# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 06:06:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Więcej znakomitych wtyczek od zespołu Updraft"

#: admin.php:652
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Możesz przetestować aktualizację swojej witryny w szybkiej kopii przy użyciu kredytów UpdraftClone"

#: admin.php:664
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Możesz przetestować uruchomienie swojej witryny na innym PHP (lub WordPress) przy użyciu kredytów UpdraftClone."

#: methods/updraftvault.php:491
msgid "Start Subscription"
msgstr "Rozpocznij subskrypcję"

#: methods/updraftvault.php:495
msgid "Start Trial"
msgstr "Rozpocznij wersję próbną"

#: methods/updraftvault.php:503
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s miesiąc %s testowy"

#: methods/updraftvault.php:498
msgid "with the option of"
msgstr "z opcją od"

#: restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Katalog nie istnieje, a próba jego utworzenia nie powiodła się"

#: admin.php:6283 admin.php:6285
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Żądasz zapisania do oddalonego magazynu (%s), ale nie wprowadziłeś żadnych ustawień dla niego."

#: admin.php:3429
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Dowiedz się więcej o UpdraftCentral"

#: admin.php:3429
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Dodaj tę stronę do UpdraftCentral (zdalna, scentralizowana kontrola) - bezpłatna dla 5 witryn."

#: admin.php:1058
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Logowanie pomyślne; przeładuj informacje."

#: methods/updraftvault.php:482
msgid "Already got space?"
msgstr "Masz wolne miejsce?"

#: methods/updraftvault.php:480
msgid "Need to get space?"
msgstr "Potrzebujesz wolnego miejsca?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "błąd - nie powiodło się przesłanie pliku "

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "błąd - nie udało się pogrupować kawałków"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Błąd: nie powiodło się przekazanie "

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "błąd - nie udało się utworzyć i uzyskać dostępu do kontenera"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1287
#: methods/googledrive.php:1293
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku lokalnego"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "przesył nie powiódł się"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "Niepomyślne logowanie"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "z jednego miejsca zarządza jednocześnie wszystkimi witrynami WordPress"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "Dużo stron?"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Oszczędzaj czas"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "tworzy automatycznie kopie podczas aktualizacji wtyczek, motywów lub rdzenia"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Bądź bezpieczny"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej zasobów serwera jest potrzebnych do utworzenia archiwum."

#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Zrób łatwą aktualizację z UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "obsługuje aktualizacje automatycznie tak, jak chcesz"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "Identyfikacja nie powiodła się"

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Błąd: Nie można zainicjować"

#: admin.php:1063
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Sprawdzanie hasła jednorazowego..."

#: class-updraftplus.php:2501
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "W przypadku kilkukrotnego niepowodzenia kopia zapasowa zostanie zatrzymana."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Pozwala utworzyć tylko kopie zapasowe zmian w plikach (np. nowy obraz), które wprowadzone zostały do witryny przy ostatniej kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Zastosuj się do instrukcji instalacji tego linku (zwłaszcza krok 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Pomyślnie zakupiłeś UpdraftPremium."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Idź do kasy na stronie updraftplus.com"

#: class-updraftplus.php:3781
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"

#: restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Ta instalacja WordPressa ma stare katalogi ze stanu przed przywróceniem/migracją (informacja techniczna: są one poprzedzone przedrostkiem -old)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Postęp rozpakowania: %d z %d plików"

#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niezgodne archiwum."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Dodaj zmienione pliki (przyrostowa kopia) ..."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Zrób nową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Przywróć pliki z"

#: admin.php:1086
msgid "File backup options"
msgstr "Opcje kopii plików"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Ten zestaw kopii zawiera przyrostową kopię twoich plików; wybierz czas, w którym chcesz przywrócić pliki"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Wykonaj kopię"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Dowiedz się tutaj więcej o przyrostowych kopiach zapasowych."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Przyrostowe kopie zapasowe są funkcją %s (zaktualizuj, wykonując ten link)"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Wykonaj przyrostową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Kopia przyrostowa"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "wykonaj zapasową kopię przyrostową"

#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: admin.php:6102
msgid "Clone region:"
msgstr "Region klonu:"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "Logo %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Przeczytaj więcej o Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "lub użyj klucza UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Dodaj regułę wykluczania"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Wpisz prefiks pliku"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od tych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od podanych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Wszystkie pliki z tym rozszerzeniem"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Wybierz sposób wykluczania plików lub katalogów z kopii zapasowej"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Wyklucz pliki/katalogi"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Możesz tutaj więcej się dowiedzieć o kluczu do klonowania."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Poproś WordPressa o automatyczną aktualizację UpdraftPlus po znalezieniu dostępnej aktualizacji."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Zatwierdź zmianę"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie, takie jak zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Pliki/katalogi"

#: restorer.php:3350
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Znalezione SET NAMES %s, ale zmieniono na %s zgodnie z sugestią WPDB :: determine_charset ()."

#: restorer.php:2908 restorer.php:2959
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Użytkownik tej bazy danych nie ma uprawnień do usuwania tabel"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "Twoje konto UpdraftPlus.com"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Możesz sprawdzić postęp tutaj lub w %s"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Dane witryny zostały wdrożone"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Wdrażanie danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "Zainstalowano WordPress"

#: admin.php:4311
msgid "Exclude these from"
msgstr "Wyklucz je z"

#: admin.php:1084
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Wymagany jest klucz UpdraftClone."

#: admin.php:1075
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę regułę wykluczania?"

#: admin.php:1076
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Przeczytaj często zadawane pytania/dokumentację programu UpdraftClone, przejdź tutaj."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Twój program UpdraftClone nadal się ustawia."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s pozostałe archiwa"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Wszystkie dane witryny zostały odebrane i rozpoczęto ich import."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "Zainstalowany WordPress; oczekuje na przesłanie danych witryny."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Gotowy klon"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Odbiór danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Dane strony zostały odebrane"

#: admin.php:6207
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Klonowanie się rozpoczęło, informacje sieciowe nie są jeszcze dostępne, ale będą wyświetlane tutaj i na twoim koncie updraftplus.com, gdy będzie ono gotowe."

#: admin.php:3418
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Poproś WordPress o automatyczną aktualizację UpdraftPlus, gdy będzie dostępny"

#: admin.php:1081
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Wpisz prawidłowy prefiks nazwy pliku"

#: admin.php:1080
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Wprowadź znaki nazwy plików, które chcesz wykluczyć"

#: admin.php:1079
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Wpisz poprawne rozszerzenie pliku"

#: admin.php:1078
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie pliku, np. zip"

#: admin.php:1073
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Przerwane zostało przygotowanie danych klonowania."

#: admin.php:1083
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Zasada wykluczania, którą próbujesz dodać już istnieje"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "log results to console"
msgstr "zaloguj wyniki do konsoli"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Akceptuję warunki i postanowienia programu UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Aby utworzyć tymczasowy klon, potrzebujesz: 1) kredytu na koncie i 2) połączenia z kontem poniżej."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Aby utworzyć tymczasowy klon, potrzebujesz kredytu na swoim koncie."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Jeśli chcesz, przetestuj aktualizację do innej wersji PHP lub WP."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Elastycznie"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Zajmuje tylko czas potrzebny na utworzenie kopii i wysłanie jej."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Niezawodny"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Utwórz tymczasowy klon na naszych serwerach (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migracja (utwórz kopię witryny pod kontrolą hostingu)"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Zresetuj turę"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "błąd: %s (patrz plik dziennika więcej)"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Zaloguj się tutaj, aby włączyć wszystkie funkcje, do których masz dostęp."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Połącz się z updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Aby rozpocząć korzystanie z Aktualizacji, wybierz jedną z poniższych opcji:"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium ma wiele innych ciekawych funkcji!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium i dodatki"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196
#: includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Dziękujemy za udział w zwiedzaniu."

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gratulacje, ustawienia zostały pomyślnie zapisane."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zapisać ustawienia."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"

#: admin.php:1089 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Wypróbuj UpdraftVault!"

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Wybierz harmonogram tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Przejdź do ustawień"

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Tworzenie pierwszej kopii zapasowej"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby rozpocząć!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Witamy w UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Ustawienia UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Zarządzaj swoimi klonami"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Twój klon odnowi się:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Nie można uzyskać daty odnowienia"

#: admin.php:6203
msgid "Dashboard:"
msgstr "Deska rozdzielcza:"

#: includes/class-commands.php:1093
msgid "manage"
msgstr "zarządzanie"

#: admin.php:1029
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Przerwano kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby obejrzeć wtyczkę."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Nie masz konta? Załóż je kupując tutaj kilka żetonów."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Jeden VPS (Virtual Private Server) na klon, dzielone z nikim."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Działa na pojemność od wiodącego dostawcy usług w chmurze."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Ochrona"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Możesz kupić tutaj tokeny UpdraftClone z naszego sklepu."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Przeczytaj tutaj często zadawane pytania."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "nie udało się przesłać pliku do %s (więcej info w logu)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Zamknięcie 1 października 2018 r"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Zabrać turę"

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Masz jeszcze inne witryny WordPress, które chcesz zarchiwizować? Jeżeli tak możesz zaoszczędzić czas kontrolując wszystkie kopie w jednym miejscu z UpdraftCentral."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Kontroluj swoje kopie w jednym miejscu"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia tutaj, wprowadzając dowolne zmiany."

#: admin.php:1091 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Dowiedz się więcej tutaj."

#: admin.php:1090 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault to nasz osobny magazyn, który działa bezproblemowo z UpdraftPlus."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wybierz harmonogram, według którego chcesz wykonywać kopie."

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gratulacje! Twoja pierwsza kopia zrobiona."

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Aby uniknąć zagrożeń na serwerze należy regularnie tworzyć kopie w magazynie chmury w %s ustawieniach %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby uruchomić ręcznie kopię."

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Wybierz jaką chcesz wykonać kopię"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Ręczne opcje tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Wykonaj prostą kopię zapasową na serwerze, naciśnij ten przycisk aby skonfigurować regularne kopie i zdalne przechowywanie, przejdź do %s ustawień %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "zaufana wtyczka do tworzenia kopii zapasowych na świecie!"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Pierwsza kopia zapasowa"

#: admin.php:6155
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Zabroń innym adminom logowania się do WordPressa na twoim klonie"

#: admin.php:6202
msgid "Front page:"
msgstr "Pierwsza strona:"

#: admin.php:6201
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Klonowanie rozpoczęto i gdy będzie gotowy widoczny zostanie pod adresami URL."

#: includes/class-commands.php:1093
msgid "Current clones"
msgstr "Aktualne klony"

#: includes/class-commands.php:1074
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Możesz tutaj kupić więcej tymczasowych tokenów klonów."

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Twój klon wdroży teraz te dane, aby ponownie utworzyć witrynę."

#: class-updraftplus.php:5525
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Łatwo"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Koniec wprowadzenia"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki WooCommerce"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Ta metoda przechowywania nie pozwala na pobieranie"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "nie można wyświetlić listy plików"

#: class-updraftplus.php:5415
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Wybierz wartość domyślną dla każdej tabeli"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Zdalny magazyn: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Nie można przesłać %s"

#: admin.php:6205 admin.php:6208
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Możesz tutaj znaleźć informacje o tymczasowym klonie na swoim koncie updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Inne znakomite wtyczki"

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Błąd pobierania %s"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Znajdź więcej"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Błąd: nie można umieścić pliku w tym katalogu - sprawdź swoje kwalifikacje."

#: admin.php:3735
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Wysyłanie plików do zdalnego serwisu"

#: admin.php:3729
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Serwer klonu jest obsługiwany i uruchamiany (może zająć kilka minut)"

#: admin.php:3210
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Kopia zapasowa / Przywracanie"

#: admin.php:740 admin.php:5107
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"

#: restorer.php:3356
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Żądany zestaw znaków (%s) nie występuje - zmienia się na %s."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Więcej informacji."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Odśwież połączenie"

#: includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Istniejące klucze"

#: includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Nie dodano jeszcze witryn odbierających."

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Służy do wysyłania kopii zapasowych do następującej witryny:"

#: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599
#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz jest uszkodzony - spróbuj ponownie."

#: includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz był nieprawidłowej długości - spróbuj ponownie."

#: includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "klucz"

#: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1494
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Aby uzyskać dłuższą pomoc, w tym zrzuty ekranu, kliknij ten link."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Możesz zakazać logowań innym niż adminom do tej sklonowanej witryny, zaznaczając pole wyboru poniżej"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Pozwól na logowanie tylko administratorom."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Ustawienia logowania tymczasowego UpdraftPlus:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Witamy w twoim UpdraftClone (klon tymczasowy)"

#: includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Nie utworzono kluczy umożliwiających zdalnym witrynom wysyłanie kopii danych."

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Teraz skopiuj i wkleij ten klucz na stronie wysyłającej - nie można go ponownie wyświetlić."

#: admin.php:748 admin.php:3211
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Przenieś / Klonuj"

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Klucz został dodany pomyślnie."

#: includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Wprowadzony klucz nie należy do zdalnej strony (należy do tej)."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Jeśli wysyłanie bezpośrednie strony do strony nie działa u Ciebie, to istnieją trzy inne metody - spróbuj jedną z nich."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "strony nie znalazł"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Kopia danych zostanie wysłana do:"

#: admin.php:4448 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Pozwól na ręczne usunięcie tej kopii zapasowej (tzn. zachowaj ją, nawet jeżeli zostanie przekroczony limit)."

#: includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Klucz z taką nazwą już istnieje, musisz użyć innej nazwy."

#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Wyślij również tę kopię zapasową do aktywnych pozycji magazynu"

#: updraftplus.php:126
msgid "Every hour"
msgstr "Co godzinę"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz się z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Zgadzam się na %s"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Dodaj tę stronę do panelu aktualizacji programu UpdraftCentral Cloud na updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz tę stronę z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Twórz kopie, aktualizuj i zarządzaj wszystkimi witrynami WordPress z jednego pulpitu"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj za pomocą adresu e-mail"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "W przeciwnym razie wybierz swoje detale i nowe konto zostanie zarejestrowane."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "Warunki i polityka konta UpdraftPlus.Com"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Jeśli masz już konto na updraftplus.com, wprowadź szczegóły poniżej."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "lub jeżeli wolisz korzystać z hosta, możesz pobrać tutaj wersję hostową."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj się w UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Kliknij tu, aby się połączyć"

#: admin.php:3342 includes/class-commands.php:1087
#: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144
#: methods/backup-module.php:746
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "W trakcie realizacji"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503
msgid "this privacy policy"
msgstr "polityka prywatności"

#: includes/class-commands.php:1086
msgid "Create clone"
msgstr "Utwórz klon"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Proszę przeczytać %s, aby skorzystać z naszej aplikacji autoryzacji %s (żadne dane kopii zapasowej nie są nam wysyłane)."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bez tego szyfrowanie będzie trwało o wiele dłużej."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Twój serwer web nie ma zainstalowanego modułu %s."

#: includes/class-commands.php:1073 includes/class-commands.php:1130
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Dostępne tokeny tymczasowe klonów:"

#: admin.php:3455 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Hasło jednorazowe (sprawdź swoją aplikację OTP, aby uzyskać to hasło)"

#: admin.php:3319
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nie masz jeszcze konta (to nic nie kosztuje)? Idź po nie!"

#: admin.php:1067
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Przed kontynuowaniem musisz przeczytać i zaakceptować zasady dotyczące danych i prywatności serwisu UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1066
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż nastąpi przekierowanie do UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1061
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Wiadomość e-mail jest wymagana i musi mieć prawidłowy format."

#: admin.php:1060
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Wymagane są pola e-mail i hasło."

#: admin.php:1057 admin.php:1059
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Kliknij ten link, aby otworzyć %s w nowym oknie."

#: admin.php:1054 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Chmura UpdraftCentral"

#: admin.php:6137 admin.php:6181
msgid "(current version)"
msgstr "(aktualna wersja)"

#: admin.php:1069
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Aby w przyszłości kontrolować wszystkie połączenia z UpdraftCentral, przejdź do zakładki \"Zaawansowane Narzędzia\"."

#: admin.php:4216
msgid "press here"
msgstr "naciśnij tu"

#: admin.php:3406
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Zapomniałeś szczegółów?"

#: admin.php:3385
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Połącz z twoim kontem na UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:1068
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Możesz także zamknąć ten kreator."

#: admin.php:1065
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż system wygeneruje i zarejestruje klucz szyfrujący dla Twojej witryny za pomocą UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1064
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Być może zechcesz się zalogować zamiast tego."

#: admin.php:1062
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemy z połączeniem? Spróbuj użyć alternatywnej metody w zaawansowanych opcjach bezpieczeństwa."

#: admin.php:1059
msgid "Registration successful."
msgstr "Rejestracja pomyślna."

#: admin.php:1057
msgid "Login successful."
msgstr "Zalogowano pomyślnie."

#: admin.php:6064
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Plik %s ma \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na początku."
msgstr[1] "Pliki %s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."
msgstr[2] "Plik i%s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Prześlij kopię"

#: admin.php:1053
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Proszę podać nazwę folderu Microsoft OneDrive, a nie URL."

#: admin.php:1052
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(już przesłano)"

#: admin.php:590
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Odrzuć wszystkie nowości UpdraftPlus"

#: admin.php:589
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Aktualności UpdraftPlus"

#: admin.php:1051
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Wybierz przynajmniej jedno miejsce zdalnego przechowywania, aby przesłać tę kopię."

#: admin.php:591
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Czy na pewno chcesz na zawsze odrzucić wszystkie aktualności UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Wybierz miejsca docelowe pamięci masowej, do których chcesz przesłać ten zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:4706
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku możesz wybrać miejsce, w którym chcesz przesłać kopię zapasową z listy aktualnie zapisanych lokalizacji pamięci"

#: admin.php:1050
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Rozpoczęto lokalne wysyłanie kopii zapasowych; Sprawdź kartę bieżącego stanu, aby zobaczyć postęp"

#: admin.php:966 admin.php:4706
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Polecenia WP-CLI do robienia, wyświetlania i usuwania kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Obsługa WP-CLI"

#: admin.php:914
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Tylko e-mail do kopii bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: admin.php:3330
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Zainteresowany szczegółami na temat bezpieczeństwa Twojego hasła UpdraftPlus.Com? Przeczytaj więcej tutaj."

#: restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Nie można odczytać z katalogu roboczego."

#: restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Nie można w kopii znaleźć pliku manifestu."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Dziękujemy za instalację UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Ta funkcjonalność została wyłączona przez administratora witryny."

#: restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Nie można odczytać pliku manifestu z kopiij."

#: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Upewnij się, że jesteś zalogowany na odpowiednie konto, zanim przejdziesz dalej."

#: admin.php:5705
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Do uwierzytelniania wymagane są metoda zdalnego zapisu i identyfikator wystąpienia."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Nic nie zostało jeszcze zarejestrowane)"

#: admin.php:5701
msgid "authentication error"
msgstr "błąd autoryzacji"

#: admin.php:1049
msgid "Currently disabled"
msgstr "Aktualnie wyłączono"

#: admin.php:1048
msgid "Currently enabled"
msgstr "Aktualnie włączono"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Aktualnie używasz darmowej wersji UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Jeżeli kupiłeś u UpdraftPlus.Com, to następnie kliknij ten link do instrukcji instalacji (szczególnie krok 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Zdobądź je tutaj"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "zdalna witryna"

#: central/translations-central.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "Adres URL witryny w panelu kontrolnym UpdraftCentral"

#: central/translations-central.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Witryna, na której zainstalowałeś %s"

#: class-updraftplus.php:5369
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Można wybrać inne odpowiednie sortowanie i kontynuować przywracanie (na własne ryzyko)."

#: class-updraftplus.php:5392
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Wybrane zestawienie wymiany"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Wpisz adres URL, gdzie znajduje się Twoja hostowana instalacja UpdraftCentral:"

#: central/translations-central.php:40
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Jednolity pulpit nawigacyjny"

#: central/translations-central.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Na pulpicie programu UpdraftCentral należy nacisnąć przycisk \"Dodaj witrynę\" a następnie w polu wprowadzić klucz."

#: restorer.php:2601
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Żądana tabela sortowania (%1$s) nie występuje - zmiana na %2$s."
msgstr[1] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."
msgstr[2] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."

#: class-updraftplus.php:5369
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje sortowania (%s) używanego w bazie danych, którą próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."

#: restorer.php:2542
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Żądany zestaw znaków tabeli (%s) nie występuje - zmienia się na %s."

#: class-updraftplus.php:5344
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Twój wybrany zestaw znaków do użycia zamiast:"

#: class-updraftplus.php:5334
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Zamiast tego możesz wybrać inny odpowiedni zestaw znaków i kontynuować konserwację na własne ryzyko."

#: class-updraftplus.php:5334
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawu znaków (%s), który próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."

#: central/translations-central.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Zarządzaj istniejącymi kluczami (%d)..."

#: central/translations-central.php:39
msgid "an account"
msgstr "konto"

#: central/translations-central.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "to znaczy, jeśli masz tam %s"

#: central/translations-central.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Szczegółowe instrukcje można znaleźć na %s"

#: class-updraftplus.php:5159
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Ten zestaw kopii zapasowych pochodzi z tej witryny, ale w momencie tworzenia kopii korzystałeś z %s, podczas gdy witryna używa teraz %s."

#: central/translations-central.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Szczegóły połączenia UpdraftCentral dashboard "

#: central/translations-central.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Brak UpdraftCentral dashboards, który może na bieżąco kontrolować tę witrynę."

#: central/translations-central.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Możesz teraz kontrolować tę witrynę za pomocą panelu aktualizacji Symplicenter %s."

#: central/translations-central.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Musisz skopiować poniższy klucz i wprowadzić go do %s."

#: admin.php:1040 central/translations-central.php:86
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Wprowadź adres URL, pod którym hostuje pulpit nawigacyjny UpdraftCentral."

#: central/translations-central.php:68
msgid "Create another key"
msgstr "Utwórz inny klucz"

#: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Połącz tę stronę z panelem centralnym UpdraftCentral znalezionym w..."

#: central/translations-central.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Utworzono pomyślnie klucz UpdraftCentral"

#: admin.php:1041 central/translations-central.php:87
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL np. http://example.com"

#: methods/googledrive.php:1511
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Aby cofnąć autoryzację UpdraftPlus (wszystkich witryn) przed dostępem do Dysku Google, kliknij ten link do ustawień swojego konta Google."

#: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1510
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Kliknij ten link, aby usunąć ustawienia dla %s."

#: backup.php:617 backup.php:2894 class-updraftplus.php:2565
#: class-updraftplus.php:2632 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny PHP (%s): %s"

#: backup.php:611 backup.php:2885 class-updraftplus.php:2556
#: class-updraftplus.php:2625 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek PHP (%s): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:637
msgid "archive"
msgstr "archiwum"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:628
msgid "Extra database"
msgstr "Dodatkowa baza danych"

#: admin.php:4587
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby pobrać lub przeglądać"

#: admin.php:1038
msgid "Loading log file"
msgstr "Ładowanie pliku dziennika"

#: admin.php:1036
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin.php:1034
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Przeglądanie pliku zip"

#: admin.php:1000
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można bezpośrednio pobrać poszczególne pliki z tego miejsca."

#: admin.php:1620 admin.php:1630
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa ścieżka"

#: admin.php:1361
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania opcji modułu pamięci: "

#: admin.php:1035
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Wybierz plik, aby wyświetlić o nim informacje"

#: admin.php:944
msgid "Browse contents"
msgstr "Wyświetl zawartość"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:631
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress"

#: admin.php:1033
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w konsoli JavaScript przeglądarki i dziennikach błędów PHP serwera."

#: admin.php:1033
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Próbujesz załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus."

#: admin.php:919
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Wybrano wykonanie kopii zapasowej bazy danych, ale nie wybrano żadnych tabel"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można wybrać tworzenie kopii tabel innych niż WordPress, tworzenie kopii tylko określonych tabel i innych baz danych."

#: admin.php:1033
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Wszelkie ustawienia w pliku .htaccess lub web.config, mają wpływ na maksymalny rozmiar wysyłania poczty."

#: restorer.php:3067
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Pominięte tabele:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Wszystkie kopie tabel WordPress zostaną zarchiwizowane."

#: admin.php:1033
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Dostępna pamięć na serwerze."

#: admin.php:1032
msgid "HTTP code:"
msgstr "Kod HTTP:"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Importer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Zaawansowane funkcje raportowania i wysyłania wiadomości e-mail."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Więcej opcji bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Sieć / wiele stron"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Sieć i wiele stron"

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "Aktualizacja walut"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Zablokuj dostęp do UpdraftPlus za pomocą hasła, aby wybrać adminów, którzy mają dostęp do kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Niektóre wtyczki nie mogą przywrócić kopi, więc Premium pozwala przywrócić kopie z innych wtyczek."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Uporządkuj produkty klientom i usuń wszystkie reklamy z naszych produktów."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Szyfruj swoje poufne bazy danych (np. info o klientach lub hasła); też kopie zewnętrzne baz danych."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Ustaw dokładne godziny aby utworzyć lub usunąć kopie."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus ma wbudowaną opcję pamięci masowej, zapewniającą bezproblemowe pobieranie, przechowywanie i zarządzanie wszystkimi kopiami zapasowymi z jednego miejsca."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Brak reklam"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Czas i harmonogram tworzenia kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Kopie bezpieczeństwa wielu serwisów WordPress (np. sieci)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Kopie plików i baz danych WordPress i nieobjętych WP."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Find out more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator klonuje twoją witrynę WordPress i przenosi ją bezpośrednio do nowej domeny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonowanie i migracja"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Dodatkowe i ulepszone lokalizacje zdalnej pamięci"

#: admin.php:588
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Zalecane: zoptymalizuj bazę danych za pomocą WP-Optimize."

#: includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Po utworzeniu kopii zapasowej bazy danych zalecamy zainstalowanie wtyczki WP-Optimize w celu usprawnienia jej w celu uzyskania lepszej wydajności witryny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automat. tworzy kopię witryny przed aktualizacją wtyczek, motywów i rdzenia WordPress."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Aktualizuj kopie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Zapewnia fachową pomoc i wsparcie od programistów, gdy tego potrzebujesz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Szybkie wsparcie osobiste"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Dodatkowy magazyn"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Zdalny magazyn"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Kopia do lokalizacji zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Zwiedzanie UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Wstrzymaj lub nie zatwierdzaj"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Biuletyn UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-notices.php:114
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Kontroluj wszystkie instalacje WordPress w jednym miejscu, korzystając z zdalnego zarządzania witryną UpdraftCentral!"

#: includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Czy korzystasz z UpdraftPlus na wielu stronach?"

#: includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Dodaj SFTP, aby bezpiecznie wysyłać dane, blokuj ustawienia i szyfruj kopie zapasowe bazy danych, aby uzyskać dodatkowe zabezpieczenia."

#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "secure your backups"
msgstr "zabezpiecz swoje kopie"

#: includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Bezpieczna instalacja na wielu serwerach, zaawansowane raportowanie i wiele więcej."

#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "ulepszone opcje zdalnego przechowywania"

#: includes/updraftplus-notices.php:48
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Magazyn UpdraftVault"

#: includes/updraftplus-notices.php:36 includes/updraftplus-notices.php:47
#: includes/updraftplus-notices.php:58 includes/updraftplus-notices.php:69
#: includes/updraftplus-notices.php:80 includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Przejrzyj UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Pobierz UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "notatka obrazowa"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Przejdź tam"

#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Blog UpdraftPlus - otrzymuj aktualne wiadomości i oferty"

#: includes/updraftplus-notices.php:104
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral to wydajne zarządzanie, aktualizowanie i tworzenia kopii wielu stron internetowych z jednego miejsca."

#: includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Zapoznaj się UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "łatwo zmigrować lub sklonować witrynę w ciągu kilku minut"

#: includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "advanced options"
msgstr "opcje zaawansowane"

#: includes/updraftplus-notices.php:49
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Bezpieczne i wygodne miejsce do przechowywania kopii zapasowych."

#: includes/updraftplus-notices.php:38
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Ciesz się profesjonalną, szybką i przyjazną pomocą, gdy jej potrzebujesz w Premium."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Przejdź na wersję premium"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109
msgid "Apache modules"
msgstr "Moduły Apache"

#: restorer.php:3034
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Kopia zapasowa: %s"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie zdalnego magazynu"

#: methods/backup-module.php:637
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Kliknij ten link, aby autoryzować dostęp do konta %s (nie będzie można wykonać kopii zapasowej do %s bez niego)."

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "szablonu nie znaleziono"

#: backup.php:2113
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Jeżeli nie musisz usuwać danych z tej tabeli to skontaktuj się ze swoją firmą hostingową aby poprosić o więcej zasobów."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Wybrałeś opcję zdalnego przechowywania, która wymaga autoryzacji:"

#: admin.php:2232
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki zdalne:"

#: admin.php:2231
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki lokalne:"

#: admin.php:1031
msgid "remote files deleted"
msgstr "usunięto zdalne pliki"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zablokuj dostęp do strony ustawień UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Rozmiar witryny"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: methods/dropbox.php:887
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s nie-autoryzowano"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Musisz dodać nastp. dane, jako autoryzowany identyfikator URI przekierowania (w obszarze \"Więcej opcji\"), gdy zostaniesz o to poproszony"

#: restorer.php:2603
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Przetwarzanie tabeli (%s)"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Aby móc migrować witryny, uaktualnij do wersji UpdraftPlus Premium."

#: includes/migrator-lite.php:236 includes/migrator-lite.php:282
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Szukaj / zamień bazę danych"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Zablokuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Informacje o witrynie"

#: admin.php:1027
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "lub aby przywrócić ręcznie"

#: admin.php:1023
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."

#: admin.php:3008
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koduje jego zawartość, więc wyszukiwanie/zamiana nie działa."

#: includes/class-commands.php:444
msgid "%s add-on not found"
msgstr "Nie znaleziono dodatku %s"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "łącznie z hasłami"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksport / import ustawień"

#: admin.php:3008
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Aby naprawić ten problem idź tu."

#: admin.php:1026
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Czy chcesz pobrać pliki?"

#: admin.php:1025
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Które zostały wysłane na:"

#: admin.php:1024
msgid "This will import data from:"
msgstr "Zaimportowanie danych z:"

#: admin.php:1019
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Nie wybrałeś jeszcze pliku do zaimportowania."

#: admin.php:1002
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Twój plik wysyłany będzie zawierał twoje ustawienia, a nie twoje zapisane."

#: admin.php:986 central/translations-central.php:84
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "instalacja PHP nie zawiera modułu openssl; w rezultacie może to potrwać kilka minut; jeżeli do tego czasu nic się nie wydarzy, powinieneś wypróbować mniejszy rozmiar klucza lub zapytaj swoją firmę hostingową, jak włączyć ten moduł PHP w twojej konfiguracji."

#: methods/s3.php:1440
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Klucz dostępu AWS wygląda na niepoprawny (prawidłowe klucze dostępu %s zaczynają się od \"AK\")"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Kopia za pomocą %s?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nie znaleziono ustawień - przejdź do zakładki Ustawienia by sprawdzić swoje ustawienia"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

#: central/translations-central.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Jest to przydatne, gdy nie można połączyć się z serwerem w panelu kontrolnym z ruchem przychodzącym przez tę witrynę (na przykład, gdy witryna jest hostowana w publicznym Internecie ale pulpit nawigacyjny UpdraftCentral znajduje się na serwerze lokalnym w intranecie lub gdy witryna internetowa ma firewall wychodzący) lub gdy witryna panelu kontrolnego nie ma certyfikatu SSL."

#: central/translations-central.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Więcej informacji"

#: central/translations-central.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Użyj alternatywnej metody nawiązywania połączenia z zapleczem."

#: backup.php:3150
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu (sprawdź prawa zapisu do pliku oraz właściciela pliku): %s"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Rozmiar klucza: %d bitów"

#: central/translations-central.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "wolniejsze, mocniejsze"

#: central/translations-central.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"

#: central/translations-central.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "szybsze (prawdopodobieństwo do spowolnienia instancji PHP)"

#: central/translations-central.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "łatwe do złamania, szybsze"

#: central/translations-central.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s bitów"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego:"

#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "zalecane"

#: central/translations-central.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Klucz publiczny został wysłany do:"

#: central/translations-central.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (zdalna kontrola)"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Czasami jest to spowodowane przez zaporę sieciową - spróbuj wyłączyć SSL w ustawieniach dla ekspertów i spróbuj ponownie."

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Należy pamiętać, że serwery pocztowe mają tendencję ograniczenia rozmiaru plików; zazwyczaj wokół %s MB; Kopie zapasowe większe niż jakiekolwiek limity nie zostaną dostarczone"

#: central/translations-central.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Wyświetl ostatnie zdarzenia dziennika UpdraftCentral"

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "logowanie"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Wprowadź dowolny opis"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Utworzony:"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Usuwanie..."

#: central/translations-central.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Dostęp do tej witryny jako użytkownik:"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Opis klucza"

#: central/translations-central.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Połączenie UpdraftCentral"

#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: central/translations-central.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy adres URL"

#: central/translations-central.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Wygląda na to, że to połączenie zostało już utworzone."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten odnośnik w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten adres URL w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Nie jesteś zalogowany na twojej stronie WordPress w twojej przeglądarce."

#: central/translations-central.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nieznany klucz o którym mowa."

#: central/translations-central.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Nowe połączenie z UpdraftCentral nie zostało wykonane."

#: central/translations-central.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Połączenie z UpdraftCentral zostało nawiązane z powodzeniem."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(dotknij ikony, aby wybrać lub odznaczyć)"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Chmura plików"

#: admin.php:993 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Proszę podać poprawny adres URL"

#: class-updraftplus.php:663 class-updraftplus.php:745
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Podany plik nie został znaleziony, nie można go odczytać."

#: admin.php:1001
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Należy zapisać zmiany, aby upewnić się, że są one wykorzystane przy tworzeniu kopii zapasowej."

#: admin.php:926 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "Pobieranie"

#: admin.php:4496
msgid "Total backup size:"
msgstr "Całkowity rozmiar kopii:"

#: admin.php:994
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Poprosiliśmy o usunięcie pliku ale nie mogliśmy zrozumieć odpowiedzi serwera"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "ustawienia tych kopii"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "ustawienia tej kopii"

#: admin.php:5648
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane."

#: admin.php:976
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "reset"
msgstr "Reset"

#: admin.php:3878
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Nie zostało znalezione połączenie Walut dla tej strony (zostało przeniesione?); należy odłączyć i ponownie podłączyć."

#: methods/updraftvault.php:497
msgid "or (annual discount)"
msgstr "lub (zniżka roczna)"

#: class-updraftplus.php:3660 class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Kopia zapasowa została anulowana przez użytkownika"

#: admin.php:1028 admin.php:3664
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Kopia zapasowa zakończyła działanie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "obliczanie"

#: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:504
#: methods/updraftvault.php:505 methods/updraftvault.php:506
msgid "%s per year"
msgstr "%s rocznie"

#: class-updraftplus.php:5228
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Zostanie zaimportowane, jako nowa witryna."

#: class-updraftplus.php:5232 restorer.php:3075
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Aby zaimportować zwykłą stronę WordPress w wielu miejscach wymagana instalacji %s."

#: class-updraftplus.php:5228
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Proszę przeczytać ten odnośnik do ważnych informacji na temat tego procesu."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Zadzwoń do WordPress:"

#: restorer.php:3057
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL folderu uploads:"

#: admin.php:1014
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Proszę wypełnić wymagane informacje."

#: admin.php:3294 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: class-updraftplus.php:2058
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(po odszyfrowaniu)"

#: class-updraftplus.php:2049
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Rozmiar: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2046
msgid "External database (%s)"
msgstr "Zewnętrzna baza danych (%s)"

#: class-updraftplus.php:1986 class-updraftplus.php:1988
msgid "files: %s"
msgstr "pliki: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Opcje plików"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii bazy danych"

#: class-updraftplus.php:2054 class-updraftplus.php:2059
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s podsumuj: %s"

#: restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Pomijanie: to archiwum zostało już przywrócone."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Ten przycisk usunie wszystkie ustawienia UpdraftPlus oraz wszelkie informacje o trwających kopiach (jednakże żadne kopie zapasowe znajdujące się na magazynach zdalnych)."

#: admin.php:5511
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Nie posiadasz żadnego magazynu zdalnego?"

#: admin.php:4479
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Wgrano do:"

#: admin.php:772
msgid "Extensions"
msgstr "Dodatki"

#: admin.php:5511
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"

#: admin.php:999
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: admin.php:3283
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minut, %s sekund"

#: admin.php:3214
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Rozszerzenia"

#: admin.php:3287
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Posiadasz niesdończoną operację przywracania, zaczętą %s temu."

#: admin.php:5511
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Kopia zapasowa nie zostanie wysłana do żadnego magazynu zdalnego - żaden nie został zapisany w %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Zapisane ustawienia wpływają na to, co jest kopiowane do kopii zapasowej - np.: wykluczenie plików."

#: admin.php:1085 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Uwzględnij wszystkie pliki w kopii zapasowej"

#: admin.php:3293
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wznów przywracanie"

#: admin.php:3286
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Niedokończone przywracanie"

#: admin.php:3111
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Zawartość kopii i harmonogram"

#: admin.php:4999 admin.php:5008
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Nie można było znaleźć wystarczających informacji o operacji przywracania w toku."

#: admin.php:918
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Wybrałeś tworzenie kopii zapasowych plików, ale żadne podmioty nie zostały wybrane"

#: admin.php:764 admin.php:3213
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"

#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Musisz teraz skopiować i wkleić ten klucz - nie można go ponownie wyświetlić."

#: backup.php:1657
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Folder kopii nie pozwalana na zapis (pełny dysk?) - proces kopii zapasowej prawdopodobnie nieuda się."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "wymagane dla niektórych dostawców zdalnej pamięci"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Aby zakończyć migrację/klonowanie, powinieneś teraz zalogować się do witryny zdalnej i odtworzyć zestaw kopii zapasowych."

#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Klucz utworzony pomyślnie."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"

#: admin.php:1005
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: backup.php:1899
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "nie znaleziono opcji ani danych meta strony"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby przejrzeć metody zdalnego magazynu dla wszystkich istniejących zestawów kopii (z dowolnej witryny, gdy one są przechowywane w tym samym folderze)."

#: admin.php:2230
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Usunięto zestaw kopii:"

#: backup.php:1901
msgid "the options table was not found"
msgstr "nie znaleziono opcji tabeli"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "lub skonfiguruj bardziej złożony harmonogram"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć %s z UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Działania \"przed\" wybranymi kopiami"

#: admin.php:1010
msgid "For backups older than"
msgstr "Dla kopii zapasowych starszych niż"

#: admin.php:1006
msgid "in the month"
msgstr "za miesiąc"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: admin.php:1012
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie…"

#: admin.php:1007
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"

#: admin.php:1008
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina/godziny"

#: admin.php:1009
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień(tygodnie)"

#: restorer.php:4049
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Wystąpiło za dużo błędów bazy danych - anulowanie"

#: restorer.php:3821
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Wykryto linię SQL, której długość przekracza maksymalny rozmiar pakietu, i która nie może zostać podzielona; ta linia nie będzie przetworzona i zostanie odrzucona: %s"

#: restorer.php:3046
msgid "Site home:"
msgstr "Strona domowa portalu:"

#: restorer.php:2528
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Żądany silnik tabeli (%s) nie jest obecny - zmiana do MyISAM."

#: restorer.php:2323
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Proszę podać wymagane informacje, a następnie kontynuować."

#: restorer.php:2607
msgid "will restore as:"
msgstr "przywróć jako:"

#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3990
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Wprowadzone zapytanie do bazy danych:"

#: restorer.php:4182 restorer.php:4293
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Zmieniono prefiks tabeli: zmiana %s obszaru tabel:"

#: restorer.php:2785
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Nie udało się znaleźć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2806
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2436 restorer.php:3064 restorer.php:3244
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefiks starej tabeli:"

#: restorer.php:3990
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd (%s):"

#. Author of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Kopie i przywracanie: kopie lokalnie lub zapasowe do Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S) FTP, WebDAV i poczty e-mail w automatycznych harmonogramach."

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Kopia/przywracanie"

#: restorer.php:4037
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Aby korzystać z tej kopii zapasowej, serwer bazy danych musi obsługiwać %s zestaw znaków."

#: restorer.php:4035
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Ta baza danych musi być wdrożona w wersji MySQL %s lub późniejszej."

#: restorer.php:4035
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Ten problem jest spowodowany przez próbę odtworzenia bazy danych w bardzo starej wersji MySQL, która jest niezgodna z bazą źródłową."

#: restorer.php:3041
msgid "Backup created by:"
msgstr "Kopia utworzona przez:"

#: restorer.php:3052
msgid "Content URL:"
msgstr "Zawartość URL::"

#: restorer.php:3183
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Podziel linię, aby nie przekroczyć maks. rozmiaru pakietu"

#: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Powinieneś włączyć %s aby działał ładny odnośnik (np. %s)"

#: restorer.php:3214 restorer.php:3947 restorer.php:4020 restorer.php:4037
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Wystąpił błąd w pierwszym poleceniu %s - trwa anulowanie"

#: admin.php:1101
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Przywracanie tabeli: %s"

#: methods/googledrive.php:1496
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Kliknij tutaj aby przejść do Twojej konsoli Google API, i aktywuj tam Drive API, a następnie utwórz Client ID w sekcji API Access."

#: methods/googledrive.php:717
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: methods/googledrive.php:638 methods/googledrive.php:651
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Niestety, kolejne próby dostępu nie powiodły się:"

#: admin.php:1109 admin.php:6064 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390
#: restorer.php:392
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Kliknij aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Najemca"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Jeżeli pozostawisz to pole puste, zostanie użyta wartość domyślna."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "adres logowania"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Nie znaleziono obiektu %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Błąd %s - udało się uzyskać dostęp do zasobnika, ale nie udało się utworzyć w nim pliku"

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Brak dostępu do zasobnika %s"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Błąd %s - brak dostępu do zasobnika"

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>To NIE jest nazwa folderu</strong>."

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "To jest wewnętrzny identyfikator Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1502
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Aby mieć możliwość ustalenia własnej nazwy folderu, potrzebujesz UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:674
msgid "Name: %s."
msgstr "Nazwa: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Ta metoda zdalnego składowania (%s) wymaha PHP w wersji co najmniej %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Powinieneś poprosić dostawcę hostingu o upgrade."

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Twoja wersja %s: %s."

#: methods/googledrive.php:339
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Pobranie listy plików Google Drive: błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Błąd przy rozpakowywaniu archiwum."

#: restorer.php:1694 restorer.php:1742
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Folder z zawartością WordPress (wp-content) nie został odnaleziony w tym pliku zip."

#: restorer.php:1587
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Ta wersja UpdraftPlus nie obsługuje zewnętrznych kopii zapasowych tego rodzaju"

#: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Inne pytania %s."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "zaszyfrowane FTP (szyfrowanie jawne)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "zwykłe, nieszyfrowane FTP"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "szyfrowane FTP (szyfrowanie ukryte)"

#: restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"

#: restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Usuwanie starych danych..."

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Zostanie użyty adres email administratora Twojej strony (%s)."

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:897
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, której nie zrozumiano (dane: %s)"

#: methods/updraftvault.php:936
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Twój adres e-mail oraz hasło nie zostały rozpoznane przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:924 methods/updraftvault.php:947
#: methods/updraftvault.php:950
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, która nie została zrozumiana."

#: methods/googledrive.php:1508
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Wygląda na to, że jesteś już zalogowany,</strong> ale możesz się zalogować ponownie i odświeżyć swój dostęp, jeżeli wystąpił problem)."

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Kopia jest z: %s"

#: restorer.php:1555 restorer.php:1563
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus próbował stworzyć %s w Twoim katalogu z zawartością, ale nie udało się. Proszę sprawdź uprawnienia do plików / katalogów i zezwól na zapis (%s)."

#: restorer.php:1563
msgid "file"
msgstr "plik"

#: methods/s3generic.php:191
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Przykłady kompatybilnych z S3 dostawców przechowywania:"

#: restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Przenoszenie rozpakowanej kopii zapasowej do tego miejsca... "

#: methods/s3generic.php:191
msgid "... and many more!"
msgstr "...i wiele więcej!"

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punkt końcowy"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (kompatybilny)"

#: restorer.php:1835
msgid "Files found:"
msgstr "Znalezione pliki:"

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login nieprawidłowy"

#: methods/s3.php:1461
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Prosimy o sprawdzenie poświadczeń dostępu."

#: methods/s3.php:1438
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Błąd zgłoszony przez %s:"

#: admin.php:1016
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testowanie %s ustawień..."

#: admin.php:1097 admin.php:3401 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:523
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "hasło"

#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322
#: methods/googledrive.php:324
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nie znaleziono %s ustawień"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Tylko nieszyfrowane FTP jest obsługiwane regularnie przez UpdraftPlus."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083
#: methods/s3generic.php:195
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Jeśli widzisz błędy dotyczące certyfikatów SSL, przejdź tutaj aby uzyskać pomoc."

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085
#: methods/s3generic.php:196
msgid "%s access key"
msgstr "%s klucz dostępu "

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086
#: methods/s3generic.php:197
msgid "%s secret key"
msgstr "%s tajny klucz"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088
#: methods/s3generic.php:199
msgid "%s location"
msgstr "%s lokalizacja"

#: methods/s3.php:1370
msgid "API secret"
msgstr "API poufne"

#: methods/s3.php:1392
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Awaria: brak podanych danych pojemnika."

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

#: methods/s3.php:1454
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s była szyfrowana."

#: methods/s3.php:1456
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s nie była szyfrowana."

#: methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s przesyłanie: przesyłanie identyfikatora dla wielu części zakończone niepowodzeniem - zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji. "

#: methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s ponowny błąd (%s): (zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji) "

#: methods/googledrive.php:1497
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wybierz 'aplikację www' jako typ aplikacji."

#: methods/googledrive.php:1490
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Jeśli Google później pokazał komunikat \"invalid_client\", to nie wprowadzono poprawnego identyfikatora klienta (client ID)."

#: methods/googledrive.php:1505
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Uwierzytelnianie z Google"

#: methods/googledrive.php:717 methods/googledrive.php:779
#: methods/googledrive.php:795 methods/googledrive.php:797
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Nie udało się przesłać do %s"

#: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822
#: methods/googledrive.php:832 methods/googledrive.php:833
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Konto nie ma uprawnień."

#: methods/googledrive.php:674
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Uwierzytelnianie Twojego %s konta."

#: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:904
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Jeszcze nie otrzymano tokena dostępu z Google - potrzebujesz autoryzacji lub ponownie zezwól na połączenie z Google Drive."

#: restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiowanie jednostki nie powiodło się."

#: restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Odszyfrowywanie danych (może chwilę potrwać)..."

#: restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Baza danych pomyślnie odszyfrowana."

#: restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Przywracanie bazy danych (na dużej stronie może to zająć dużo czasu - jeśli czas dobiegnie końca(co może się zdarzyć, jeśli firma hostingowa nie skonfigurowała hostingu ograniczającego zasoby), należy użyć innej metody, np. phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Sprzątanie śmieci..."

#: restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu roboczego po przywróceniu."

#: restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego"

#: restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Nie udało się zapisać odszyfrowanej bazy danych do systemu plików"

#: methods/updraftvault.php:481
msgid "Show the options"
msgstr "Pokaż opcje"

#: methods/updraftvault.php:500 methods/updraftvault.php:501
#: methods/updraftvault.php:502
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s na kwartał"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "Hasło FTP"

#: restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Nie można przenieść starych plików."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Ostrzeżenie UpdraftPlus:"

#: methods/updraftvault.php:930
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Twój adres e-mail był prawidłowy, ale Twoje hasło nie zostało rozpoznane przez UpdraftPlus.Com."

#: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:844
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby połączenia się z UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:650 methods/updraftvault.php:667
#: methods/updraftvault.php:669 methods/updraftvault.php:755
msgid "Get more quota"
msgstr "Uzyskaj więcej limitu"

#: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:601
msgid "Quota:"
msgstr "Kwota:"

#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Dobra robota - nie musisz nic więcej konfigurować."

#: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:527
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Nie znasz swojego adresu e-mail lub zapomniałeś hasła?"

#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:515
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Z powrotem..."

#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Błąd: nie można uruchomić"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "najemca"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Musi to być identyfikator URI uwierzytelniania v2 (Keystone); v1 (Swauth) nie jest obsługiwany."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Tryb pasywny"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Zdalna ścieżka"

#: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Używasz serwera %s, jednak wygląda na to, że moduł %s nie jest załadowany."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Jest to wielopoziomowa sieć WordPress (sieć a.k.a.)."

#: restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "Plik kopi nie jest dostępny."

#: restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Rozpakowywanie kopii..."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dotyczy to wszystkich wtyczek do robienia kopii WordPress, chyba że zostały one jawnie zakodowane dla zgodności z wieloma serwerami)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Bez aktualizacji UpdraftPlus umożliwia <strong>każdemu</strong> administratorowi bloga, który może modyfikować ustawienia wtyczki do tworzenia kopii zapasowych (i tym samym uzyskania dostępu do danych,  haseł) i przywracania (w tym z dostosowanymi modyfikacjami, np. zmienionymi hasłami) <strong>cała sieć</strong>."

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Kopia UpdraftPlus"

#: methods/addon-not-yet-present.php:124
msgid "follow this link to get it"
msgstr "śledź ten link, aby go dostać"

#: methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s wsparcie jest dostępne, jako dodatek"

#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Nie masz zainstalowanego dodatku %s UpdraftPlus - pobierz go z %s"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Najprawdopodobniej oznacza to, że udostępniasz serwer ze zhakowanej witryny, która była używana w poprzednich atakach."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Wygląda na to, że adres IP twojego serwera (%s) jest zablokowany."

#: methods/updraftvault.php:933
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wprowadziłeś adres email, który nie został rozpoznany przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:930
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Jeśli zapomniałeś swojego hasła, idź tu, aby je zmienić na updraftplus.com."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Aby usunąć blok, proszę iść tu"

#: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:599
msgid "Vault owner"
msgstr "Właściciel Walut"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.Com odpowiedziało 'Odmowa dostępu'."

#: methods/updraftvault.php:870
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Musisz podać zarówno adres e-mail, jak i hasło"

#: methods/updraftvault.php:652 methods/updraftvault.php:755
msgid "Refresh current status"
msgstr "Odśwież aktualny status"

#: methods/updraftvault.php:647 methods/updraftvault.php:664
#: methods/updraftvault.php:719
msgid "Current use:"
msgstr "Obecne użycie:"

#: methods/updraftvault.php:632
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Możesz tutaj uzyskać więcej limitów"

#: methods/updraftvault.php:529
msgid "Go here for help"
msgstr "Kliknij tu, aby uzyskać pomoc"

#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Wprowadź tutaj adres e-mail / hasło do UpdraftPlus.Com aby się połączyć:"

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Subskrypcja może być zawsze anulowana."

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Płatności można dokonać w dolarach amerykańskich, euro lub funtach szterlingach, kartą lub przez PayPal."

#: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Wciśnij przycisk, aby zacząć."

#: methods/s3.php:1468
msgid "Delete failed:"
msgstr "Nie można usunąć:"

#: methods/s3.php:1451
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Mamy dostęp do pojemnika i byliśmy w stanie utworzyć w nim pliki."

#: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Z powodzeniem obejrzano pojemnik, ale próba utworzenia w nich pliku zakończyła się porażką."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Wymagany moduł %s PHP nie jest zainstalowany - poproś firmę hostingową, aby go włączyć"

#: methods/googledrive.php:1500
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Jeżeli instalujesz UpdraftPlus na kilku stronach WordPress nie możesz używać tego samego projektu; powinieneś utworzyć nowy projekt ze swojej konsoli Google API osobno dla każdej strony."

#: methods/googledrive.php:1498
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Musisz dodać kolejne upoważnienie, kiedy zapyta o przekierowanie URL (pod \"Więcej Opcji\")"

#: methods/googledrive.php:767
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się: limit %s dla pojedynczego pliku to %s, podczas gdy jest to plik %s GB (%d bajtów)"

#: methods/googledrive.php:760
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto pełne: na Twoim %s koncie zostało tylko %d bajtów, a plik do przesłania ma %d bajtów."

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Błąd: pomyślnie zalogowano się ale nie byliśmy w stanie utworzyć pliku w podanym katalogu."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Sukces: pomyślnie zalogowano się i potwierdzono naszą zdolność do utworzenia pliku w podanym katalogu (typ logowania:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Niepowodzenie: nie udało nam się zalogować przy użyciu tych poświadczeń."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Błąd: nie podano szczegółów serwera."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Prawie wszystkie serwery FTP będą chciały trybu pasywnego; ale jeśli potrzebujesz trybu aktywnego, odznacz to."

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Już istnieje"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "Login FTP"

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Kopia WordPressa"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Próba wysłania kopii za pośrednictwem poczty e-mail nie powiodła się (prawdopodobnie kopia była za duża dla tej metody)"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "skonfiguruj tutaj"

#: restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Powinieneś sprawdzić właściciela i uprawnienia do plików w twojej instalacji WordPress"

#: methods/googledrive.php:1459
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "doładowanie: nie udało się: pliku nie znaleziono"

#: methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "błąd: plik %s został nieoczekiwanie skrócony"

#: methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "fragment %s: przesyłanie nie powiodło się"

#: methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Załadowanie (%s): ponowny montaż nie powiódł się (więcej informacji w dzienniku)"

#: restorer.php:1555
msgid "folder"
msgstr "katalog"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "użytkownik"

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Adnotacja:"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Kontener"

#: methods/googledrive.php:1491
msgid "Client Secret"
msgstr "Sekretny klucz"

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"

#: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324
#: methods/googledrive.php:674 methods/googledrive.php:717
#: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:767
#: methods/googledrive.php:779 methods/googledrive.php:795
#: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:1488
#: methods/googledrive.php:1489 methods/googledrive.php:1491
#: methods/googledrive.php:1493 methods/googledrive.php:1515
msgid "Google Drive"
msgstr "Dysk Google"

#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Przeczytaj więcej na ten temat."

#: methods/googledrive.php:1493
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: backup.php:1593
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "próba połączenia z bazą danych nie powiodła się."

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "Success:"
msgstr "Sukces:"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoryzuj za pomocą %s"

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania zdalnego pliku: nie udało się pobrać"

#: methods/dropbox.php:750
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nazwa właściciela konta: %s."

#: class-updraftplus.php:1638 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Błąd: nie udało się pobrać pliku"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź HTTP: %s"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Nie znaleziono ustawień"

#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Jedna lub więcej kopii zapasowych było dodanych w wyniku skanowania zdalnej lokalizacji; te kopie zapasowe nie będą automatycznie usuwane przez ustawienia \"retain\"; jeżeli chcesz je skasować, zrób to ręcznie."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Instalacja PHP na Twoim serwerze www ma wyłączone następujące funkcje: %s."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Plik bazy danych wygląda na podwójnie skompresowany. Prawdopodobnie serwer www na stronie, z której został pobrany, był źle skonfigurowany."

#: backup.php:1972
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych do odczytu:"

#: backup.php:1645
msgid "No database tables found"
msgstr "Nie znaleziono tabel w bazie danych"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Upłynął limit czasu połączenia %s. Jeżeli dane serwera wprowadzono poprawnie, na ogół jest to spowodowane działaniem zapory sieciowej blokującej połączenie - sprawdź to u dostawcy hostingu. "

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konta utworzone na rackspacecloud.com są amerykańskie, konta utworzone na rackspacecloud.co.uk są brytyjskie."

#: backup.php:4376 class-updraftplus.php:1043
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na Twoim koncie hostingowym jest bardzo mała - pozostało tylko %s Mb"

#: class-updraftplus.php:1027
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Ilość pamięci RAM przydzielonej PHP jest bardzo niska (%s Mb) - powinieneś zwiększyć ten parametr w celu uniknięcia błędów związanych z niewystarczającą ilością pamięci (aby uzyskać więcej pomocy, skonsultuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych)"

#: admin.php:1017
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Wynik testu ustawienia %s:"

#: class-updraftplus.php:3694
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej nie zakończyło się; zaplanowano wznowienie"

#: class-updraftplus.php:2388
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Twoja strona jest odwiedzana zbyt rzadko, w związku z czym UpdraftPlus nie otrzymuje zaplanowanej ilości zasobów; proszę, przeczytaj tę stronę:"

#: class-updraftplus.php:5068
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Baza danych raczej nie jest ważna, ponieważ zajmuje niewiele miejsca (rozmiar: %s Kb)."

#: backup.php:3998 backup.php:4329
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku zip (%s) - %s"

#: class-updraftplus.php:5082
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Brak dostępu do %s przy usuwaniu (zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji)"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s błąd - nie udało się przesłać pliku"

#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Błąd"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się"

#: class-updraftplus.php:1527
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s błąd - nie udało się ponownie zamontować składników"

#: backup.php:4032
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Napotkano bardzo duży plik: %s (rozmiar: %s Mb)"

#: backup.php:2066
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania pliku końcowego bazy danych"

#: class-updraftplus.php:5243 restorer.php:3081
msgid "Site information:"
msgstr "Informacje strony:"

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr "Link bloga"

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr "Link RSS"

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "uwierzytelnianie Twojego %s konta"

#: methods/dropbox.php:934
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Twoja %s nazwa konta: %s"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Błąd: nie udało się załadować pliku do %s (zajrzyj do pliku dziennika, by zobaczyć więcej)"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Potrzebujesz użyć podfolderów?"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US lub UK chmura"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "US (domyślnie)"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1366
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"

#: admin.php:1096 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Awaria: brak danych pojemnika."

#: class-updraftplus.php:1412
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się otworzyć pliku lokalnego"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420
#: methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się przesłać"

#: class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Błąd otwarcia pliku lokalnego: Nie udało się pobrać"

#: admin.php:1015 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s Ustawienia"

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Ponadto, powinieneś przeczytać FAQ."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Potrzebujesz do ponownej autoryzacji z %s, jako że Twoje istniejące poświadczenia nie działają. "

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:674 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1451
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: class-updraftplus.php:4533
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Nie można odczytać katalogu"

#: class-updraftplus.php:4836 methods/googledrive.php:1416 methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"

#: class-updraftplus.php:2091
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"

#: class-updraftplus.php:2109
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: class-updraftplus.php:3690
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Próba przywracania zakończona niepomyślnie."

#: class-updraftplus.php:740
msgid "No log files were found."
msgstr "Nie znaleziono plików dziennika."

#: class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: includes/updraftplus-notices.php:146 includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:611 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
#: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s błąd: %s"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Kontener plików w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londyn (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Północna Wirginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Region przechowywania plików chmury"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Rachunek Rackspace w USA lub Wielkiej Brytanii"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konta tworzone w rackspacecloud.com są kontami w USA; konta utworzone na rackspace.co.uk są kontami w Wielkiej Brytanii."

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Kopia zapasowa bazy danych wykorzystuje funkcje MySQL niedostępne w starej wersji MySQL (%s), na której działa ta strona."

#: class-updraftplus.php:5236
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Jeśli chcesz przywrócić kopię zapasową na wielu serwerach, powinieneś najpierw skonfigurować instalację WordPress jako multisite."

#: class-updraftplus.php:5207
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Jest to znacznie nowsza wersja niż serwer, na którym teraz odtwarzasz (wersja %s)."

#: includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Kliknij ten link, aby zapisać się do biuletynu UpdraftPlus."

#: includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus działa na portalach społecznościowych - sprawdź nas!"

#: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:635
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Twoje %s  wykorzystanie kontyngentu: %s %% użyte, %s dostępne"

#: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
msgid "%s authentication"
msgstr "autoryzacja %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "nie odesłał odpowiedzi - sprawdź plik dziennika, aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Uzyskaliśmy dostęp do kontenera i mogliśmy tworzyć w nim pliki."

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "W chmurze błąd plików - mamy dostęp do pojemnika, ale nie udało się utworzyć w nim plików"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie plików w wirtualnej chmurze nie powiodło się"

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nazwa użytkownika Chmury plików"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Klucz plików API w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nazwa pliku w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydnej (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (domyślny)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Błąd autoryzacji (sprawdź swoje poświadczenia)"

#: class-updraftplus.php:5217
msgid "Backup label:"
msgstr "Nazwa kopii:"

#: class-updraftplus.php:5228 restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Korzystasz z multisite w WordPress - ale twoja kopia zapasowa nie jest witryną typu \"multisite\"."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji nie powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2800
msgid "restoration"
msgstr "przywrócenie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Twoja firma hostingowa musi włączyć te funkcje, zanim %s będzie działać."

#: class-updraftplus.php:5481
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus nie był w stanie znaleźć prefiksu tabeli podczas skanowania kopii bazy danych."

#: class-updraftplus.php:5473
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "W tej kopii bazy danych brakuje podstawowych tabel WordPress: %s"

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Musisz dokonać aktualizacji MySQL, aby móc użyć tej bazy danych."

#: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Wszelkie prośby o pomoc związane z %s należy zgłaszać w firmie hostingowej."

#: class-updraftplus.php:5140
msgid "(version: %s)"
msgstr "(wersja: %s)"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Używany klucz deszyfrowania:"

#: class-updraftplus.php:1056
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na dysku jest bardzo niska - zostało tylko %s Mb"

#: backup.php:4389
msgid "check your log for more details."
msgstr "sprawdź logi, aby zobaczyć szczegóły."

#: backup.php:3093
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Niedokończony rekurs: przejrzyj dziennik aby uzyskać więcej informacji"

#: backup.php:3188 backup.php:3217
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać kopii"

#: backup.php:3128
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać jego kopii (sprawdź uprawnienia)"

#: backup.php:2934
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii"

#: backup.php:1593
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Połączenie nieudane: sprawdź ustawienia logowania; czy serwer działa; czy połączenie nie jest zablokowane przez firewall?"

#: backup.php:4385
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Błąd pakowania zip"

#: backup.php:4383
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Silnik pakowania zip zwrócił wiadomość: %s."

#: backup.php:1643
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "proszę poczekać na następną próbę z harmonogramu"

#: class-updraftplus.php:3874
msgid "Latest status:"
msgstr "Ostatni status:"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Błąd - taki plik nie istnieje."

#: class-updraftplus.php:2092
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#: class-updraftplus.php:3767
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowa"

#: updraftplus.php:122
msgid "Every %s hours"
msgstr "Co %s godzin"

#: class-updraftplus.php:3839
msgid "read more at %s"
msgstr "czytaj więcej na %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Opcje bazy danych"

#: admin.php:4521
msgid "External database"
msgstr "Zewnętrzna baza danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Może tutaj ręcznie odszyfrować zaszyfrowaną bazę danych."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Po pierwsze, wprowadź klucz deszyfrujący"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "użyj UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:4513 admin.php:4561
msgid "unknown source"
msgstr "nieznane źródło"

#: admin.php:4519
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Baza danych (utworzona przez %s)"

#: admin.php:5133
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Kliknij ten link aby pobrać plik z dziennikiem odtwarzania (może być potrzebny w przypadku kontaktów ze wsparciem technicznym)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Sprawdź też najczęściej zadawane pytania."

#: admin.php:431 class-updraftplus.php:3774
msgid "Files and database"
msgstr "Pliki i baza danych"

#: class-updraftplus.php:3776
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko pliki (baza danych nie została włączona do tego harmonogramu)"

#: class-updraftplus.php:3779
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko baza danych (pliki nie zostały włączone to tego harmonogramu)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Nie umieszczaj</b> go wewnątrz katalogu Uploads lub Plugins, w przeciwnym razie spowodujesz rekurencję (kopia kopii kopii...)"

#: admin.php:3823
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "ostatnia aktywność: %ss temu"

#: admin.php:3843
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID zadania: %s"

#: restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Sprawdzanie końcowe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Upuść zaszyfrowane pliki baz danych (pliki db.gz.crypt), aby wysłać je do deszyfrowania."

#: admin.php:4300
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Twoja ścieżka katalogów serwera wp-content: %s"

#: admin.php:4214
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Katalog kopii zapasowej istnieje, ale <b>nie jest</b> zapisywalny."

#: admin.php:4212
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Archiwizacja danych katalogu <b>nie</b> istnieje."

#: admin.php:3857 admin.php:4153
msgid "Warning: %s"
msgstr "Ostrzeżenie: %s"

#: class-updraftplus.php:3814
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Napotkano ostrzeżenia:"

#: backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - nie może wycofać tego podmiotu; odpowiedni katalog nie istnieje (%s)"

#: class-updraftplus.php:3793
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Napotkane błędy:"

#: admin.php:3928 admin.php:3964 admin.php:3974 backup.php:2051
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: admin.php:3932 admin.php:3967 admin.php:3971
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537
#: restorer.php:4188 restorer.php:4329
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin.php:1162 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: admin.php:5267
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "UWAGA: nie można znaleźć informacji, których podmioty są do przywrócenia."

#: admin.php:5267
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "W przypadku składania wniosku o wsparcie, należy podać następujące informacje:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Brak weryfikacji certyfikatów SSL"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Ustawienia dla ekspertów"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Pokaż ustawienia dla ekspertów"

#: admin.php:4208
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mam prawa do zapisu w podanym katalogu kopii zapasowej, czyli w porządku."

#: admin.php:4216
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Jeśli to nie pomoże sprawdź uprawnienia na serwerze lub zmień to do innego katalogu, który jest zapisywalny przez proces serwera WWW."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Używaj certyfikatów SSL serwera"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wybierz miejsce zdalnego przechowywania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Zaawansowane / Ustawienia debugowania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Wszystkie powyższe katalogi, z wyjątkiem samego jądra WordPressa, które można pobrać na nowo z WordPress.org."

#: updraftplus.php:146
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: updraftplus.php:150
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: updraftplus.php:154
msgid "Fortnightly"
msgstr "Co 2 tygodnie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "na przykład jeśli serwer jest zajęty w dzień i chcesz uruchomić w ciągu nocy"

#: admin.php:4300
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Wszelkie inne katalogi wewnątrz wp-content"

#: admin.php:3877
msgid "show log"
msgstr "pokaż plik dziennika"

#: admin.php:4016
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Żądanie do systemu plików aby utworzyć katalog nie powiodło się."

#: admin.php:4035
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Folder istnieje, ale twój serwer www nie ma uprawnień do jego zapisu."

#: admin.php:3888
msgid "Remove old directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#: class-updraftplus.php:3830
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Kopia: %s"

#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(zestaw kopii zaimportowany ze zdalnej lokalizacji)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Kopia wysłana do zdalnego serwisu - niedostępna do pobrania."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Zaznacz to pole, aby wysłać podstawowy raport"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "i zachowaj wiele zaplanowanych kopii"

#: class-updraftplus.php:3873
msgid "Backup contains:"
msgstr "Kopia zawiera:"

#: class-updraftplus.php:3872
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Wykonanie kopii zakończone."

#: class-updraftplus.php:3871 class-updraftplus.php:5140
msgid "Backup of:"
msgstr "Kopia z:"

#: class-updraftplus.php:3779
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Baza danych (kopia plików nie została ukończona)"

#: class-updraftplus.php:3839
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Raporty e-mail utworzone przez UpdraftPlus (darmowa edycja) przynoszą najnowsze wiadomości o programie UpdraftPlus.com"

#: class-updraftplus.php:3824 class-updraftplus.php:3999
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Plik dziennika został dołączony do tego e-maila."

#: class-updraftplus.php:3784
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Nieznany/nieoczekiwany błąd - proszę zgłosić prośbę o wsparcie"

#: class-updraftplus.php:3776
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Pliki (kopia bazy danych nie została zakończona)"

#: restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Zapisy kopii nie zawierają informacji na temat właściwego rozmiaru tego pliku."

#: restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "rozmiar pliku:"

#: restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Spodziewany rozmiar Archiwum:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Plik nie występuje lokalnie - potrzebuje pobrania ze zdalnego magazynu "

#: restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Szukam %s archiwum: nazwa pliku: %s"

#: admin.php:5226
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Brak kopii do wyświetlenia w historii"

#: admin.php:4726
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Usuń tą kopię"

#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku będziesz miał możliwość wyboru, które składniki chcesz przywrócić"

#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Jeżeli widzisz więcej kopii niż się spodziewałeś to prawdopodobnie spowodowane jest tym, że stare kopie nie są kasowane przed zakończeniem nowych."

#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nie zakończone)"

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Czemu to widzę?"

#: admin.php:4565
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików (utworzona przez %s)"

#: admin.php:4565
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików i bazy danych WordPress-a (utworzona przez %s)"

#: admin.php:4559 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Kopia utworzona przez: %s."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dane kopii  (kliknij aby pobrać)"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Nie wykonałeś jeszcze żadnych kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Wyłącz całkowiecie SSL , kiedy jest to możliwe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Należy pamiętać, że nie wszystkie metody tworzenia kopii w chmurze zawsze używają uwierzytelniania protokołu SSL."

#: admin.php:4216
msgid "or, to reset this option"
msgstr "lub,  zresetuj tą opcję"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Katalog kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Sprawdź aby usunąć z Twojego serwera zbędne pliki kopii po zakończeniu tworzenia kopii (tzn. gdy usuniesz zaznaczenie wszystkie pliki wysłane zdalnie pozostaną na miejscu, zaś inne pliki które są przechowywane lokalnie nie będą podlegały ograniczeniom retencyjnych)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Skasuj lokalne kopie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dziel się archiwami co:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Spowoduje to również wyświetlenie wyników debugowania wszystkich wtyczek wyświetlanych na tym ekranie - proszę się nie dziwić, że je widzisz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Zaznacz aby otrzymywać więcej informacji i maili o procesie kopiowania - przydatne zwłaszcza przy diagnozowaniu problemów."

#: admin.php:4216
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Kliknij ten link, aby spróbować utworzyć katalog i ustawić uprawnienia"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Wysyłanie kopii do zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Zrób więcej kopii baz danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "adres administratora twojej witryny"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Aby naprawić czas utworzenia kopii,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Uwzględnij pliki w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Fraza szyfrowania bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Może również wykonywać kopie zewnętrznych baz danych."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Nie życzysz sobie szpiegowania? UpdraftPlus Premium może zaszyfrować Twoją kopię bazy danych."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ręcznie odszyfrowuj plik kopii bazy danych"

#: admin.php:4171
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Kopia nie została zakończona"

#: admin.php:4035
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Będziesz musiał skonsultować się ze swoim dostawcą hostingowym aby dowiedzieć się, jak ustawić uprawnienia do wtyczki WordPress aby zapisać do katalogu."

#: admin.php:4141
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Przyrostowa kopia; podstawowa kopia: %s"

#: admin.php:3391 methods/updraftvault.php:521
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin.php:4491
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Witryna"

#: admin.php:4201
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"

#: restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"

#: updraftplus.php:158
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: admin.php:3805 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:557 methods/updraftvault.php:604
#: methods/updraftvault.php:724
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: admin.php:3664 admin.php:4739
msgid "View Log"
msgstr "Zobacz dziennik"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Data utworzenia kopii zapasowej"

#: class-updraftplus.php:3767
msgid "Full backup"
msgstr "Pełna kopia zapasowa"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s używanych)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Dostępna przestrzeń dyskowa na koncie:"

#: admin.php:5619 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Ten przycisk jest nieaktywny ponieważ brakuje praw do zapisu w Twoim folderze z kopiami zapasowymi (sprawdź ustawienia)."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call"
msgstr "Zadzwoń"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Wyślij pliki kopii zapasowej"

#: admin.php:3782
msgid "table: %s"
msgstr "tabela: %s"

#: admin.php:3795
msgid "Encrypting database"
msgstr "Szyfrowanie bazy danych"

#: admin.php:3803
msgid "Encrypted database"
msgstr "Zaszyfrowana baza danych"

#: includes/updraftplus-notices.php:37
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Więcej wtyczek"

#: admin.php:2722 admin.php:2743 admin.php:2751 class-updraftplus.php:1230
#: class-updraftplus.php:1236 class-updraftplus.php:5049
#: class-updraftplus.php:5051 class-updraftplus.php:5232
#: class-updraftplus.php:5309 methods/googledrive.php:592 methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"

#: admin.php:1109 admin.php:2990 class-updraftplus.php:5236 restorer.php:3821
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "pokaż informację PHP (phpinfo)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "zip executable found:"
msgstr "odnaleziono wykonywalny plik zip:"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Czy chcesz przenieść lub sklonować/powielić stronę?"

#: admin.php:3526
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Najnowsze aktualności UpdraftPlus.com:"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Aktualności"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Można też umieścić je ręcznie do swojego katalogu UpdraftPlus (zwykle wp-content/updraft), np. przez FTP, a następnie użyć \"skanuj\" w linku powyżej."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich ustawień UpdraftPlus - czy na pewno chcesz to zrobić?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Czy potrzebujesz wsparcia Wordpress Multisite (wiele stron)?"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Serwer www:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktualne zużycie pamięci"

#: admin.php:6094 admin.php:6098 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
msgid "%s version:"
msgstr "wersja %s:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Wszystkie (nieskompresowane) dane na dysku: "

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "ilość"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wybierz składniki do przywrócenia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Twój serwer www ma włączony tak zwany tryb bezpieczny PHP (safe_mode)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Poniższy element nie może zostać przywrócony automatycznie: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Będziesz musiał przywrócić to ręcznie."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s opcje przywracania:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Przeczytaj artykuł o przydatnych rzeczach, jakie powinieneś wiedzieć przed przywracaniem."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Bieżący czas"

#: admin.php:3509 admin.php:3515 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Ostatni plik dziennika"

#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Jeszcze nie zalogowano)"

#: admin.php:3553
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Pobierz ostatnio zmodyfikowany plik dziennika"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Więcej zadań:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Przeglądarka Opera"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "To jest zawartość katalogu Updraft"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server miejsce na dysku używane przez UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "odśwież"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: admin.php:3012
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Twoja kopia zapasowa została przywrócona."

#: admin.php:3050
msgid "Current limit is:"
msgstr "Obecny limit wynosi:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Ostrzeżenie JavaScript"

#: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nic nie zostało zaplanowane"

#: admin.php:431 admin.php:5880 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: admin.php:2628
msgid "Download in progress"
msgstr "Pobieranie w toku"

#: admin.php:2631
msgid "No local copy present."
msgstr "Brak kopii obecnego pliku."

#: includes/updraftplus-notices.php:144 includes/updraftplus-notices.php:147
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Aby zablokować dostęp do ustawień UpdraftPlus hasłem, uaktualnij do UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Wybierz pliki"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Prześlij pliki do UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zajrzeć do swojego katalogu UpdraftPlus (w swojej witrynie hostingowej) dla wszystkich nowych zestawów kopii, które zostały przesłane."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Twórz kopie plików i baz danych innych niż WordPress"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Zadaj pytanie przedsprzedażne"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Zapisz się do newslettera"

#: admin.php:2539
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Błąd: nieoczekiwany błąd odczytu pliku"

#: admin.php:3780
msgid "Creating database backup"
msgstr "Tworzenie kopii bazy danych"

#: admin.php:3769
msgid "Created database backup"
msgstr "Utworzono kopię bazy danych"

#: admin.php:3751
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Oczekiwanie na zaplanowany czas, aby spróbować ponownie z powodu błędów"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Pokaż nieprzetworzoną kopię  i listę plików"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Ta liczba jest oparta na tym co zostało lub nie zostało wykluczone przy ostatnim zapisaniu opcji."

#: admin.php:3706
msgid "Backup begun"
msgstr "Rozpoczęto tworzenie kopii"

#: admin.php:3747
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Cięcie starych zestawów kopii"

#: admin.php:3734
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Przesyłanie plików do zdalnego magazynu"

#: admin.php:3724
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Utworzono archiwa zip kopii plików"

#: admin.php:3711
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Tworzenie archiwów zip kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wyczyść ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci szczytowej"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Zignoruj wszystko, co tutaj znajdziesz - chyba, że masz problemy."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Usuń także ze zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Przywracanie zastąpi motywy, wtyczki, przesłane pliki, bazę danych i/lub inne zawartości katalogów (zgodnie z tym, co zawiera zestaw kopii i Twój wybór)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Pobierz (jeśli to konieczne) i przygotuj pliki kopii..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Zapewnij czas na zakończenie komunikacji ze zdalną pamięcią."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Upuść tutaj pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Ta funkcja wymaga %s wersji %s lub nowszej"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Prześlij pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Jeśli używasz tego, wyłącz tryb Turbo/Road."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Ponownie skanuj pamięć zdalną"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Przeskanuj ponownie lokalny folder w poszukiwaniu nowych zestawów kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Lokalizacja tego katalogu jest ustawiona w ustawieniach eksperta na karcie Ustawienia."

#: admin.php:5518
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Wyślij kopię do magazynu zdalnego"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Uwzględnij swoją bazę danych w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Pytania dotyczące przedsprzedaży"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Pełna lista funkcjonalności"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Następna zaplanowana  kopia"

#: admin.php:410
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "W tym samym czasie co kopia plików"

#: admin.php:1366 includes/class-commands.php:505
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Przycisk \"Utwórz kopię\" jest wyłączony, ponieważ katalog kopii nie jest do zapisu (przejdź do karty \"Ustawienia\" i znajdź odpowiednią opcję)."

#: admin.php:2962
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Kopia katalogów nie została utworzona"

#: admin.php:2969
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Kopię katalogów pomyślnie utworzono."

#: admin.php:2990
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Jeśli nadal możesz czytać te słowa po zakończeniu ładowania strony, oznacza to, że w witrynie występuje problem JavaScript lub jQuery."

#: admin.php:5774
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Twoje ustawienia zostały wyczyszczone."

#: admin.php:2854
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak zaszyfrowany plik bazy danych stworzonej przez UpdraftPlus"

#: admin.php:2743
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak plik utworzony przez UpdraftPlus"

#: admin.php:2737
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Kopia została utworzona przez %s i może zostać zaimportowana."

#: admin.php:2685 backup.php:1340
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Kopia katalogu (%s) jest nie zapisywalna lub nie istnieje."

#: admin.php:2547 admin.php:2551 class-updraftplus.php:735
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Nie można odczytać plik dziennika."

#: admin.php:2722
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Tego pliku nie można załadować"

#: admin.php:2685
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcji Ustawienia."

#: admin.php:1934
msgid "Messages:"
msgstr "Wiadomości"

#: admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061 admin.php:5072
#: admin.php:5315 admin.php:6274 admin.php:6285
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Wróć do konfiguracji UpdraftPlus"

#: admin.php:3010
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Sprawdź aby uzyskać więcej funkcji i osobiste wsparcie"

#: admin.php:2342
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Nie można znaleźć zadania - być może jest już gotowe?"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Usuń zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:941 admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061
#: admin.php:5072 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: admin.php:2598
msgid "Download failed"
msgstr "Nie powiodło się pobieranie"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Sieć witryn"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Witryna głównego developera."

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:3756
msgid "Backup finished"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zostało zakończone"

#: admin.php:1371
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Witaj w UpdraftPlus!"

#: admin.php:990 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: admin.php:958
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Nieznana odpowiedź serwera:"

#: admin.php:959
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Nieznany status odpowiedzi serwera:"

#: admin.php:960
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Plik został przesłany. "

#: admin.php:952
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(upewnij się, że próbowano załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus)"

#: admin.php:953
msgid "Upload error:"
msgstr "Błąd przesyłania:"

#: admin.php:955
msgid "Upload error"
msgstr "Błąd przesyłania"

#: admin.php:942
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Usuń z serwera www"

#: admin.php:943
msgid "Download to your computer"
msgstr "Pobierz na komputer"

#: admin.php:931
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Błąd: serwer wysłał pustą odpowiedź."

#: admin.php:932
msgid "Warnings:"
msgstr "Ostrzeżenia:"

#: admin.php:930
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Przetwarzanie plików - proszę czekać..."

#: admin.php:929
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Niektóre pliki są nadal pobierane lub przetwarzane - proszę czekać."

#: admin.php:971 admin.php:1163 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin.php:922 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:75
#: methods/remotesend.php:83 methods/remotesend.php:245
#: methods/remotesend.php:261
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź:"

#: admin.php:947
msgid "PHP information"
msgstr "Informacja PHP"

#: admin.php:928
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Rozpoczęto szukanie tego podmiotu"

#: admin.php:933 includes/migrator-lite.php:1036
msgid "Errors:"
msgstr "Błędy:"

#: admin.php:963 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin.php:964 admin.php:3925 admin.php:3959 admin.php:4726
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin.php:927
msgid "calculating..."
msgstr "obliczanie..."

#: admin.php:740 admin.php:972 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#: admin.php:948
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#: admin.php:441 admin.php:4466 admin.php:4519 admin.php:5123
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: admin.php:937 class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1416 restorer.php:4184 restorer.php:4209
#: restorer.php:4326 updraftplus.php:226
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin.php:756 admin.php:1297 admin.php:3212
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin.php:1375 admin.php:1380 admin.php:1386 admin.php:1390 admin.php:1394
#: admin.php:1398 admin.php:1416 admin.php:1429 admin.php:4398 admin.php:4405
#: admin.php:4407 admin.php:6064 admin.php:6344 includes/migrator-lite.php:668
#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926
#: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081
#: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193
#: methods/updraftvault.php:477
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: admin.php:996 includes/class-commands.php:964
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: admin.php:965 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: admin.php:984
msgid "Add site"
msgstr "Dodaj stronę"

#: admin.php:977 admin.php:3332 methods/updraftvault.php:484
#: methods/updraftvault.php:525
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: admin.php:991
msgid "key name"
msgstr "nazwa klucza"

#: admin.php:987 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Wyślij do strony:"

#: admin.php:982
msgid "Update quota count"
msgstr "Zaktualizuj liczbę przydziałów"

#: admin.php:935 restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Dane o błędach:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki Premium WooCommerce"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2458 admin.php:2481 includes/class-commands.php:992
msgid "Start backup"
msgstr "Rozpocznij kopię"

#: admin.php:2335
msgid "Job deleted"
msgstr "Zadanie usunięto. "

#: admin.php:2000 includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "Backup set not found"
msgstr "Nie znaleziono zestawu kopii"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Ten zestaw archiwów kopii wydaje się posiadać brakujące archiwa: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Plik znaleziono ale ma zerowy rozmiar (trzeba przesłać go ponownie): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Pliku nie znaleziono (należy go przesłać): %s"

#: admin.php:4562 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2769
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Kopia utworzona przez nieznane źródło (%s) - nie może zostać przywrócona."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Tylko baza danych WordPress może zostać przywrócona; będziesz musiał zająć się zewnętrzną bazą danych ręcznie."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nie istnieje taki zestaw kopii"

#: admin.php:1018
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Jeszcze nie zalogowano"

#: admin.php:1456
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Przejdź do ustawień pamięci zdalnej aby się połączyć."

#: admin.php:1429
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Przeczytaj tę stronę aby uzyskać przewodnik po możliwych przyczynach i sposobie ich naprawienia.."

#: admin.php:1394
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Twoja witryna jest hostowana za pomocą serwera sieciowego %s."

#: admin.php:1375 class-updraftplus.php:1030
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Czas potrzebny na uruchomienie wtyczek WordPress jest bardzo niski (%s sekund) - powinieneś go zwiększyć aby uniknąć awarii kopii z powodu przekroczenia limitu czasu (skonsultuj się z firmą hostingową by uzyskać dodatkową pomoc - jest to ustawienie PHP max_execution_time; zalecana wartość to %s sekund lub więcej)"

#: admin.php:983
msgid "Adding..."
msgstr "Dodaję..."

#: admin.php:981
msgid "Counting..."
msgstr "Przeliczam..."

#: admin.php:970
msgid "Proceed with update"
msgstr "Postęp aktualizacji"

#: admin.php:979 methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:615
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"

#: admin.php:978
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączę..."

#: admin.php:975 admin.php:1001 admin.php:1002
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Dokonałeś zmian w ustawieniach ale nie zapisałeś."

#: admin.php:974
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatyczne tworzenie kopii przed aktualizacją"

#: admin.php:956
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Kliknij ten link aby spróbować odszyfrować i pobrać plik bazy danych na komputer."

#: admin.php:949
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historia surowych kopii"

#: admin.php:950
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Jednak archiwa UpdraftPlus są standardowymi plikami zip/SQL - jeżeli masz pewność, że twój plik ma odpowiedni format możesz zmienić jego nazwę aby pasowała do tego wzorca."

#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Ten plik nie wygląda na archiwum kopii UpdraftPlus (są to przeważnie pliki .zip albo .gz z nazwą: backup_(czas)_(adres strony)_(kod)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:934
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:924
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Hasło konsoli użytkownika RackSpace nowego użytkownika (nie będzie ponownie wyświetlane):"

#: admin.php:913
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Ponowne skanowanie (szuka kopii, które zostały dodane ręcznie do wewnętrznego przechowywania kopii)..."

#: admin.php:912
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Pamiętaj, że serwery pocztowe mają zwykle ograniczone rozmiary; zwykle około %s MB; kopie większe niż limity mogą nie dotrzeć."

#: admin.php:925
msgid "Trying..."
msgstr "Próbuję..."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Bezpłatna dwu członowa wtyczka bezpieczeństwa"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39
msgid "More quality plugins"
msgstr "Więcej wartościowych wtyczek"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Wyłącz (przez %s miesięcy)"

#: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Utwórz kopię"

#: admin.php:923
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Serwer www zwrócił kod błędu (spróbuj ponownie lub przejrzyj logi serwera)"

#: admin.php:915
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ponowne skanowanie magazynu pamięci zdalnej i lokalnej dla zestawów kopii..."

#: admin.php:957
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Podjęto próbę odszyfrowania klucza:"

#: admin.php:945
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd pobierania: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:995 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test połączenia..."

#: admin.php:989
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Podaj nazwę klucza (np. podaj stronę na której się znajduje):"

#: admin.php:986 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "Tworzenie..."

#: admin.php:980
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."

#: admin.php:1380 admin.php:1398 admin.php:2995 admin.php:5105 backup.php:4383
#: class-updraftplus.php:5334 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:226
msgid "Go here for more information."
msgstr "Kliknij tutaj aby uzyskać więcej informacji."

#: admin.php:1371
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Aby utworzyć kopię zapasową, wystarczy nacisnąć przycisk Backup Now."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Przed przywróceniem należy upewnić się, że jest to naprawdę zestaw kopii przeznaczony do użycia na tej stronie (a nie zestaw kopii z niepowiązanej witryny)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Ten zestaw kopii nie był znany przez UpdraftPlus, jako utworzony przez bieżącą instalację WordPress, ale został znaleziony w magazynie zdalnym lub został wysłany z innej strony."

#: admin.php:916
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Aby wysłać więcej niż jeden adres, każdy adres oddziel przecinkiem."

#: admin.php:946
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Prosi o uruchomienie kopiowania... "

#: admin.php:951 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Jeżeli ta kopia jest wykonana za pomocą innej wtyczki być może UpdraftPlus Premium będzie w stanie Tobie pomóc."

#: admin.php:991 includes/class-remote-send.php:580
#: includes/migrator-lite.php:242 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171
#: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438
#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366
#: methods/s3.php:1370
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Niepowodzenie: nie ustalono %s."

#: admin.php:988 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Sprawdzić, czy witryna jest w trybie online, nie jest zaporą ogniową, nie ma modułów zabezpieczających, które mogą blokować dostęp, czy włączona jest wersja programu UpdraftPlus %s lub nowsza wersja oraz czy poprawnie wprowadzono klucze."

#: admin.php:1456
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s został wybrany do zdalnego przechowywania, ale nie jesteś aktualnie podłączony.."

#: admin.php:1456 admin.php:1477 admin.php:1515 class-updraftplus.php:663
#: class-updraftplus.php:735 class-updraftplus.php:740
#: class-updraftplus.php:745
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus ogłoszenie:"

#: admin.php:1394
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Jeżeli masz problemy z archiwizacją, zapoznaj się z często zadawanymi pytaniami."

#: admin.php:1371
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Aby zmienić domyślne ustawienia kopii, skonfigurować zaplanowanie kopii, wysłać kopie do magazynu zdalnego (zalecane) i inne, przejdź do karty ustawień."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Plik (%s) został znaleziony, ale ma inny rozmiar (%s) niż ten, którego oczekiwano (%s) - może być uszkodzony."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Stała"

#: admin.php:5908
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opcje (czyste)"

#: admin.php:5873
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Znane kopie (czyste)."

#: admin.php:99 admin.php:936 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:614
#: includes/migrator-lite.php:924 includes/migrator-lite.php:1002
#: methods/remotesend.php:80 methods/remotesend.php:258
#: methods/updraftvault.php:722 restorer.php:539 restorer.php:567
#: restorer.php:2328 restorer.php:4369
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: admin.php:992 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie…"

#: admin.php:1255
msgid "Allowed Files"
msgstr "Dozwolone rodzaje plików"

#: admin.php:1402 admin.php:1484
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"

#: admin.php:1318
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"

#: admin.php:939 admin.php:2617
msgid "File ready."
msgstr "Plik jest gotowy."

#: admin.php:973 admin.php:4167
msgid "Download log file"
msgstr "Pobierz pliku dziennika"

#: admin.php:1322
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: admin.php:910
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Wyślij raport wyłącznie w przypadku wystąpienia błędów lub ostrzeżeń"

#: admin.php:917
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Jeżeli zostanie wykluczona zarówno baza danych i pliki, to nic nie zostanie!"