizó por última vez hace %s segundos."

#: languages/vue.php:1840
msgid "The real-time report automatically updates approximately every 60 seconds."
msgstr "El informe en tiempo real se actualiza automáticamente cada 60 segundos aproximadamente."

#: languages/vue.php:1834
msgid "The real-time graph of visitors over time is not currently available for this site. Please try again later."
msgstr "El gráfico en tiempo real de visitantes a lo largo del tiempo no está disponible para este sitio. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/vue.php:1831
msgid "Active users on site"
msgstr "Usuarios activos en el sitio"

#: languages/vue.php:1828
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: languages/vue.php:623
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:620
msgid "Forms Report"
msgstr "Informe de formularios"

#: includes/admin/pages/settings.php:131
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: includes/admin/pages/settings.php:128
msgid "You are using a browser which is no longer supported by MonsterInsights. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás utilizando un navegador que ya no es compatible con MonsterInsights. Por favor, actualízalo o utiliza otro navegador para acceder a los ajustes del plugin."

#: includes/admin/pages/settings.php:126
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: includes/admin/pages/settings.php:121
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: includes/admin/pages/settings.php:117
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the MonsterInsights support team."
msgstr "Copia el mensaje de error de arriba y pégalo en un mensaje al equipo de soporte de MonsterInsights."

#: includes/admin/pages/settings.php:97
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website, which MonsterInsights is crafted in to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar JavaScript en tu web, en el que MonsterInsights está diseñado para ofrecerle la mejor experiencia posible."

#: includes/admin/pages/settings.php:95
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#: languages/vue.php:1220
msgid "Click Choose file below to select the settings export file from another site."
msgstr "Haz clic a continuación en «Elegir el archivo» para seleccionar el archivo de exportación de los ajustes de otro sitio."

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the MonsterInsights
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:536
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), que podría poner tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress ha dejado de ser compatible con tu versión PHP en abril de 2019.%4$sLa actualización de PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#. Translators: The placeholders are for making the "We have detected multiple
#. tracking codes" text bold & adding a link to support.
#: includes/helpers.php:1407
msgid "%1$sWe have detected multiple tracking codes%2$s! You should remove non-MonsterInsights ones. If you need help finding them please %3$sread this article%4$s."
msgstr "¡%1$sHemos detectado múltiples códigos de seguimiento%2$s! Deberías eliminar los que no son de MonsterInsights. Si necesitas ayuda para encontrarlos, por favor, %3$slee este artículo%4$s."

#. Translators: The placeholders are for making the "We noticed you're using a
#. caching plugin" text bold.
#: includes/helpers.php:1344
msgid "%1$sWe noticed you're using a caching plugin or caching from your hosting provider.%2$s Be sure to clear the cache to ensure the tracking appears on all pages and posts. %3$s(See this guide on how to clear cache)%4$s."
msgstr "%1$sNos hemos dado cuenta de que estás usando un plugin de caché o la caché de tu proveedor de alojamiento.%2$s Asegúrate de vaciar la caché para asegurar que el seguimiento aparece en todas las páginas y entradas. %3$s(Mira esta guía sobre cómo vaciar la caché)%4$s."

#: includes/admin/ajax.php:56
msgid "You are not allowed to install plugins"
msgstr "No tienes permiso para instalar plugins"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:177
msgid "MonsterInsights &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "MonsterInsights &rsaquo; Asistente de inicio"

#: languages/vue.php:36
msgid "Loading settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:98
msgid "Loading Settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:111
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "No se pudieron guardar los cambios"

#: languages/vue.php:104
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#: languages/vue.php:101
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Guardando cambios..."

#: languages/vue.php:390
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Más información sobre las actualizacones de WordPress"

#: languages/vue.php:383
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar WordPress"

#: languages/vue.php:380
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Más información sobre actualizar PHP"

#: languages/vue.php:373
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar PHP"

#: languages/vue.php:1256
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continuar e instalar WPForms"

#: languages/vue.php:1253
msgid "Skip this Step"
msgstr "Saltar este paso"

#: languages/vue.php:1250
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "¡WPForms te permite crear hermosos formularios de contacto, formularios de suscripción, formularios de pago y otros tipos de formularios para tu sitio en cuestión de minutos, no de horas!"

#: languages/vue.php:1244
msgid "Built by the folks behind MonsterInsights, WPForms is the most beginner friendly form plugin in the market."
msgstr "Construido por la gente detrás de MonsterInsights, WPForms es el plugin de formulario más amigable para principiantes en el mercado."

#: languages/vue.php:1241
msgid "MonsterInsights Recommends WPForms"
msgstr "MonsterInsights recomienda WPForms"

#: languages/vue.php:2773
msgid "Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:2766
msgid "Business Website"
msgstr "Web de la empresa"

#: languages/vue.php:2763
msgid "We will recommend the optimal settings for MonsterInsights based on your choice."
msgstr "Te recomendaremos los ajustes óptimos para MonsterInsights en función de tu elección."

#: languages/vue.php:2760
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/vue.php:2673
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y Continuar"

#: languages/vue.php:2757
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Vamos a prepararte."

#: languages/vue.php:2754
msgid "Welcome to MonsterInsights!"
msgstr "¡Bienvenido a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1510
msgid "Checking your website..."
msgstr "Comprobando tu web...."

#: languages/vue.php:1507
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Finalizar la configuración y salir del asistente"

#: languages/vue.php:1496
msgid "MonsterInsights is all set up and ready to use. We've verified that the tracking code is deployed properly and collecting data."
msgstr "MonsterInsights está configurado del todo y listo para usar. Hemos verificado que el código de rastreo se ha implementado correctamente y que se recopilan datos."

#: languages/vue.php:1493
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Impresionante, ¡estás listo!"

#: languages/vue.php:2658
msgid "Enhanced Link Attribution is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "La atribución de enlaces mejorada se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2655
msgid "Events Tracking is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "El seguimiento de eventos se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2649
msgid "These user roles will be able to access MonsterInsights' reports in the WordPress admin area."
msgstr "Estos perfiles de usuario podrán acceder a los informes de MonsterInsights en el área de administración de WordPress."

#: languages/vue.php:2646
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Quién puede ver los informes"

#: languages/vue.php:2643
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:2640
msgid "MonsterInsights will automatically help you track affiliate links that use internal looking urls like example.com/go/ or example.com/refer/. You can add custom affiliate patterns on our settings panel when you finish the onboarding wizard."
msgstr "MonsterInsights te ayudará automáticamente a rastrear enlaces de afiliados que usan urls de apariencia interna como example.com/go/ o example.com/refer/. Puedes añadir patrones de afiliados personalizados en nuestro panel de ajustes cuando termines el asistente de incorporación."

#: languages/vue.php:2637
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Te ayuda a aumentar los ingresos por afiliación."

#: languages/vue.php:2634
msgid "MonsterInsights will automatically track downloads of common file types from links you have inserted onto your website. For example: want to know how many of your site's visitors have downloaded a PDF or other file you offer your visitors to download on your site? MonsterInsights makes this both easy, and code-free! You can customize the file types to track at any time from our settings panel."
msgstr "MonsterInsights realizará un seguimiento automático de las descargas de los tipos de archivos más comunes desde los enlaces que hayas insertado en tu web. Por ejemplo: ¿quieres saber cuántos de los visitantes de tu sitio han descargado un archivo PDF u otro archivo que ofreces a tus visitantes para que lo descarguen? ¡MonsterInsights lo hace fácil y sin código! Puedes personalizar los tipos de archivo para realizar un seguimiento en cualquier momento desde nuestro panel de ajustes."

#: languages/vue.php:2631
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Te ayuda a ver los datos de descargas de archivos."

#: languages/vue.php:2628
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Seguimiento de descargas de archivos"

#: languages/vue.php:2625
msgid "To ensure you get the latest bug fixes and security updates and avoid needing to spend time logging into your WordPress site to update MonsterInsights, we offer the ability to automatically have MonsterInsights update itself."
msgstr "Para asegurar que obtienes las últimas correcciones de fallos y actualizaciones de seguridad y evitar tener que pasar tiempo accediendo a tu sitio WordPress para actualizar MonsterInsights, ofrecemos la posibilidad de que MonsterInsights se actualice él mismo automáticamente."

#: languages/vue.php:2622
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/vue.php:2619
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Instalación automática de actualizaciones"

#: languages/vue.php:2616
msgid "MonsterInsights will automatically help Google determine which links are unique and where they are on your site so that your In-Page Analytics reporting will be more accurate."
msgstr "MonsterInsights ayudará automáticamente a Google a determinar qué enlaces son únicos y dónde se encuentran en tu sitio para que tus informes de In-Page Analytics sean más precisos."

#: languages/vue.php:2613
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Mejora la precisión de tus analíticas de página."

#: languages/vue.php:2607
msgid "MonsterInsights uses an advanced system to automatically detect all outbound links, download links, affiliate links, telephone links, mail links, and more automatically. We do all the work for you so you don't have to write any code."
msgstr "MonsterInsights utiliza un sistema avanzado para detectar automáticamente todos los enlaces salientes, enlaces de descarga, enlaces de afiliados, enlaces telefónicos, enlaces de correo, y más automáticamente. Nosotros hacemos todo el trabajo por ti para que no tengas que escribir ningún código."

#: languages/vue.php:2604
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Obligatorio para todo el seguimiento de clics del sitio."

#: languages/vue.php:2601
msgid "Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: languages/vue.php:2598
msgid "MonsterInsights recommends the following settings based on your configuration."
msgstr "MonsterInsights recomienda los siguientes ajustes basados en tu configuración."

#: languages/vue.php:2595
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Ajustes recomendados"

#: languages/vue.php:2652
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:2944
msgid "View all MonsterInsights addons"
msgstr "Ver todos los complementos de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2941
msgid "Other Addons"
msgstr "Otros complementos"

#: languages/vue.php:2938
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO. As a valued MonsterInsights Lite user you receive 50% off, automatically applied at checkout!"
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera la posibilidad de mejorar a PRO. ¡Como usuario de MonsterInsights Lite, recibirás un 50% de descuento, que se aplicará automáticamente en el momento de la compra!"

#: languages/vue.php:2935
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Complementos recomendados"

#: languages/vue.php:2667
msgid "MonsterInsights connects Google Analytics to WordPress and shows you stats that matter."
msgstr "MonsterInsights conecta Google Analytics a WordPress y muestra las estadísticas que importan."

#: languages/vue.php:2664
msgid "Connect MonsterInsights to Your Website"
msgstr "Conecta MonsterInsights a con tu web"

#: languages/vue.php:3157
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Ayúdanos a entender mejor a nuestros usuarios y las necesidades de sus webs."

#: languages/vue.php:3154
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/vue.php:3170
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Saltar y mantener la conexión"

#: languages/vue.php:3167
msgid "Active profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:3164
msgid "Website profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:561
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#: includes/admin/admin.php:110
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:33
#: languages/vue.php:1419 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:354
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:358
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejora a Pro"

#: includes/admin/admin.php:476 includes/admin/common.php:897
#: includes/admin/common.php:923 includes/admin/common.php:956
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:55
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:52
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:39
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:43
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:43
#: languages/vue.php:434
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: languages/vue.php:545
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: languages/vue.php:541
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: languages/vue.php:2172
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Nuestro seguimiento de enlaces de afiliados funciona estableciendo una ruta para que los enlaces internos se rastreen como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:2165
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "La etiqueta no puede contener espacios"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:2162
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etiqueta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2158
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "La ruta tiene que empezar con un / y no tener espacios"

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:2155
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Ruta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:570
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1006
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente Google Analytics con WordPress (con sólo unos pocos clics)."

#: languages/vue.php:1003
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/vue.php:991
msgid "You will be taken to the MonsterInsights website where you'll need to connect your Analytics account."
msgstr "Será llevado a la web de MonsterInsights donde tendrás que conectar tu cuenta de Analytics."

#: languages/vue.php:988
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Conectar Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:2278
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Habilitar etiquetas de enlace en RSS"

#: languages/vue.php:2275
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Habilitar allowLinker"

#: languages/vue.php:2272
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Activar allowAnchor"

#: languages/vue.php:2269
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de anclajes"

#: languages/vue.php:1401
msgid "MonsterInsights Ecommerce Addon makes it easy to setup enhanced eCommerce tracking, so you can see all your important eCommerce metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources, and more in a single report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "El complemento MonsterInsights Ecommerce facilita la configuración de un seguimiento mejorado del comercio electrónico, para que pueda ver todas sus métricas importantes de comercio electrónico, como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los mejores productos, las mejores fuentes de referencia y mucho más en un solo informe en el interior de su panel de control de WordPress."

#: languages/vue.php:1398
msgid "Enable Ecommerce Tracking and Grow Your Business with Confidence"
msgstr "Permite el Rastreo de Ecommerce y haz crecer tu negocio con confianza"

#: languages/vue.php:1395
msgid "ONE-CLICK INTEGRATIONS"
msgstr "INTEGRACIONES CON UN SOLO CLIC"

#: languages/vue.php:1392
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Obtén respuesta a todas tus preguntas principales de Ecommerce en un solo informe"

#: languages/vue.php:1389
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place"
msgstr "Ve todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar"

#: languages/vue.php:1386
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Añade dimensiones personalizadas y sigue quién es el autor más popular de tu sitio, qué tipos de entradas reciben más tráfico y mucho más"

#: languages/vue.php:1380
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar su tasa de conversión."

#: languages/vue.php:972
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:2008
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Debes tener la capacidad \"unfiltered_html\" para ver/editar este ajuste."

#: languages/vue.php:1989
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Excluir estos roles de usuario del seguimiento"

#: languages/vue.php:1983
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver y guardar el panel de ajustes."

#: languages/vue.php:1980
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario guarden los ajustes"

#: languages/vue.php:1977
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver los informes, junto con cualquier usuario con la capacidad manage_options."

#: languages/vue.php:1973
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos roles podrán ver los informes."

#: languages/vue.php:1970
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario vean informes"

#: languages/vue.php:2902
msgid "Want to expand your website audience beyond your website with Facebook Instant Articles? Upgrade to MonsterInsights Pro."
msgstr "¿Quieres ampliar la audiencia de tu sitio web más allá de tu sitio web con Facebook Instant Articles? Mejora a MonsterInsights Pro."

#: languages/vue.php:2899
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Facebook Instant Articles"

#: languages/vue.php:2905
msgid "Want to use track users visiting your AMP pages? By upgrading to MonsterInsights Pro, you can enable AMP page tracking."
msgstr "¿Quieres hacer seguimiento de usuarios que visitan tus páginas AMP? Al mejorar a MonsterInsights Pro, puedes habilitar el seguimiento de páginas AMP."

#: languages/vue.php:2911
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añada el seguimiento de anuncios para ver quién hace clic en tus anuncios de Google, para que puedas aumentar tus ingresos."

#: languages/vue.php:2908
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de anuncios"

#: languages/vue.php:2215
msgid "Authenticating"
msgstr "Validando"

#: languages/vue.php:2212
msgid "Disconnect MonsterInsights"
msgstr "Desconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2245
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Si quieres utilizar un perfil diferente para este subsitio, puedes autenticarte a continuación."

#: languages/vue.php:2242
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "El perfil de tu web ha sido configurado a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:2239
msgid "Active Profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:2236
msgid "Website Profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:399
msgid "Reconnect MonsterInsights"
msgstr "Reconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2230
msgid "Connect MonsterInsights"
msgstr "Conectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:406
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: languages/vue.php:2218
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verificando credenciales"

#: languages/vue.php:402
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Re-autenticación"

#: languages/vue.php:2685
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Ajusta la frecuencia de muestreo para no superar el límite de procesamiento de Google Analytics. También se puede utilizar para habilitar Google Optimize para pruebas A/B y personalización."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:25
#: languages/vue.php:1268 lite/includes/admin/helpers.php:85
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro"
msgstr "Mejorar a MonsterInsights Pro"

#: languages/vue.php:1932
msgid "SEO Score Tracking"
msgstr "Seguimiento de la puntuación SEO"

#: languages/vue.php:336
msgid "Form Conversions"
msgstr "Conversiones de formularios"

#: languages/vue.php:343
msgid "Author Tracking"
msgstr "Seguimiento de autores"

#: languages/vue.php:1926
msgid "Banner Ads"
msgstr "Banners publicitarios"

#: languages/vue.php:1923
msgid "Enhanced Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico mejorado"

#: languages/vue.php:1917
msgid "Dashboard widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#. Translators: Gets replaced with the coupon code.
#: languages/vue.php:1914
msgid "Use coupon code %s to get 50%% off."
msgstr "Usa el código de cupón %s para obtener 50%% de descuento."

#: languages/vue.php:1910
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and unlock all the awesome features."
msgstr "Mejora a MonsterInsights Pro y desbloquea todas las funciones increíbles."

#: languages/vue.php:1907
msgid "Thank you for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "Gracias por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: languages/vue.php:2682
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#: languages/vue.php:2403
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:994
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: languages/vue.php:2586
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "El valor introducido no coincide con el formato requerido"

#: languages/vue.php:2583
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer a los valores por defecto"

#: languages/vue.php:2448
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: languages/vue.php:2547
msgid "Remove row"
msgstr "Eliminar Fila"

#: languages/vue.php:2544
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Añadir otra ruta de enlace"

#: languages/vue.php:2077
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Parece que estás desconectado. Ajustes no guardados."

#: languages/vue.php:2035
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Parece que estás desconectado."

#: languages/vue.php:2119
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. WPForms no instalado."

#: languages/vue.php:2147
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no instalada."

#: languages/vue.php:2126
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no activada."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:197
msgid "Note: MonsterInsights does not track you as a logged-in site administrator to prevent site owners from accidentally skewing their own Google Analytics data."
msgstr "Nota: MonsterInsights no te rastrea como administrador de sitio conectado para evitar que los propietarios de sitio sesguen accidentalmente sus propios datos de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/reports/report-realtime.php:22
msgid "Real Time"
msgstr "Tiempo real"

#: includes/helpers.php:590
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia (FYROM)"

#: includes/api-request.php:469
msgid "Reason: The API was unreachable because no external hosts are allowed on this site."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que ningún servidor externo tiene permisos en este sitio."

#: includes/api-request.php:464 includes/api-request.php:486
msgid "Reason: The API was unreachable because the call to Google failed."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que falló la llamada a Google."

#: includes/api-request.php:449
msgid "Reason: The API was unreachable because the API url is on the WP HTTP blocklist."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que la url de la API está en la lista de bloqueo de WP HTTP."

#. Translators: Placeholder gets replaced with the error message.
#: includes/api-request.php:192
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue. %s"
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando las llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este problema. %s"

#: languages/vue.php:1265
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostrar en el modo de ancho completo"

#: languages/vue.php:1313
msgid "Visit addons page"
msgstr "Vistar página de extensiones"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.monsterinsights.com/lite/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://www.monsterinsights.com/lite/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"

#: includes/admin/review.php:160
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: includes/admin/review.php:152
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#: includes/admin/review.php:144
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/review.php:135
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of MonsterInsights"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fundador de MonsterInsights"

#: includes/admin/review.php:127
msgid "Hey - we noticed you've been using %1$s for a while - that's great! Could you do us a BIG favor and give it a 5-star review on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Eh, nos hemos dado cuenta de que llevas un tiempo utilizando %1$s - ¡eso es genial! ¿Podrías, por favor, hacernos un GRAN favor y darnos una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a divulgar la palabra e impulsar nuestra motivación?"

#: languages/vue.php:997
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Oculta detalles y detalles de actualizaciones del plugin. Esto incluye avisos críticos que usamos para informar de obsolescencias y de cambios importantes de configuración obligatorios."

#: languages/vue.php:1000
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anuncios"

#: languages/vue.php:2953
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr "La extens MonsiónterInsights EU Compliance te permite mejorar el cumplimiento del RGPD y otras leyes de privacidad."

#: languages/vue.php:2957
msgid "EU Compliance"
msgstr "Cumplimiento de la UE"

#: googleanalytics.php:637
msgid "Please uninstall and remove MonsterInsights Pro before activating Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. The Lite version has not been activated. %1$sClick here to return to the Dashboard%2$s."
msgstr "Por favor desinstala y elimina MonsterInsights Pro antes de activar Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. La versión Lite no ha sido activada. %1$sHaz clic aquí para volver al escritorio%2$s."

#: languages/vue.php:1340
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:316
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:132
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:620
msgid "Important: You are currently using manual GA4 Measurement ID output. We highly recommend %1$sauthenticating with MonsterInsights%2$s so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Importante: Actualmente estás usando la salida manual de ID de medición GA4. Recomendamos encarecidamente %1$sautenticarte con MonsterInsights%2$s para que puedas acceder a nuestra nueva área de informes y aprovechar las nuevas características de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:583 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/vue.php:580 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"

#: languages/vue.php:586 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:200
msgid "Note: The site owner has disabled Google Analytics tracking for your user role."
msgstr "Nota: el propietario del sitio ha desactivado el rastreo de Google Analytics para tu perfil de usuario."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:194
msgid "Note: MonsterInsights is not currently configured on this site. The site owner needs to authenticate with Google Analytics in the MonsterInsights settings panel."
msgstr "Nota: MonsterInsights no está actualmente configurado en este sitio. El dueño del sitio necesita identificarse usando su cuenta de Google Analytics en el panel de ajustes de MonsterInsights."

#: includes/api-request.php:194
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue."
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando nuestras llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este inconveniente."

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:711
msgid "unique"
msgstr "único"

#: languages/vue.php:2568
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Ver informe completo de entrada/página"

#: languages/vue.php:2378
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/vue.php:656
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Esta lista muestra las entradas y páginas más vistas de tu web."

#: languages/vue.php:653
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Top entradas / páginas"

#: languages/vue.php:2565
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Ver todas las fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:2577
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs que te envían más tráfico a tu web, conocido como \"tráfico referido\"."

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:296
msgid "Referrals"
msgstr "Referencias"

#: languages/vue.php:2559
msgid "View Countries Report"
msgstr "Ver el informe de todos los países"

#: languages/vue.php:2574
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Esta lista muestra los principales países de procedencia los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:2556
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 de países"

#: languages/vue.php:1825
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/vue.php:1822
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: languages/vue.php:1819
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: languages/vue.php:668
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus visitantes se realizan desde un ordenador tradicional o portátil, dispositivo móvil o tablet para visualizar tu sitio."

#: languages/vue.php:665
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Desglose por dispositivo"

#: languages/vue.php:2553
msgid "Returning"
msgstr "Recurrentes"

#: languages/vue.php:2550
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/vue.php:662
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus usuarios son nuevas frente a los visitantes recursivos."

#: languages/vue.php:659
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos vs. recursivos"

#: languages/vue.php:1541
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas a páginas únicas (o sesiones web). Es el número de visitas en las cuales la persona se va de tu web desde la página de destino sin visitar ninguna otra más."

#: languages/vue.php:1538
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Duración total de todas las sesiones (en segundos) / número de sesiones."

#: languages/vue.php:1549
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Duración prom. de la sesión"

#: languages/vue.php:1534
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Una página vista se define como la visualización de una página de tu sitio que ha sido realizado el seguimiento por el código de seguimiento de Analytics. Cada refresco de la página también se cuenta como una nueva página vista."

#: languages/vue.php:1344
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:163
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:249
msgid "Pageviews"
msgstr "Vistas de página"

#. translators: Placeholder adds a range of days.
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:168
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:214
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:259
msgid "vs previous %s days"
msgstr "frente a los %s días anteriores"

#: languages/vue.php:2339
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#: languages/vue.php:1530
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sesión es la sesión de navegación de un solo usuario en tu sitio."

#: languages/gutenberg.php:164 lite/includes/admin/metaboxes.php:80
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:120
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:183
msgid "Page Views"
msgstr "Vistas de página"

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:462
msgid "Upgrading is easy! To upgrade, navigate to %1$ssour pricing page%2$s, purchase the required license, and then follow the %3$sinstructions in the email receipt%4$s to upgrade. It only takes a few minutes to unlock the most powerful, yet easy to use analytics tracking system for WordPress."
msgstr "¡Actualizar es fácil! Para actualizar ve a %1$snuestra página de precios%2$s, adquiere la licencia requerida, y luego sigue las %3$sinstrucciones en la confirmación por correo electrónico%4$s para actualizar. Solo lleva unos pocos minutos desbloquear el más potente, aunque sencillo, sistema de seguimiento de analítica para WordPress."

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:455
msgid "Do you you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with %3$s level%4$s of our paid packages. To get instant access, you'll want to buy a MonsterInsights license, which also gives you access to powerful addons, expanded reporting (including the ability to use custom date ranges), comprehensive tracking features (like UserID tracking) and access to our world-class support team."
msgstr "¿Quieres acceso al %1$ssistema de informes ahora%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Para tener acceso instantáneo, querrás comprar una licencia de ExactMetrics, la que además te dará acceso a poderosos añadidos, informes expandidos (incluyendo la posibilidad de usar rangos de fecha personalizados), características de seguimiento ampliadas (como seguimiento de UserID) y acceso a nuestro equipo mundial de soporte."

#. Translators: Placeholder adds a smiley face.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:448
msgid "Hey there! %s It looks like you've got the free version of MonsterInsights installed on your site. That's awesome!"
msgstr "¡Hola! %s Parece que tienes la versión gratuita de MonsterInsights instalada en tu sitio. ¡Es genial!"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:443
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:466
msgid "If you have any questions, don't hesitate to reach out. We're here to help."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, no dudes en contactar. Estamos para ayudar."

#. Translators: Placeholdes add links to the account area and a guide.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:439
msgid "It's easy! To upgrade, navigate to %1$sMy Account%2$s on MonsterInsights.com, go to the licenses tab, and click upgrade. We also have a %3$sstep by step guide%4$s with pictures of this process."
msgstr "¡Es fácil! Para actualizar, navega a %1$smi cuenta%2$s en MonsterInsights.com, ve a la pestaña de licencias y haz click en actualizar. También tenemos una %3$sguía paso a paso%4$s con imágenes del proceso."

#. Translators: Placeholders add the report title and license level.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:432
msgid "Do you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with the %3$s level%4$s of our paid packages. You'll need to upgrade your license to get instant access."
msgstr "¿Quieres acceso a los %1$sinformes%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Tendrás que actualizar tu licencia para tener acceso instantáneo."

#. Translators: License level and smiley.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:425
msgid "Hey there! It looks like you've got the %1$s license installed on your site. That's awesome! %s"
msgstr "¡Ey! Parece que tienes la licencia %1$s instalada en tu sitio. ¡Genial! %s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:419
msgid "(And Crush Your Competition?)"
msgstr "(¿Y aplastar a tu competencia?)"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:417
msgid "Ready to Get Analytics Super-Powers?"
msgstr "¿Listo para obtener Super-Poderes analíticos?"

#. Translators: Placeholders add the license level and the report title.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:403
msgid "You currently have a %1$s level license, but this report requires at least a %2$s level license to view the %3$s. Please upgrade to view this report."
msgstr "Actualmente tienes una licencia de nivel %1$s, pero este informe requiere al menos una de nivel %2$s para visualizar el %3$s. Por favor actualiza para ver este informe."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:137
msgid "No data found"
msgstr "No se encontraron datos"

#: includes/admin/notification-event.php:256
#: lite/includes/emails/summaries.php:481
msgid "You don't have permission to view MonsterInsights reports."
msgstr "No tienes permiso para ver los informes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2233
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verificar credenciales"

#: languages/vue.php:3701
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/vue.php:117
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/vue.php:114
msgid "Refreshing Report"
msgstr "Actualizando informe"

#: languages/vue.php:2209
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forzar desconexión"

#: languages/vue.php:2221
msgid "Your site is connected to MonsterInsights!"
msgstr "¡Tu sitio está conectado a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:2227
msgid "You've disconnected your site from MonsterInsights. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Has desconectado tu sitio de MonsterInsights. Tu sitio no será seguido por Google Analytics y no podrás ver informes nunca más."

#: includes/admin/api-auth.php:593
msgid "Successfully force deauthenticated."
msgstr "Desautorización forzada con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:590
msgid "Successfully deauthenticated."
msgstr "Desautorizado con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:482
msgid "Successfully verified."
msgstr "Verificado con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:106
msgid "Cannot authenticate. Please enter a valid, active license key for MonsterInsights Pro into the settings page."
msgstr "No se puede identificar. Por favor, introduzce una clave de licencia válida y activa para MonsterInsights Pro en la página de ajustes."

#. Translators: Placeholders add a link to the MonsterInsights website.
#: includes/admin/admin.php:676 includes/admin/admin.php:709
msgid "%1$sGet MonsterInsights Pro%2$s"
msgstr "%1$sConsigue MonsterInsights Pro%2$s"

#: includes/admin/admin.php:514
msgid "Your network license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:512
msgid "Your network license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to renew license.
#: includes/admin/admin.php:510
msgid "Your network license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:505 includes/admin/api-auth.php:299
#: languages/vue.php:723
msgid "Your license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights es inválida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:503 languages/vue.php:720
msgid "Your license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: includes/admin/admin.php:501 languages/vue.php:717
msgid "Your license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds a link to retrieve the license.
#: includes/admin/admin.php:489
msgid "Warning: No valid license key has been entered for MonsterInsights. You are currently not getting updates, and are not able to view reports. %1$sPlease click here to enter your license key and begin receiving updates and reports.%2$s"
msgstr "Advertencia: No se ha introducido una licencia para MonsterInsights válida. Actualmente no estás recibiendo ninguna actualización y no puedes ver informes. %1$sPor favor haz clic aquí para introducir tu clave de licencia y empezar a recibir actualizaciones e informes.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:323
msgid "MonsterInsights Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:231 includes/admin/admin.php:233
msgid "Network Settings:"
msgstr "Ajustes de red:"

#: includes/admin/admin.php:49 includes/admin/admin.php:55
#: includes/admin/admin.php:235
msgid "General Reports:"
msgstr "Informes generales:"

#: includes/admin/admin.php:43
msgid "General:"
msgstr "General:"

#: languages/vue.php:1490
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:337
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Saltar %s desactivar"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:331
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Enviar %s desactivar"

#. Translators: Placeholder for the plugin name.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:303
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor dinos por qué estás desactivando %s:"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:299
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Contacto rápido"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:291
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:290
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:287
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:284
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No he podido hacer que funcione el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:281
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, comparte qué plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:280
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:277
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:141
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: languages/vue.php:1383
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Utiliza Google Optimize para redirigir a los visitantes de tu web y realizar pruebas A/B con facilidad."

#: languages/vue.php:347
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:1929
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: languages/vue.php:2263
msgid "Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace"

#: lite/includes/admin/tools.php:11
msgid "By upgrading to MonsterInsights Pro, you can unlock the MonsterInsights URL builder that helps you better track your advertising and email marketing campaigns."
msgstr "Actualizando a MonsterInsights Pro puedes desbloquear el constructor de URLs de MonsterInsights, que te ayudará a hacer un mejor seguimiento de tus campañas de anuncios y de email marketing."

#: lite/includes/admin/tools.php:10
msgid "Want even more fine tuned control over your website analytics?"
msgstr "¿Quieres un control aún más refinado sobre las analíticas de tu sitio web?"

#: lite/includes/admin/tools.php:13
msgid "Click here to Upgrade"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar"

#: languages/vue.php:2302
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Muchos temas de WordPress de estilo \"1-página\" se basan en etiquetas anchor en la navegación para mostrar páginas virtuales. El problema es que para Google Analytics, estos sitios son sólo una única página, y hace que sea difícil obtener estadísticas significativas sobre las páginas vistas. Esta característica permite el seguimiento adecuado en este tipo temas."

#: languages/vue.php:1195
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: includes/helpers.php:519
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: includes/admin/routes.php:968
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, carga un archivo .json válido"

#: languages/vue.php:1205
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/vue.php:1214
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: languages/vue.php:1211
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Ajustes"

#: languages/vue.php:1189
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "Autoetiquetado de AdWords"

#: languages/vue.php:1186
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Acerca de las dimensiones de la fuente de tráfico"

#: languages/vue.php:1183
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Acerca del informe de tráfico de referencia"

#: languages/vue.php:1180
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Mejores prácticas para crear campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1177
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1174
msgid "About Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas"

#: languages/vue.php:1163
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Usadas para pruebas A/B de anuncios con contenido-dirigido a una audiencia. Usar utm_content para difenciar anuncios o enlaces que apunten a la misma URL."

#: languages/vue.php:1157
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Usado para búsquedas pagadas. Usa `utm_term` para anotar las palabras clave para este anuncio."

#: languages/vue.php:1151
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Usado para análisis de palabra clave. Usa `utm_campaign` para identificar una promoción de un producto específico o una campaña estratégica."

#: languages/vue.php:1145
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Usa `utm_medium` para identificar un medio como un correo electrónico para coste por clic."

#: languages/vue.php:1133
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La siguiente tabla proporciona una explicación detallada y un ejemplo de cada uno de los parámetros de la campaña."

#: languages/vue.php:1105
msgid "Use Fragment"
msgstr "Utilizar fragmento"

#: languages/vue.php:1102
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Introduce algo para diferenciar anuncios"

#: languages/vue.php:1160
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenido de la Campaña"

#: languages/vue.php:1099
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Introduce la palabra de pago"

#: languages/vue.php:1154
msgid "Campaign Term"
msgstr "Término de la Campaña"

#: languages/vue.php:1148
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"

#: languages/vue.php:1142
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Medio de campaña"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1084
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Fuente de la campaña %s"

#: languages/vue.php:552
msgid "URL Builder"
msgstr "Constructor de URLs"

#: languages/vue.php:1198
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/vue.php:1118
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/admin/admin.php:82
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/admin.php:82
msgid "Tools:"
msgstr "Herramientas:"

#. Description of the plugin
msgid "The best Google Analytics plugin for WordPress. See how visitors find and use your website, so you can keep them coming back."
msgstr "El mejor plugin de WordPress para Google Analytics. Descubre cómo los visitantes encuentran y usan tu sitio web para asegurarte de que vuelvan."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Google Analytics for WordPress by MonsterInsights"
msgstr "Google Analytics para WordPress por MonsterInsights"

#: includes/helpers.php:709 includes/helpers.php:1984
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: includes/helpers.php:708 includes/helpers.php:1983
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/helpers.php:707
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/helpers.php:706
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: includes/helpers.php:705
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/helpers.php:704
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: includes/helpers.php:703
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/helpers.php:702
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británica)"

#: includes/helpers.php:701
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/helpers.php:700
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/helpers.php:699 includes/helpers.php:1982
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/helpers.php:698
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/helpers.php:697
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Menores Alejadas de los Estados Unidos"

#: includes/helpers.php:696
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/helpers.php:695
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/helpers.php:694
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/helpers.php:693 includes/helpers.php:1981
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/helpers.php:692 includes/helpers.php:1978
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/helpers.php:691
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/helpers.php:690
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/helpers.php:689
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/helpers.php:688
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/helpers.php:687 includes/helpers.php:1974
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/helpers.php:686 includes/helpers.php:1977
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/helpers.php:685
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/helpers.php:684
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/helpers.php:683
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:682
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/helpers.php:681 includes/helpers.php:1976
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/helpers.php:680
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/helpers.php:679
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/helpers.php:678
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/helpers.php:677
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/helpers.php:676
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/helpers.php:675 includes/helpers.php:1966
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/helpers.php:674
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard e Isla Jan Mayen"

#: includes/helpers.php:673
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/helpers.php:672 includes/helpers.php:1973
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/helpers.php:671
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/helpers.php:670
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/helpers.php:669 includes/helpers.php:1972
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/helpers.php:668
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/helpers.php:667
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: includes/helpers.php:666 includes/helpers.php:1971
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/helpers.php:665
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/helpers.php:664 includes/helpers.php:1970
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/helpers.php:663
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/helpers.php:662
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: includes/helpers.php:661 includes/helpers.php:1962
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/helpers.php:660 includes/helpers.php:1969
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/helpers.php:659 includes/helpers.php:1968
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/helpers.php:658
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/helpers.php:657
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/helpers.php:656
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: includes/helpers.php:655
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/helpers.php:654
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/helpers.php:653
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y Granadinas"

#: includes/helpers.php:652
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/helpers.php:651
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (Holanda)"

#: includes/helpers.php:650
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "Saint Martin (Francia)"

#: includes/helpers.php:649
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:648
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:647
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/helpers.php:646
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/helpers.php:645 includes/helpers.php:1961
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/helpers.php:644
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/helpers.php:643
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: includes/helpers.php:642
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: includes/helpers.php:641
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: includes/helpers.php:640
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/helpers.php:639
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/helpers.php:638
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/helpers.php:637
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/helpers.php:636
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: includes/helpers.php:635 includes/helpers.php:1960
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/helpers.php:634
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/helpers.php:633
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/helpers.php:632 includes/helpers.php:1959
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: includes/helpers.php:631
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/helpers.php:630
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: includes/helpers.php:629 includes/helpers.php:1958
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/helpers.php:628 includes/helpers.php:1957
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/helpers.php:627
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/helpers.php:626
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/helpers.php:625
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/helpers.php:624
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/helpers.php:623
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"

#: includes/helpers.php:622
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/helpers.php:621 includes/helpers.php:1956
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:620
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:619
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/helpers.php:618 includes/helpers.php:1953
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/helpers.php:617
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/helpers.php:616
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/helpers.php:615
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/helpers.php:614
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/helpers.php:613 includes/helpers.php:1955
msgid "Nauru"
msgstr "Naurú"

#: includes/helpers.php:612 includes/helpers.php:1954
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/helpers.php:611
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/helpers.php:610
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/helpers.php:609
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/helpers.php:608
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/helpers.php:607
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/helpers.php:606
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/helpers.php:605
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/helpers.php:604
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: includes/helpers.php:603 includes/helpers.php:1952
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/helpers.php:602
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/helpers.php:601
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/helpers.php:600 includes/helpers.php:1951
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/helpers.php:599
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/helpers.php:598
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/helpers.php:597 includes/helpers.php:1950
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/helpers.php:596 includes/helpers.php:1949
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/helpers.php:595
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: includes/helpers.php:594
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/helpers.php:593
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/helpers.php:592 includes/helpers.php:1948
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/helpers.php:591
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/helpers.php:589
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: includes/helpers.php:588
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/helpers.php:587
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/helpers.php:586
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/helpers.php:585
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: includes/helpers.php:584 includes/helpers.php:1947
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/helpers.php:583 includes/helpers.php:1946
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/helpers.php:582
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/helpers.php:581
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/helpers.php:580
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/helpers.php:579
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/helpers.php:578
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/helpers.php:577 includes/helpers.php:1945
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/helpers.php:576 includes/helpers.php:1944
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/helpers.php:575
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/helpers.php:574
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: includes/helpers.php:573
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/helpers.php:572
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/helpers.php:571 includes/helpers.php:1943
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/helpers.php:570
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/helpers.php:569
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/helpers.php:568
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/helpers.php:567 includes/helpers.php:1941
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/helpers.php:566
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/helpers.php:565
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/helpers.php:564
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/helpers.php:563 includes/helpers.php:1942
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/helpers.php:562
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/helpers.php:561
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/helpers.php:560
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/helpers.php:559
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/helpers.php:558
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad estado del Vaticano)"

#: includes/helpers.php:557
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/helpers.php:556
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/helpers.php:555 includes/helpers.php:1938
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/helpers.php:554
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/helpers.php:553
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/helpers.php:552
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/helpers.php:551
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/helpers.php:550
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/helpers.php:549
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/helpers.php:548 includes/helpers.php:1937
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/helpers.php:547
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/helpers.php:546
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/helpers.php:545 includes/helpers.php:1940
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/helpers.php:544
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/helpers.php:543
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/helpers.php:542
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/helpers.php:541 includes/helpers.php:1939
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/helpers.php:540
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/helpers.php:539
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/helpers.php:538
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/helpers.php:537
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: includes/helpers.php:536
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/helpers.php:535
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/helpers.php:534 includes/helpers.php:1936
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/helpers.php:533
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/helpers.php:532
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/helpers.php:531
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/helpers.php:530
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/helpers.php:529
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/helpers.php:528
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/helpers.php:527
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/helpers.php:526
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/helpers.php:525
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/helpers.php:524
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:523
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/helpers.php:522 includes/helpers.php:1935
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/helpers.php:521
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/helpers.php:520
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/helpers.php:518
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/helpers.php:517
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: includes/helpers.php:516
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/helpers.php:515
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia"

#: includes/helpers.php:514
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/helpers.php:513
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/helpers.php:512
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/helpers.php:511
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/helpers.php:510
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Congo, Democratic People's Republic"

#: includes/helpers.php:509
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/helpers.php:508
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/helpers.php:507
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/helpers.php:506
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/helpers.php:505
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/helpers.php:504
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/helpers.php:503
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/helpers.php:502
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/helpers.php:501
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/helpers.php:500
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/helpers.php:499 includes/helpers.php:1933
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/helpers.php:498
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/helpers.php:497 includes/helpers.php:1932
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/helpers.php:496
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/helpers.php:495
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/helpers.php:494
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunei Darrussalam"

#: includes/helpers.php:493
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/helpers.php:492
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/helpers.php:491
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/helpers.php:490 includes/helpers.php:1931
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/helpers.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/helpers.php:488
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Caribe Neerlandés"

#: includes/helpers.php:487
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/helpers.php:486
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/helpers.php:485
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/helpers.php:484
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/helpers.php:483 includes/helpers.php:1930
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/helpers.php:482
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/helpers.php:481
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/helpers.php:480 includes/helpers.php:1929
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/helpers.php:479
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/helpers.php:478
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/helpers.php:477
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/helpers.php:476
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/helpers.php:475
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/helpers.php:474 includes/helpers.php:1928
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/helpers.php:473
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/helpers.php:472
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/helpers.php:471
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/helpers.php:470 includes/helpers.php:1927
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/helpers.php:469
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartida"

#: includes/helpers.php:468
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: includes/helpers.php:467
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/helpers.php:466
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/helpers.php:465
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/helpers.php:464
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/helpers.php:463
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/helpers.php:462
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"

#: includes/helpers.php:461
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/helpers.php:460 includes/helpers.php:1979
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/helpers.php:459 includes/helpers.php:1934
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/helpers.php:458
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-preview.php:77
msgid "You are currently in a preview window. MonsterInsights doesn't track preview window traffic to avoid false visit reports."
msgstr "Actualmente te encuentras en una ventana de previsualización. MonsterInsights no realiza el seguimiento del tráfico de la ventana de vista previa para evitar informes de visitas falsas."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:189
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s."
msgstr "%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:132
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s!"
msgstr "¡%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights!"

#: includes/admin/tracking.php:245
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:144 languages/gutenberg.php:179
#: languages/vue.php:2400
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:78
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:116
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: languages/vue.php:2409
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins WordPress debemos probar."

#: languages/vue.php:2406
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#: languages/vue.php:2224
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Anular identificación"

#: languages/vue.php:985
msgid "Google Authentication"
msgstr "Identificación en Google"

#. Translators: Placeholders are for links to fix the issue.
#: includes/admin/common.php:755
msgid "MonsterInsights has detected that it's files are being blocked. This is usually caused by a adblock browser plugin (particularly uBlock Origin), or a conflicting WordPress theme or plugin. This issue only affects the admin side of MonsterInsights. To solve this, ensure MonsterInsights is whitelisted for your website URL in any adblock browser plugin you use. For step by step directions on how to do this, %1$sclick here%2$s. If this doesn't solve the issue (rare), send us a ticket %3$shere%2$s and we'll be happy to help diagnose the issue."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tus archivos están siendo bloqueados. Generalmente esto es causado por una extensión de tipo adblocker del navegador (en concreto uBlock Origin) o por un conflicto con algún tema o plugin de WordPress. Este problema solo afecta a la parte de administración de MonsterInsights. Para resolverlo confirma que MonsterInsights está en la lista blanca para la URL de tu sitio en cualquier extensión adblocker que use tu navegador. Para ver una explicación paso a paso de cómo actuar %1$shaz clic aquí%2$s. Si esto no resuelve el problema (raro), envíanos un ticket %3$saquí%2$s y estaremos encantados de ayudarte a resolverlo."

#: languages/vue.php:1986
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos pefiles podrán ver y guardar el panel de ajustes, igual que cualquier usuario con la capacidad de manage_options."

#: languages/vue.php:2266
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Activa la atribución mejorada de enlaces"

#: languages/vue.php:2260
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Anonimizar las direcciones IP"

#: languages/vue.php:1992
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles no serán rastreados en Google Analytics."

#: languages/vue.php:1967
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: languages/vue.php:473
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: languages/vue.php:1995
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1014
msgid "media"
msgstr "medios"

#: languages/vue.php:537 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:589 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1018
msgid "social"
msgstr "social"

#: languages/vue.php:1920
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados"

#: languages/vue.php:2281
msgid "File Downloads"
msgstr "Descargas de archivos"

#: languages/vue.php:1600
msgid "Demographics"
msgstr "Datos demográficos"

#: languages/vue.php:534
msgid "Engagement"
msgstr "Participación"

#: languages/vue.php:12
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:72
msgid "Please %1$senable the dashboard%2$s to see report data."
msgstr "Por favor, %1$sactiva el panel de control%2$s para ver los datos del informe."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:472 languages/vue.php:282
#: lite/includes/admin/woocommerce-marketing.php:79
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: languages/vue.php:1370
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Actualizar complementos"

#: languages/vue.php:1364
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "Se produjo un problema al recuperar los complementos de este sitio. Por favor, haz clic en el botón inferior para la actualización de los datos de los complementos."

#: languages/vue.php:555
msgid "MonsterInsights Addons"
msgstr "Complementos MonsterInsights"

#: includes/admin/notice.php:238
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: languages/vue.php:2116
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/vue.php:2092
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: languages/vue.php:1259
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: languages/vue.php:428
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/vue.php:1938
msgid "Deactivating..."
msgstr "Desactivando..."

#: languages/vue.php:1941
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/vue.php:1935
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: languages/vue.php:1951
msgid "Network Active"
msgstr "Activar la red"

#: languages/vue.php:431
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. Translators: Placeholders add a link to the wordpress.org repository.
#: includes/admin/admin.php:414
msgid "Please rate %1$sMonsterInsights%2$s on %3$s %4$sWordPress.org%5$s to help us spread the word. Thank you from the MonsterInsights team!"
msgstr "Por favor, valora %1$sMonsterInsights%2$s en %3$s %4$sWordPress.org%5$s para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias desde el equipo de MonsterInsights!"

#: includes/admin/admin.php:328 includes/admin/admin.php:331
#: languages/vue.php:912
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/admin/admin.php:345
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:86
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:36
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:31
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:475 languages/vue.php:1416
msgid "Get MonsterInsights Pro"
msgstr "Obtener MonsterInsights Pro"

#: includes/admin/admin.php:323
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/admin.php:233 includes/admin/admin.php:336
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: includes/admin/admin.php:87 includes/admin/admin.php:246
msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/admin.php:87 includes/admin/admin.php:246
msgid "Addons:"
msgstr "Complementos:"

#: googleanalytics.php:462
msgid "Please %1$suninstall%2$s the MonsterInsights Lite Plugin. Your Pro version of MonsterInsights may not work as expected until the Lite version is uninstalled."
msgstr "Por favor, %1$sdesinstala%2$s el plugin MonsterInsights Lite. Tu versión Pro de MonsterInsights no podrá funcionar adecuadamente hasta que no se haya desinstalado la versión Lite."

#: googleanalytics.php:295 googleanalytics.php:310
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampa, ¿eh?"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:40
#: includes/admin/admin.php:52 includes/admin/wp-site-health.php:35
#: includes/emails/class-emails.php:255
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:99
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:231
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:283
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:310
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:348
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:375
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:400
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:439
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:43
#: includes/admin/admin.php:55 includes/admin/admin.php:192
#: includes/admin/admin.php:195 includes/admin/admin.php:231
#: languages/vue.php:245
msgid "Insights"
msgstr "Insights"

#: languages/vue.php:2431
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/vue.php:978
msgid "License Key"
msgstr "Número de Licencia"

#: languages/vue.php:3842
msgid "Reactivate License"
msgstr "Reactivar la licencia"

#: languages/vue.php:1998
msgid "Custom code"
msgstr "Código personalizado"

#: languages/vue.php:2284
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Extensiones de archivos a seguir como descargas"

#: languages/vue.php:2610
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:2257
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Activar Informes  Demográficos y de Intereses para Remarketing y Publicidad"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:4209
msgid "This adds anonymizeIp, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade anonymizeIp, indicándole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores mediante la eliminación del último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#: languages/vue.php:2248
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Introduce manualmente tu código UA"

#: languages/vue.php:339
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:549
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:323 languages/vue.php:529
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:577
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: languages/vue.php:27
msgid "Last Month"
msgstr "Mes Pasado"

#: languages/gutenberg.php:152 languages/vue.php:1351
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: includes/admin/admin.php:49 includes/admin/admin.php:235
#: languages/vue.php:2005
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/vue.php:4417
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: languages/vue.php:4420
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1005
msgid "first"
msgstr "primera"

#: languages/vue.php:963
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "seguimiento de Comercio Electrónico"

#: includes/admin/admin.php:40 includes/admin/admin.php:52
#: includes/admin/admin.php:338 languages/vue.php:522
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/vue.php:457
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"