# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:47:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: methods/backup-module.php:90
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: methods/backup-module.php:89
msgid "Select existing folder"
msgstr "Var olan bir klasör seçin"

#: class-updraftplus.php:2093
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Kullanılması gerekli eklentiler"

#: central/translations-central.php:91
msgid "The attempt to copy to the clipboard failed."
msgstr "Panoya kopyalama girişimi başarısız oldu."

#: central/translations-central.php:90
msgid "The key was copied to the clipboard."
msgstr "Anahtar panoya kopyalandı."

#: central/bootstrap.php:757
msgid "Follow this link to read about how to set browser permission"
msgstr "Tarayıcı izinlerininin nasıl ayarlanacağını öğrenmek için bu bağlantıya tıklayın"

#: central/bootstrap.php:757
msgid "Your web browser prevented the copy operation."
msgstr "Tarayıcınız kopyalama işlemini engelledi."

#: central/bootstrap.php:755 central/translations-central.php:89
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"

#: admin.php:4345
msgid "none present"
msgstr "henüz bir şey yok"

#: admin.php:2889
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s"
msgstr "%s eklentisini beğendiniz mi? Lütfen bir %s değerlendirmesi için %s sitesine gidin ya da %s"

#: admin.php:940
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"

#: methods/s3generic.php:212
msgid "SigV2"
msgstr "SigV2"

#: methods/s3generic.php:211
msgid "SigV4"
msgstr "SigV4"

#: methods/s3generic.php:209
msgid "Read more about signature version"
msgstr "İmza sürümü hakkında ayrıntılı bilgi alın"

#: methods/s3generic.php:208
msgid "Signature version"
msgstr "İmza sürümü"

#: updraftplus.php:226
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Büyük olasılıkla, WordPress eklenti dosyalarını kopyalarken bir sorun çıktı."

#: updraftplus.php:226
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr "UpdraftPlus tam olarak kurulmamış. Lütfen kaldırıp yeniden kurun."

#: updraftplus.php:97
msgid "You should de-install and then re-install the plugin (your settings and data will be retained)."
msgstr "Eklentiyi kaldırıp yeniden kurmalısınız (ayarlarınız ve verileriniz korunur)."

#: updraftplus.php:97
msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it."
msgstr "Büyük olasılıkla, WordPress eklentiyi kurarken paketi doğru şekilde açmamıştır."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "5 siteye kadar ücretsiz deneyebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours."
msgstr "Bir kaç siteniz varsa saatlerce zaman kazanabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Buradan normal bir aktarımın nasıl yapılacağı hakkında bilgi almak için belgelere bakabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported."
msgstr "WordPress alt etki alanı çoklu site kurulumlarının geçici kopyaları henüz desteklenmiyor."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr "UpdraftClone tüm işi yapar."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons..."
msgstr "Tuşlara basın…"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Denemelerinizi canlı siteniz üzerinde yapmak yerine UpdraftClone kopyası üzerinde çalışabilir, hazır olduğunuzda kopyanızı atabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers."
msgstr "Geçici kopya, bu sitenin sunucularımızda çalışan bir kopyasıdır."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Tarayıcınızın JavaScript özelliğini etkinleştirmeli ya da JavaScript destekleyen bir tarayıcı kullanmalısınız."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr "Bu yönetim bölümünde oldukça fazla JavaScript kullanılır."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Ücretsiz UpdraftPlus Free sürümünde Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace ve diğer seçenekler sunulur."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage."
msgstr "Sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı yedeklerinizi her zaman uzak bulut depolamasına alın."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Bir kez kullandığınızda, bir siteyi el ile kopyalama zamanına göre ödeyeceğiniz maliyetin daha uygun olacağını görebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration."
msgstr "Ardından, doğrudan siteden siteye aktarım yapabilen \"Migrator\" eklentimizi deneyin."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Bazı (Dropbox gibi) bulut depolama hizmeti sağlayıcılarının buna izin vermediğini unutmayın. Bu seçeneğin bu tür hizmet sağlayıcılarda herhangi bir etkisi olmaz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible."
msgstr "Bu seçenek kullanıldığında, UpdraftPlus kimlik doğrulaması ve şifrelenmiş aktarımda SSL kullanmayacağından güvenlik düzeyi düşer."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "SSL, UpdraftPlus tarafından yalnız trafiği şifrelemek için kullanılır, kimlik doğrulaması için kullanılmaz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)."
msgstr "Bu seçenek kullanıldığında, UpdraftPlus bağlantı kurduğu şifrelenmiş sitelerin (Dropbox, Google Drive gibi) kimlik doğrulamasını yapmayacağından güvenlik düzeyiniz düşer."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Ancak bir SSL hatası ile karşılaşırsanız bu seçeneği kullanmak işe yarayabilir (bu durumda UpdraftPlus, site sunucunuzun sertifika deposunu kullanır)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "We keep these up to date."
msgstr "Bu bilgiler, güncel tutuyoruz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)."
msgstr "Varsayılan olarak UpdraftPlus, uzak sitelerin kimliklerini doğrulamak için kendi SSL sertifika deposunu kullanır (iletişimin bir saldırganla değil, Dropbox, Amazon, S3 gibi gerçek bir hizmet sağlayıcı ile kurulduğundan emin olmak için)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "İçerik klasörüne göredir (varsayılan olarak wp-content olarak adlandırılır)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This directory must be writable by your web server."
msgstr "Bu klasöre site sunucunuz tarafından yazılabiliyor olmalıdır."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially."
msgstr "UpdraftPlus ZIP dosyalarını oluştururken buraya yazar."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Site sunucunuzun sabit bir boyut sınırı varsa boş alan için pay bırakmaya dikkat edin (bazı 32 bit sunucularda ya da dosya sistemlerinde en fazla 2 GB / 2048 MB sınırlaması vardır)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The default value is %s megabytes."
msgstr "Varsayılan değer: %s MegaBayt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size."
msgstr "UpdraftPlus, bu dosya boyutunu aşan yedek arşivlerini parçalara böler."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Bu yapılandırma önerilmez. Yedekleri bilgisayarınıza el ile kopyalamayı düşünmüyorsanız, site sunucusunda çıkabilecek sorunlar hem sitenizin hem de yedeklerinizin kaybolmasına neden olacağından bir uzak depolama kullanmanız önerilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server."
msgstr "Uzak depolamayı seçmezseniz yedekler site sunucusunda kalır."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Bu durum, buradan indirdiğiniz yedekleri bozabilir."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace."
msgstr "WordPress kurulumunuzda ek boşlukların çıktısı almakla ilgili bir sorun var."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "safe_mode seçeneğini kapatmanız ya da bir kerede yalnızca bir kuruluşu geri yüklemeniz önerilir"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely."
msgstr "Bu durum zaman aşımı sorunlarına yol açabilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Sitenizi hızlandırmak için veri tabanını temizler, görselleri sıkıştırır ve sayfaları ön belleğe alır."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr "Sitenizin hızlı ve etkin kalmasını sağlayın."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "İsterseniz bu işlemi UpdraftPlus eklentisini etkisizleştirmeden ya da kaldırmadan önce de yapabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again."
msgstr "Ardından tüm ayarlarınızı yeniden yapmanız gerekecek."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Bu araç kaydedilmiş tüm ayarlarınızı değiştirir."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings."
msgstr "Daha önce dışa aktarılmış ayarları içe aktarabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Bu araç Ayarlar sekmesinde bulunan bilgileri dışa aktarır."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup."
msgstr "UpdraftPlus ayarlarınızı buradan dışa aktarabilirsiniz (%s). Bu ayarları başka bir sitede kullanabilir ya da yedek olarak tutabilirsiniz."

#: restorer.php:2964
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Veri tabanı kullanıcınızın tabloları silme (drop) izni yok. Tablolar boşaltılarak geri yükleme denenecek. Aynı veri tabanı yapısını kullanan bir WordPress sürümünden geri yükleme yaptığınız sürece bu yöntemin işe yaraması beklenir (%s)"

#: restorer.php:2964
msgid "Your database user does not have permission to drop tables."
msgstr "Veri tabanı kullanıcınızın tabloları silme izni yok."

#: restorer.php:2911
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Geri yükleme işlemi tablolar boşaltılarak yapılmaya çalışılacak. Bu yöntem yalnızca şu koşullarda işe yarar: a) Geri yükleme aynı veri tabanı yapısına sahip bir WordPress sürümünden yapılıyorsa b) İçe aktardığınız veri tabanında şu anda sitede bulunmayan bir tablo yoksa."

#: restorer.php:2911
msgid "Your database user does not have permission to create tables."
msgstr "Veri tabanı kullanıcınızın tablo oluşturma izni yok."

#: restorer.php:2762
msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Bu durumda dosyayı phpMyAdmin ya da başka bir yöntem kullanarak el ile geri yüklemelisiniz."

#: restorer.php:2762
msgid "Timeouts are much more likely."
msgstr "Zaman aşımı sorunları çıkabilir."

#: restorer.php:2762
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server."
msgstr "Dikkat: Sunucunuzda PHP safe_mode seçeneği etkin."

#: restorer.php:854
msgid "Check your file permissions."
msgstr "Dosya izinlerinizi denetleyin."

#: restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place."
msgstr "Dosyalar yerlerine taşınamadı."

#: restorer.php:853
msgid "Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "wp-content/upgrade klasörünü denetleyin."

#: restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place."
msgstr "Yeni dosyalar yerlerine taşınamadı."

#: restorer.php:841
msgid "It must be restored manually."
msgstr "Geri yükleme el ile yapılmalı."

#: restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity."
msgstr "UpdraftPlus bu tür varlıkları doğrudan geri yükleyemez."

#: restorer.php:508
msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "WordPress klasöründe site için gereken şeyler varsa, bunları ZIP dosyasından el ile ayıklayıp siteye yüklemeniz gerekecek."

#: restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation."
msgstr "Bir tekli site, çoklu site kurulumu içine aktarılırken WordPress çekirdeği geri yüklenmez."

#: methods/updraftvault.php:943
msgid "Please try again."
msgstr "Lütfen yeniden deneyin."

#: methods/updraftvault.php:943
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault."
msgstr "Vault ile bağlantı kurulurken bilinmeyen bir sorun çıktı."

#: methods/updraftvault.php:477
msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "Site sunucunuzun PHP kurulumunda <strong>gerekli</strong> (%s için) bir modül (%s) eksik."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Bunun olmasını istemiyorsanız en kısa zamanda aboneliğinizi yenilemelisiniz."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed."
msgstr "Birkaç gün içinde depolanmış verileriniz kalıcı olarak silinecek."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired."
msgstr "Yenilenmemiş bir UpdraftPlus Vault aboneliğiniz olduğundan yetkisiz kullanım izni süresi sona erdi."

#: methods/updraftvault.php:328
msgid "Please renew as soon as possible!"
msgstr "Lütfen en kısa sürede aboneliğinizi yenileyin!"

#: methods/updraftvault.php:328
msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it."
msgstr "Aboneliğiniz askıya alınmadan önce bir kaç gün daha yetkisiz izin süresi ile kullanabilirsiniz. Ondan sonra kotanızı ve depolanmış içeriğinize erişimi kaybedeceksiniz."

#: methods/updraftvault.php:328
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment."
msgstr "Ödemesi gecikmiş bir UpdraftPlus Vault aboneliğiniz var."

#: methods/updraftvault.php:325
msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "UpdraftPlus Premium aboneliğiniz ile birlikte sunulan 12 aylık ücretsiz depolama hakkınızı kaybetmemek için aboneliğinizi hemen yenilemelisiniz."

#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago."
msgstr "UpdraftPlus Premium satın almanızın üzerinden bir yıl geçti."

#: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:941
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr "Lütfen birkaç dakika sonra yeniden deneyin."

#: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:941
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials."
msgstr "Vault kimlik doğrulama bilgileri alınırken bir sorun çıktı."

#: methods/s3.php:1436
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin. Bilgileriniz doğruysa farklı bir klasör adı deneyin (bu ad daha önce başka bir %s kullanıcısı tarafından alınmış olabilir)."

#: methods/s3.php:1436
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket."
msgstr "Başarısız: Böyle bir klasöre erişilemedi ya da oluşturulamadı."

#: methods/s3.php:826 methods/s3.php:871
msgid "Error: Failed to download %s."
msgstr "Hata: %s indirilemedi."

#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:826 methods/s3.php:846
#: methods/s3.php:871
msgid "Check your permissions and credentials."
msgstr "İzinlerinizi ve kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:846
msgid "Error: Failed to access bucket %s."
msgstr "Hata: %s klasörüne erişilemedi."

#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage."
msgstr "OpenStack Swift hizmeti sağlayıcınızdan kimlik doğrulama bilgilerinizi alın ve disk için kullanacağınız bir kapsayıcı adı belirleyin."

#: methods/googledrive.php:1515
msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "Sitenizin adresini (%s) değiştirdikten sonra %s depolama hizmetinden faydalanabilirsiniz."

#: methods/googledrive.php:1515
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr "%s doğrudan IP adreslerinde barındırılan sitelerin kimlik doğrulamasına izin vermiyor."

#: methods/googledrive.php:1494
msgid "The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Aşağıdaki açıklama daha uzman kullanıcılar için yeterlidir."

#: methods/googledrive.php:590
msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Son olarak, bu işe yaramazsa tüm ayarlarınızı silmek için uzman kipini kullanın, yeni bir Google istemci kimliği/parolası oluşturun ve yeniden başlayın."

#: methods/googledrive.php:590
msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again."
msgstr "Yeniden kontrol edin ve ardından kimliği yeniden doğrulamak için bağlantıya tıklayın."

#: methods/googledrive.php:590
msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it."
msgstr "Bu durum genellikle istemci parolanızı yanlış yazdığınız ya da düzelttikten sonra kimliği henüz yeniden doğrulamadığınız (aşağıdan) anlamına gelir."

#: methods/googledrive.php:590
msgid "No refresh token was received from Google."
msgstr "Google tarafından herhangi bir yenileme kodu alınmadı."

#: methods/googledrive.php:490
msgid "Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Hata ayıklama ayarlarının kapatılması da yardımcı olabilir)."

#: methods/googledrive.php:423
msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Lütfen yeni bir Google Drive projesi ekleyin ve UpdraftPlus ile bağlantısını yeniden kurun."

#: methods/googledrive.php:423
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console."
msgstr "İstemci Google Drive API panosundan silindi."

#: methods/email.php:30
msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Durum buysa farklı bir uzak depolama alanına geçmelisiniz."

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)."
msgstr "Bu yedek arşivinin boyutu %s MB. Yedek büyük olasılıkla e-posta ile gönderilemez (çok az e-posta sunucusu bu boyutta dosyalara izin verir)."

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089
#: methods/s3generic.php:200
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Örnekler: klasorum, klasorum/yolum"

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089
#: methods/s3generic.php:200
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path."
msgstr "Yalnızca bir klasör adı ya da bir klasör ve yol yazın."

#: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079
msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Aynı adlı bir klasör yoksa yeni bir klasör oluşturulur."

#: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage."
msgstr "<a href=\"%s\">%s panosundan</a> erişim anahtarınızı ve gizli anahtarınızı alın. Ardından depolama için bir klasör adı seçin (tüm %s kullanıcıları içinde eşsiz olarak, harf ve sayılardan oluşan) ve (isteğe bağlı) bir yol belirtin."

#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/openstack-base.php:577
#: methods/s3.php:926 methods/s3.php:930
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)."
msgstr "Sitenizin sunucunuzun PHP kurulumunda gerekli bir modül (%s) eksik."

#: methods/cloudfiles-new.php:284 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:244
msgid "This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Aynı adlı bir kapsayıcı yoksa yeni bir kapsayıcı oluşturulur."

#: methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Rackspace Cloud panosundan</a> API anahtarınızı alın (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">buradan yönergelere bakabilirsiniz</a>). Ardından depolama için kullanılacak bir kapsayıcı adı belirtin."

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s."
msgstr "UpdraftPlus %s modülü için %s <strong>gerekir</strong>."

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081
#: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)."
msgstr "Site sunucunuzun PHP kurulumunda gerekli bir modül (%s) eksik."

#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Şimdi UpdraftPlus kullanmaya hazırsınız!"

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Uzak depolama kullanmadığınızda yedekleriniz siteniz ile aynı sunucu üzerinde bulunur."

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats."
msgstr "Şimdi sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı bir uzak depolama hedefi seçin."

#: includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Be quick, offer ends %s."
msgstr "Acele edin teklif %s tarihinde sona erecek."

#: includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>."
msgstr "Sitelerimizden birine gidin ve ödeme sırasında <b>%s kodunu kullanarak</b> tüm eklentilerimizde <b>%%20 indirim kazanın</b>."

#: includes/updraftplus-notices.php:223 includes/updraftplus-notices.php:236
#: includes/updraftplus-notices.php:249 includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "Offer ends %s"
msgstr "Teklif %s tarihinde sona erecek"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr "Ya da herhangi bir sorunuz varsa lütfen bize bir destek iletisi gönderin"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word."
msgstr "Bizi beğendiyseniz, bunu herkese duyurmak için lütfen olumlu bir değerlendirme yapmayı düşünün."

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while."
msgstr "Merhaba - Sitenizin bir süre UpdraftPlus tarafından güvende tutulduğunu öğrendik."

#: includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Veri tabanındaki bilgileri güncellemek için kullanılabilecek bir bulma ve değiştirme aracı vardır."

#: includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Copy your site to another domain directly."
msgstr "Sitenizi doğrudan başka bir etki alanına kopyalayın."

#: includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Plus many more options."
msgstr "Ve pek çok diğer özellik."

#: includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3."
msgstr "Dropbox, Google Drive ve S3 için geliştirilmiş uzak depolama seçenekleri."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Şu ana kadar %s veri arşivi toplamı %s alındı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun."
msgstr "Site verilerinin gönderilmesine başlandı."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Bu kopyayı şu bağlantıdan kapatabilirsiniz:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s."
msgstr "Kopyanızın her yenilenmesi %s jetona (haftalık) mal olur."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "Please try again later."
msgstr "Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request."
msgstr "İsteğiniz yerine getirilirken bir sorun çıktı. Sunucu meşgul ya da İnternet bağlantınız sorunlu olabilir."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request."
msgstr "İsteğiniz işlenirken bir sorun çıktı."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions."
msgstr "Lütfen site sunucusu destek ekibinize, PHP ve cURL kitaplık sürümlerinizi nasıl eski olmayan TLS sürümlerini kullanacak şekilde yükselteceğinizi sorun."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon."
msgstr "PHP kurulumunuz, bağlantı için en düşük Amazon gereksinimi olan TLS 1.2 sürümünü karşılamıyor."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Connecting to Amazon S3 failed."
msgstr "Amazon S3 bağlantısı kurulamadı."

#: includes/migrator-lite.php:1037
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Harcanan zaman (saniye):"

#: includes/migrator-lite.php:1035
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Çalıştırılan SQL güncelleme komutları:"

#: includes/migrator-lite.php:1034
msgid "Changes made:"
msgstr "Yapılan değişiklik:"

#: includes/migrator-lite.php:1033
msgid "Rows examined:"
msgstr "Değerlendirilen satır:"

#: includes/migrator-lite.php:1032
msgid "Tables examined:"
msgstr "Değerlendirilen tablo:"

#: includes/migrator-lite.php:986
msgid "already done"
msgstr "zaten yapılmış"

#: includes/migrator-lite.php:946
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "atlanmış (listede değil)"

#: includes/migrator-lite.php:924
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Tablo listesi alınamadı"

#: includes/migrator-lite.php:877
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Uyarı: Veri tabanının giriş adresi (%s) beklenenden (%s) farklı"

#: includes/migrator-lite.php:869
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Uyarı: Veri tabanının site adresi (%s) beklenenden (%s) farklı"

#: includes/migrator-lite.php:858
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Yapılacak bir şey yok. Site adresi zaten: %s"

#: includes/migrator-lite.php:821 includes/migrator-lite.php:825
#: includes/migrator-lite.php:829 includes/migrator-lite.php:834
#: includes/migrator-lite.php:838 includes/migrator-lite.php:843
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Hata: Beklenmeyen boş parametre (%s, %s)"

#: includes/migrator-lite.php:779
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Veri tabanı: Site adresi arama ve bulma"

#: includes/migrator-lite.php:668
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] ".htaccess dosyanızın %s. satırında eski bir site referansı var. Bunu el ile kaldırmalısınız."
msgstr[1] ".htaccess dosyanızın %s. satırlarında eski bir site referansı var. Bunları el ile kaldırmalısınız."

#: includes/migrator-lite.php:372
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Veri tabanından site konumunu ara ve değiştir (aktar)"

#: includes/migrator-lite.php:372
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Veri tabanındaki site konumuna ilişkin tüm referanslar, geçerli site adresinizle değiştirilecek: %s"

#: includes/migrator-lite.php:371
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Veri tabanı geri yükleme seçenekleri:"

#: includes/migrator-lite.php:350
msgid "Processed plugin:"
msgstr "İşlenen eklenti:"

#: includes/migrator-lite.php:345
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "veri tabanındaki site konumunu bulup değiştirmek (aktarmak) için aşağıdaki arama ve değiştirmeyi kullanmak isteyeceksiniz."

#: includes/migrator-lite.php:334
msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Henüz ayarlanmamışsa, https olmayan bağlantıların otomatik olarak değiştirilmesi için ayarlamanız ya da aşağıdaki arama ve değiştirme özelliğini kullanmanız gerekir."

#: includes/migrator-lite.php:323
msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Yoksa, aşağıdaki arama/değiştirme özelliğini kullanarak site adresini https olmadan erişilebilecek şekilde değiştirmeniz gerekir."

#: includes/migrator-lite.php:312
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Bu bir aktarım işlemine benziyor (yedek içindeki site adresi farklı, %s)."

#: includes/migrator-lite.php:295
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: includes/migrator-lite.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Virgül ile ayrılmış bir liste yazın. Ya da tüm tablolar için boş bırakın."

#: includes/migrator-lite.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Yalnızca şu tablolar"

#: includes/migrator-lite.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Bir toplu işlemdeki satır sayısı"

#: includes/migrator-lite.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Arama/değiştirme işlemi geri alınamaz. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"

#: includes/migrator-lite.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Bu işlem, kolaylıkla sitenizi yok edebilir. Bu yüzden dikkatli kullanın!"

#: includes/migrator-lite.php:245 includes/migrator-lite.php:261
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "UpdraftPlus yapılandırmasına geri dön"

#: includes/migrator-lite.php:242
msgid "search term"
msgstr "Aranacak ifade"

#: includes/migrator-lite.php:238 includes/migrator-lite.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Değiştirilecek ifade"

#: includes/migrator-lite.php:237 includes/migrator-lite.php:290
msgid "Search for"
msgstr "Aranacak ifade"

#: includes/migrator-lite.php:209
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Bu eklenti etkisizleştirildi: %s: Hazır olduğunuzda el ile yeniden etkinleştirin."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Turning off any debugging settings may also help."
msgstr "Hata ayıklama ayarlarını kapatmanın yardımı olabilir."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:490
msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins."
msgstr "Özellikle, sayfa başlamadan önce çıktı (büyük olasılıkla PHP uyarıları/hataları) gönderen bileşeni arayacaksınız."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:490
msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme."
msgstr "Diğer eklentilerinizi etkisizleştirmeyi ve varsayılan temaya geçmeyi deneyin."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:490
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr "Sitenizdeki başka bir şey engellediğinden %s kimlik doğrulamasında ilerlenemedi."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "This is normally caused by file permissions."
msgstr "Bu sorun genellikle dosya izinlerinden kaynaklanır."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "Failed to open directory: %s."
msgstr "Klasör açılamadı: %s."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed."
msgstr "Her şey yolundaysa ilerlemek için yeniden Geri yükle üzerine tıklayın."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "Now press Restore again to proceed."
msgstr "Şimdi ilerlemek için yeniden Geri yükle üzerine tıklayın."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Yeniden denemeden önce, işlemi iptal edip sorunları çözmeniz gerekiyor."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors."
msgstr "Yedek arşivi dosyaları işlendi, ancak bazı sorunlar çıktı."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Yoksa, önce sorunları iptal edip düzeltin."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "If all is well, then press Restore to proceed."
msgstr "Her şey yolundaysa ilerlemek için Geri yükle üzerine tıklayın."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings."
msgstr "Yedek arşivindeki dosyalar işlendi ancak bazı uyarılar var."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "Now press Restore to proceed."
msgstr "Şimdi ilerlemek için Geri yükle üzerine tıklayın."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed."
msgstr "Yedek arşivindeki dosyalar işlendi."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "İçe aktarılacak veriler çok büyük ise ve geri yükleme işlemi zaman aşımına uğrarsa, site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bu sınırlama değerini yükseltmesini isteyebilirsiniz (ya da parça parça geri yüklemeyi deneyebilirsiniz)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised."
msgstr "Bu site sunucusundaki PHP kurulumu, PHP işlemlerinin yalnızca %s saniye çalışmasına izin veriyor ve bu sınırlamanın arttırılmasına izin vermiyor."

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "UpdraftPlus kullanarak geri yüklemek için bu dosyanın bir kopyasını edinip UpdraftPlus çalışma klasörüne yüklemeniz gerekiyor"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files."
msgstr "Kullanılan uzak depolama yöntemi (%s) dosyaların alınmasına izin vermiyor."

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found."
msgstr "Bu dosyanın yedek arşivi bulunamadı."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Durdurmak için ‘İptal’, silmek için ‘Tamam’ üzerine tıklayın."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites."
msgstr "Var olan sitelerin listesini kalıcı olarak silmek üzeresiniz."

#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Bu özellik kullanımdan kaldırıldı. Şifrelemenin çalışmamasına neden olacağından kapatılmalıdır."

#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings."
msgstr "PHP ayarlarınızda %s seçeneği açılmış."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Gönderme işlemini bir dış ağdan yapıyorsanız, bir güvenlik duvarı bunu engelliyor olabilir."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website."
msgstr "Yedeği gönderdiğiniz site adresi (%s) bir yerel geliştirici sitesine benziyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr "Ağa erişimi kontrol etmek için kullanılan vekil sunucuların (örneğin, bir Wi-Fi ortak erişim noktası ile tam İnternet erişimi verilmeden önce Hizmet koşulları metninin kabul edilmesini gerektiren “bağlantı siteleri”) engellenmesiyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "The client needs to authenticate to gain network access"
msgstr "İstemcinin ağ erişimini elde etmesi için kimliğini doğrulaması gerekiyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "Ağ kimlik doğrulaması gerekiyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended"
msgstr "Genişletilmemiş"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr "Sunucu, isteği işlerken bir sonsuz döngü algıladı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected"
msgstr "Döngü algılandı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr "Sunucu, isteği tamamlamak için gereken gösterimi kaydedemedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Depolama alanı yetersiz"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr "İstek için şeffaf içerik uzlaşması, döngüsel bir referansla sonuçlanıyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr "Çeşit de uzlaşıyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "Sunucu, istekte kullanılan HTTP iletişim kuralı sürümünü desteklemiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "HTTP sürümü desteklenmiyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Ağ geçidi zaman aşımı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Generally, this is a temporary state."
msgstr "Genel olarak bu geçici bir durumdur."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)"
msgstr "Sunucu isteği işleyemedi (çünkü aşırı yüklü ya da bakım nedeniyle kapalı)"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Hizmet kullanılamıyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Ağ geçidi sorunu"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr "Genellikle bu, gelecekte kullanılabilirliği (bir İnternet hizmeti API uygulamasının yeni bir özelliği gibi) ifade eder."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request"
msgstr "Sunucu istek yöntemini tanımıyor ya da isteği yerine getirme yeteneğinden yoksun"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr "Uygulanmamış"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Sunucu içinde sorun"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr "Bir sunucu işletmecisi, bir kaynağa ya da istenilen kaynağı içeren bir dizi kaynağa erişimin reddedilmesi yönünde yasal bir talep almış."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Yasal nedenlerle kullanılamıyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr "Sunucu, tek bir üst bilgi alanının ya da tüm üst bilgi alanlarının toplu olarak çok büyük olması nedeniyle isteği işlemek istemiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "İstek üst bilgisi alanı çok büyük"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr "Hız sınırlama kalıpları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time"
msgstr "Kullanıcı belirli bir aralık içinde çok fazla sayıda istekte bulundu"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Çok fazla istekte bulunuldu"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr "Bir istemcinin bir kaynağın durumunu alıp, değiştirip sunucuya PUT komutunu geri gönderirken, üçüncü bir tarafın sunucudaki durumu değiştirip çakışmaya yol açtığı ‘kayıp güncelleme’ sorununu önlemek için tasarlanmıştır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "The origin server requires the request to be conditional"
msgstr "Kaynak sunucu, isteğin koşullu olmasını gerektirir"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required"
msgstr "Ön koşul gerekli"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Yükseltme gerekli"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr "Çok erken"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency"
msgstr "Bağlılık eksik"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr "Kilitlenmiş"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr "İstek iyi biçimlendirilmiş ancak anlamsal hatalar nedeniyle izlenemedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Varlık işlenemedi"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request"
msgstr "İstek hatalı yönlendirilmiş"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr "Sunucu, beklenen istek üst bilgisi alanının gereksinimlerini karşılayamıyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Beklenti karşılanamadı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr "Örneğin, istemci dosyanın sonunun ötesinde kalan bir dosya parçasını istediyse."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion"
msgstr "İstemci dosyanın bir bölümünü istedi (bayt sunumu), ancak sunucu bu bölümü sağlayamadı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable"
msgstr "Aralık karşılanamadı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr "Örneğin, istemci bir görseli image/svg+xml olarak yükledi, ancak sunucu, görsellerin farklı bir biçimde olmasını istiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support"
msgstr "İstek varlığı, sunucunun veya kaynağın desteklemediği bir ortam türü kullanıyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Ortam türü desteklenmiyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr "Çoğunlukla çok fazla verinin bir GET isteğinin sorgu dizgesi olarak kodlanmasının sonucu olup, bu verinin bir POST isteğine dönüştürülmesi gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "The URI provided was too long for the server to process"
msgstr "Belirtilen adres sunucunun işleyemeyeceği kadar uzun"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr "Adres çok uzun"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr "Daha önce “İstek varlığı çok büyük” olarak adlandırılıyordu."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "The request is larger than the server is willing or able to process"
msgstr "İstek, sunucunun işlemeye istekli olduğu veya işleyebileceği boyuttan büyük"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large"
msgstr "Yük çok büyük"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Ön koşul karşılanamadı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr "Uzunluk gerekli"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone"
msgstr "Gitti"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr "Çakışma"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr "İstemci, isteğini daha sonra herhangi bir değişiklik yapmadan yineleyebilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The server timed out waiting for the request"
msgstr "Sunucu isteği beklerken zaman aşımına uğradı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout"
msgstr "İstek zaman aşımı"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "İstemcinin önce vekil sunucu üzerinde kimliğini doğrulaması gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Kabul edilemez"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Yönteme izin verilmiyor"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr "İstemcinin daha sonraki isteklerine izin verilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future"
msgstr "İstenilen kaynak bulunamadı ancak gelecekte var olabilir"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr "Bulunamadı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr "Bu durum, kullanıcının bir kaynak için gerekli izinlerinin olmaması, bir tür hesaba gerek duyması veya yasaklanmış bir işlemi yapmaya çalışması (yalnızca bir taneye izin verilen bir kaydın kopyasını oluşturmak gibi) gibi nedenlerden kaynaklanabilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action."
msgstr "İstekte geçerli veriler bulunuyordu ve sunucu tarafından anlaşıldı. Ancak sunucu işlemi reddetti."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden."
msgstr "İzin verilmiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr "İzin verilmemiş."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request."
msgstr "İstek hatalı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr "Kalıcı yönlendirme."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr "Geçici yönlendirme."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy."
msgstr "Vekil sunucu kullanılsın."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr "Değiştirilmemiş."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr "Bir POST (ya da PUT/DELETE) için yanıt olarak alındığında istemci, sunucunun verileri aldığını varsaymalı ve verilen adrese yeni bir GET isteği göndermelidir"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method."
msgstr "İsteğe verilen yanıt, GET yöntemini kullanan başka bir adres altında bulunabilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other."
msgstr "Başkasına bak."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr "İstemciye başka bir adrese bakmasını (göz atmasını) sağlar."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")."
msgstr "Bulundu (daha önce “Geçici olarak taşınmış” idi)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Bu ve sonraki tüm istekler belirtilen adrese yönlendirilmeli."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently."
msgstr "Kalıcı olarak taşındı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr "Birkaç seçenek."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "You may have run out of disk space."
msgstr "Diskte boş alan kalmamış olabilir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "Could not copy files."
msgstr "Dosyalar kopyalanamadı."

#: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144
msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr "Kopya başlatılamazsa hesabınızdan herhangi bir jeton alınmaz."

#: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready."
msgstr "Önemli: Kopya hazır olduğunda hesabınızdan bir jeton alınır."

#: includes/class-commands.php:1142
msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Şimdi kopyanızın oluşturulmasına başlanması gerekir. Hazır olduğunda aşağıda WordPress kullanıcı adı ve parolası görüntülenecek."

#: includes/class-commands.php:1142
msgid "No backup will be started."
msgstr "Herhangi bir yedekleme başlatılmayacak."

#: class-updraftplus.php:5520
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated."
msgstr "Taranan veri tabanı tablolarının sayısı php_max_input_vars değerine yakın ya da üzerinde olduğundan bazı tablolar budanabilir."

#: class-updraftplus.php:5519 class-updraftplus.php:5520
msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Bu seçenek bulunamayan tüm tabloların yedeklenmesini sağlar."

#: class-updraftplus.php:5519
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed."
msgstr "Veri tabanı taraması çok uzun sürdüğünden veri tabanındaki tüm tabloların listesi tamamlanamadı."

#: class-updraftplus.php:5236
msgid "Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Ağın yalnızca ilk sitesi erişilebilir olacak."

#: class-updraftplus.php:5236
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not."
msgstr "Yedekte bir çoklu WordPress sitesi kurulumu bulunuyor, ancak bu site çoklu site olarak yapılandırılmamış."

#: class-updraftplus.php:5201
msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "İşlem tamamlandığında WordPress düzgün çalışamayabilir."

#: class-updraftplus.php:5201
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)."
msgstr "Daha yeni bir WordPress sürümünü (%s) daha eski bir sürüm (%s) içine aktarıyorsunuz."

#: class-updraftplus.php:5173 class-updraftplus.php:5191
msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Bu işlemi yapabilmek için Migrator eklentisi gereklidir."

#: class-updraftplus.php:5173 class-updraftplus.php:5191
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration."
msgstr "Yedek paketi başka bir siteden geliyor (%s). Bu bir geri yükleme işlemi değil aktarım işlemi."

#: includes/migrator-lite.php:334
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem."
msgstr "Site barındırma hizmetiniz http (SSL olmayan) erişime izin verdiği ya da istekleri https üzerine yönlendirdiği (genellikle durum budur) sürece bu bir sorun olmaz."

#: includes/migrator-lite.php:323
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site."
msgstr "Bu geri yükleme, sitenize erişmek için hala bir SSL sertifikanız varsa (https kullanılabiliyorsa) çalışır."

#: class-updraftplus.php:5154
msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Eski adrese yapılan erişim istekleri siteye ulaşabildiği sürece, bu durum siteyi geri yüklemekte bir soruna yol açmaz."

#: class-updraftplus.php:5154
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)."
msgstr "Yedek paketindeki site adresi (%s), şu andaki site adresinden (%s) biraz farklı."

#: class-updraftplus.php:5061 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1179
msgid "The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Büyük olasılıkla kullanılan anahtar doğru değil."

#: class-updraftplus.php:5051
msgid "The database file is encrypted."
msgstr "Veri tabanı dosyası şifrelenmiş."

#: class-updraftplus.php:5049 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1166
msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Veri tabanı dosyası şifrelenmiş ancak şifreleme anahtarını yazmamışsınız."

#: class-updraftplus.php:5049 class-updraftplus.php:5051
#: class-updraftplus.php:5061 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 restorer.php:1166
#: restorer.php:1179
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözülemedi."

#: class-updraftplus.php:4549
msgid "Backup probably failed."
msgstr "Yedekleme büyük olasılıkla tamamlanamadı."

#: class-updraftplus.php:4549
msgid "Could not save backup history because we have no backup array."
msgstr "Yedekleme dizisi olmadığından yedekleme geçmişi kaydedilemedi."

#: class-updraftplus.php:3667
msgid "The backup succeeded and is now complete"
msgstr "Yedekleme görevi tamamlandı"

#: class-updraftplus.php:3312
msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Yedekleme işleminden vazgeçildi. UpdraftPlus ayarlarınızı denetleyin."

#: class-updraftplus.php:3312
msgid "Could not create files in the backup directory."
msgstr "Yedekleme klasöründe dosyalar oluşturulamadı."

#: class-updraftplus.php:698
msgid "Check back in a minute."
msgstr "Bir dakika sonra yeniden bakın."

#: class-updraftplus.php:698
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance."
msgstr "Planlanmış bir bakım çalışması nedeniyle kısa süre hizmet dışıyız."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Bu nedenle, “Eklentiler” sayfasına gidin, UpdraftPlus eklentisini etkisizleştirin ve kaldırın. Ardından yeniden deneyin."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained."
msgstr "Bu işlem güvenlidir. Tüm ayarlarınız ve yedekleriniz korunur."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one."
msgstr "WordPress, yeni sürümünüzü yalnızca var olan sürümü kaldırdıktan sonra kurmanıza izin verir."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed."
msgstr "Bir UpdraftPlus sürümü zaten kurulu."

#: central/translations-central.php:71
msgid "Make sure you upload the correct file and that the zip file is a valid %s file (not corrupted) and try uploading the file again."
msgstr "Doğru dosyayı yüklediğinizden ve ZIP dosyasının geçerli bir %s dosyası olduğundan (bozuk olmadığından) emin olun. Ardından dosyayı yeniden yüklemeyi deneyin."

#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to install %s."
msgstr "%s kurulamadı."

#: central/translations-central.php:70
msgid "WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "Uzak sitenizde şu anda kurulu olan WordPress sürümü %s."

#: central/translations-central.php:70
msgid "Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version."
msgstr "Bu %s sürümünün uzak WordPress sürümünüzle uyumlu olduğundan emin olun."

#: central/translations-central.php:70
msgid "Unable to activate %s successfully."
msgstr "%s etkinleştirilemedi."

#: central/translations-central.php:24
msgid "For more information visit %2$s"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için şuraya bakabilirsiniz: %2$s"

#: central/translations-central.php:24
msgid "You can try again, or try using the alternative connection method if the problem persists."
msgstr "Yeniden deneyebilir ya da sorun sürerse alternatif bağlantı yöntemini kullanmayı deneyebilirsiniz."

#: central/translations-central.php:24
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %1$s was unsuccessful."
msgstr "Bir anahtar oluşturuldu ancak %1$s üzerine kaydedilemedi."

#: central/modules/theme.php:175
msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network."
msgstr "İstediğiniz temayı ağınızda etkisizleştirmekte bir sorun var gibi görünüyor."

#: central/modules/theme.php:137 central/modules/theme.php:175
msgid "Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Lütfen izinlerinizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/theme.php:137
msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network."
msgstr "İstediğiniz temanın ağınızda etkinleştirilmesinde bir sorun var gibi görünüyor."

#: central/modules/theme.php:101
msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme."
msgstr "İstediğiniz temanın ağınızda etkinleştirilmesinde ya da değiştirilmesinde bir sorun var gibi görünüyor."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Please confirm your credentials."
msgstr "Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi doğrulayın."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Unable to connect to the filesystem."
msgstr "Dosya sistemi ile bağlantı kurulamadı."

#: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101
msgid "Please check your permissions and try again."
msgstr "Lütfen izinlerinizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/plugin.php:126
msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin."
msgstr "İstediğiniz eklentinin ağınızda etkisizleştirilmesinde bir sorun var gibi görünüyor."

#: backup.php:3163
msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr "Olası nedenler arasında bağlantının geçersiz veya erişilemez bir konumu göstermesi bulunur."

#: backup.php:3163
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)."
msgstr "%s: Bağlantı izlenemiyor. Yedeğe kadar izlenemedi (readlink=%s)."

#: backup.php:365
msgid "Consult the log file for more information."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın."

#: backup.php:365
msgid "Could not create %s zip."
msgstr "%s ZIP dosyası oluşturulamadı."

#: admin.php:6341
msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr "Bu nedenle, el ile yedekleme yaparken bir tam yedekleme seçmenizi ve zamanlanmış bir yedekleme oluştururken bu seçeneği kullanmanızı öneririz."

#: admin.php:6341
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month."
msgstr "%s, UpdraftPlus tarafından ayda yalnızca bir yedekleme yapılmasına izin verir."

#: admin.php:5653
msgid "Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Lütfen ayarlar sayfasını yenileyip yeniden deneyin"

#: admin.php:5653
msgid "Your settings failed to save."
msgstr "Ayarlarınız kaydedilemedi."

#: admin.php:5612
msgid "Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "Lütfen ayarları kaydetmeye çalışmadan önce ayarlar sayfasını yeniden yükleyin."

#: admin.php:5612
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded."
msgstr "UpdraftPlus, bu ayarlar sayfası yüklendiğinde kullanılan sürümden farklı bir sürüme (%s) güncellenmiş gibi görünüyor."

#: admin.php:5225
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman damgası:"

#: admin.php:5144 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "Restoration"
msgstr "Geri yükleme"

#: admin.php:5143 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "Verifications"
msgstr "Doğrulamalar"

#: admin.php:5116
msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "Tamamlandığı bildirilene kadar bu sayfayı kapatmayın."

#: admin.php:5116
msgid "The restore operation has begun (%s)."
msgstr "Geri yükleme işlemine başlandı (%s)."

#: admin.php:4410
msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Şifreleme ile ilgili sorunlarla karşılaşırsanız yardım almak için 'Uzman ayarları' bölümüne bakın."

#: admin.php:4410
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted."
msgstr "İyi haber: Sitenizin iletişimi %s ile şifrelenebilir."

#: admin.php:4407 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193
msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Alternatifi bulunmadığından lütfen bu konuyla ilgili destek istemeyin."

#: admin.php:4407
msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https."
msgstr "%s için cURL + https <strong>gerekir</strong>."

#: admin.php:4407 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193
msgid "Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Lütfen site barındırma hizmeti sağlayıcınızın destek ekibi ile görüşün."

#: admin.php:4407
msgid "We cannot access %s without this support."
msgstr "Bu destek olmadan %s erişimi yapamayız."

#: admin.php:4405
msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Şifrelemeyi kullanabilmek için (eklenti ile) site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan cURL/SSL kurulumu yapmasını isteyin."

#: admin.php:4405
msgid "Communications with %s will be unencrypted."
msgstr "%s ile iletişim şifrelenmemiş olarak yapılacak."

#: admin.php:4405 admin.php:4407
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access."
msgstr "Sunucunuzun PHP/cURL kurulumunda https erişimi desteklenmiyor."

#: admin.php:4398 methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:926
#: methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:192 methods/updraftvault.php:477
msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Lütfen site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bunu etkinleştirmesini isteyin."

#: admin.php:4398
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "Site sunucunuzun PHP kurulumunda <strong>gerekli</strong> (%s için) bir modül (%s) eksik."

#: admin.php:4314
msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Üst düzey varlıklar için, kayıdın başına ya da sonuna * genel arama karakteri ekleyebilirsiniz."

#: admin.php:4314
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas."
msgstr "Birkaç dosya ya da klasörü virgül ile ayırarak yazabilirsiniz."

#: admin.php:4030
msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Bu durumun sorun olup olmayacağını öğrenmek için site barındırma hizmeti sağlayıcınızla görüşmelisiniz"

#: admin.php:4030
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it."
msgstr "Klasör oluşturuldu ancak yazılabilir olması için dosya izinleri 777 (world-writable) olarak değiştirilmeli."

#: admin.php:3893
msgid "You may want to do this manually."
msgstr "Bu işlemi el ile yapmak isteyebilirsiniz."

#: admin.php:3893
msgid "Old folder removal failed for some reason."
msgstr "Eski klasör bir nedenle silinemedi."

#: admin.php:3878
msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Aynı aşamada bir süre kaldığı için yedekleme işlemini durdurmayın. Bu durum normaldir."

#: admin.php:3878
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time."
msgstr "Not: Aşağıdaki ilerleme çubuğu zamana göre DEĞİL aşamalara göre ilerler."

#: admin.php:3596
msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Geri yüklemenin sorunsuz çalıştığını doğruladıktan sonra bunları silmek için bu düğmeye basmalısınız."

#: admin.php:3596
msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "WordPress kurulumunuzda geri yüklenmeden/aktarılmadan önceki durumda eski klasörler var (teknik bilgi: bu klasörlerin adının sonunda -old eki bulunur)."

#: admin.php:3050
msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Özellikle çok büyük dosyalar yüklediyseniz, bu eklenti 64 Mb ve altındaki bir bellek sınırlaması ile çalışamayabilir. Bununla birlikte, bazı siteler 32Mb ile bile sorunsuz çalışabilir. Deneyiminiz duruma göre değişebilir."

#: admin.php:3050
msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful."
msgstr "UpdraftPlus bu değeri arttırmayı denedi ancak başarısız oldu."

#: admin.php:3050
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low."
msgstr "PHP bellek sınırınız (site barındırma hizmeti sağlayıcınız tarafından ayarlanan) çok düşük."

#: admin.php:2993
msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Bu sorunu çözmek için klasörü wp-content/plugins/updraftplus şeklinde yeniden adlandırın."

#: admin.php:2993
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this."
msgstr "WordPress wp-content/plugins klasörü altındaki UpdraftPlus klasörünün adında boşluk karakteri var. WordPress bunu sevmez."

#: admin.php:2889
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr "Desteğiniz için teşekkürler!"

#: admin.php:2751
msgid "Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Bir eklenti kurmanız gerekiyor olabilir mi?"

#: admin.php:2751
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s."
msgstr "Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş gibi görünüyor ancak kurulum şu nesne türünü tanımıyor: %s."

#: admin.php:2465
msgid "Aborting this backup."
msgstr "Bu yedekleme iptal ediliyor."

#: admin.php:2458 includes/class-commands.php:992
msgid "OK."
msgstr "Tamam."

#: admin.php:1674
msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "Bu nedenle, lütfen eki özgün yedekleme e-postasından indirin ve “Var olan yedekler” sekmesindeki “Yedek dosyaları yükle” özelliğini kullanarak yükleyin."

#: admin.php:1674
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent."
msgstr "E-posta iletişim kuralı, gönderilen bir e-posta ile uzaktan yedek alınmasına izin vermez."

#: admin.php:1491 admin.php:1498
msgid "For more information, please see: %s"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için şuraya bakabilirsiniz: %s"

#: admin.php:1491 admin.php:1498
msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings."
msgstr "UpdraftPlus ayarlarınızda Global uç noktaya geçiş yapmanız gerekir."

#: admin.php:1491 admin.php:1498
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon."
msgstr "%1$s uç noktasının kapatılması nedeniyle %1$s desteği yakında sona erecek."

#: admin.php:1484
msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account."
msgstr "Ancak bu site %1$s üzerine kaydedilemedi çünkü hesabınızda kullanabileceğiniz bir %1$s lisansı bulunamadı."

#: admin.php:1484
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr "%s hesabınızla bağlantı kuruldu."

#: admin.php:1477
msgid "%sPlease see this article for more information%s"
msgstr "%sAyrıntılı bilgi almak için bu yazıya bakabilirsiniz%s"

#: admin.php:1477
msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date."
msgstr "Bu tarihten önce farklı bir uç noktaya geçmeniz ve verilerinizi taşımanız gerekecek."

#: admin.php:1477
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018."
msgstr "%s uç noktasının 1 Ekim 2018 tarihinde kapatılması planlanıyor."

#: admin.php:1429
msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "Bu bir geliştirme sitesi değilse, WordPress kurulumunuzdaki zamanlayıcı çalışmıyor olabilir."

#: admin.php:1429
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue."
msgstr "WordPress üzerinde birkaç (%d) gecikmiş zamanlanmış görev var."

#: admin.php:1402
msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Lütfen destek ekibimize bildirmeden önce gördüğünüz uyarının UpdraftPlus eklentisinden kaynaklandığına emin olun."

#: admin.php:1402
msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed."
msgstr "Bu sayfada yalnızca UpdraftPlus tarafından değil, diğer eklentilerden de gelebilecek hata ayıklama not ve uyarıları görüntülenir."

#: admin.php:1402
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on."
msgstr "UpdraftPlus hata ayıklama kipi açık."

#: admin.php:1398
msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting."
msgstr "Daha hızlı yedekleme için site barındırma hizmeti sağlayıcınıza, PHP ZIP modülünü nasıl açacağınızı sorun."

#: admin.php:1398
msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower."
msgstr "Sonuç olarak UpdraftPlus yerleşik bir ZIP modülü (PclZip) kullanacak. Bu modül önemli ölçüde daha yavaştır."

#: admin.php:1398
msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver."
msgstr "Site sunucunuzda PHP ZIP modülü ya da çalıştırılabilir bir ZIP dosyası bulunamadı."

#: admin.php:1390
msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Sorun yaşarsanız WordPress sürümünüzü güncelleyene kadar destek veremeyeceğimizi unutmayın."

#: admin.php:1390
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s."
msgstr "UpdraftPlus %s öncesi WordPress sürümlerini resmi olarak desteklemiyor."

#: admin.php:1386
msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Bu sorunu çözmek için sunucu yöneticiniz (ya da site barındırma hizmeti sağlayıcınız) ile görüşün."

#: admin.php:1386
msgid "UpdraftPlus could well run out of space."
msgstr "Yer kalmadığında UpdraftPlus düzgün çalışamayabilir."

#: admin.php:1386
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups."
msgstr "UpdraftPlus yedeklerinin depolanması için yapılandırılmış diskteki boş alan %s değerinden düşük."

#: admin.php:1380
msgid "No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Bu seçenek etkinleştirilmeden ya da zamanlayıcıyı el ile çalıştıran bir yöntem olmadan yedekleme yapılamaz (&quot;Yedekle&quot; bile)."

#: admin.php:1380
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting."
msgstr "WordPress kurulumunuzdaki zamanlayıcı DISABLE_WP_CRON seçeneği ile etkisizleştirilmiş."

#: admin.php:1153
msgid "See the browser console log for more information."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için tarayıcı konsolu günlüğüne bakın."

#: admin.php:1153
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results."
msgstr "Geri yüklemeyi sürdürürseniz, bazı geri yükleme seçenekleri kaybolur ve beklenmedik sonuçlar alabilirsiniz."

#: admin.php:1109
msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Bu durum .htaccess dosyasının içeriğinin hatalı ya da eksik olmasından ya da site sunucusundaki eşdeğer bir işlevin eksik olmasından kaynaklanabilir."

#: admin.php:1109
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error."
msgstr "Tarayıcının bazı sayfalara erişme girişimleri “bulunamadı (404)” hatasıyla sonuçlandı."

#: admin.php:1094
msgid "Continuing to connect to account."
msgstr "Hesap ile bağlantı kurma işlemi sürdürülüyor."

#: admin.php:1094
msgid "No UpdraftCentral licences were available."
msgstr "Kullanılabilecek bir UpdraftCentral lisansı yok."

#: admin.php:1087
msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Site sunucunuzda geri yükleme işlemini engelleyen bir güvenlik modülü kurulu olabilir."

#: admin.php:1087
msgid "HTML was detected in the response."
msgstr "Yanıt içinde HTML kodları var."

#: admin.php:1072
msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Kopyanın gönderilmesi tamamladığında bir e-posta alacaksınız."

#: admin.php:1072
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it."
msgstr "Kopya hazırlandı ve verileri gönderildi."

#: admin.php:1071
msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Eklentileriniz eski sürümler ile uyumlu değilse bu durum soruna yol açabilir."

#: admin.php:1071
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version."
msgstr "Uyarı: Şu anda kurulu sürümden daha önceki bir sürümü seçtiniz."

#: admin.php:1056
msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Site UpdraftCentral Cloud üzerine ekleniyor."

#: admin.php:1056
msgid "Key created."
msgstr "Anahtar oluşturuldu."

#: admin.php:1055
msgid "Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "UpdraftCentral anahtarı isteniyor."

#: admin.php:1055
msgid "Connected."
msgstr "Bağlantı kuruldu."

#: admin.php:1037
msgid "It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Bilgisayarınıza ZIP dosyasını indirmeniz en iyisi olur."

#: admin.php:1037
msgid "This could be caused by a timeout."
msgstr "Bu durum zaman aşımından kaynaklanmış olabilir."

#: admin.php:1037
msgid "Unable to download file."
msgstr "Dosya indirilemedi."

#: admin.php:1033
msgid "Please check the following:"
msgstr "Lütfen şunları denetleyin:"

#: admin.php:1033
msgid "The file failed to upload."
msgstr "Dosya yüklenemedi."

#: admin.php:1020
msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Lütfen geçerli bir UpdraftPlus dışa aktarma dosyası seçin."

#: admin.php:1020
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr "Hata: Seçilmiş dosya bozuk."

#: admin.php:967
msgid "Please select at least one, and then try again."
msgstr "Lütfen en az bir tane seçip yeniden deneyin."

#: admin.php:967
msgid "You did not select any components to restore."
msgstr "Geri yüklenecek bir bileşen seçmemişsiniz."

#: admin.php:921
msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Tamamlandığı bildirilene kadar tarayıcınızı kapatmayın."

#: admin.php:921
msgid "The restore operation has begun."
msgstr "Geri yükleme işlemine başlandı."

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website."
msgstr "WP-Optimize ile veri tabanı boyutunuzu küçültmek, hızlı, verimli ve kullanıcı dostu bir site oluşturmanıza yardımcı olur."

#: includes/class-database-utility.php:726
msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin."
msgstr "WP-Optimize eklentisini kurmak için bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/class-database-utility.php:722
msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin."
msgstr "WP-Optimize eklentisini etkinleştirmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/class-database-utility.php:722
msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive."
msgstr "WP-Optimize kurulmuş ancak şu anda etkin değil."

#: restorer.php:3101
msgid "UpdraftPlus plugin slug:"
msgstr "UpdraftPlus eklentisinin kısaltması:"

#: methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name"
msgstr "Hesap sahibinin adı"

#: methods/dropbox.php:612
msgid "Your Dropbox App Secret"
msgstr "Dropbox uygulamanızın parolası"

#: methods/dropbox.php:611
msgid "Your Dropbox App Key"
msgstr "Dropbox uygulamanızın anahtarı"

#: includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "30 September"
msgstr "30 Eylül"

#: includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "31 July"
msgstr "31 Temmuz"

#: includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Summer Sale"
msgstr "Yaz fırsatı"

#: includes/updraftplus-notices.php:249
msgid "31 May"
msgstr "31 Mayıs"

#: includes/updraftplus-notices.php:248
msgid "Spring Sale"
msgstr "Bahar fırsatı"

#: includes/updraftplus-notices.php:235
msgid "New Year Sale"
msgstr "Yeni yıl fırsatı"

#: includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Muhteşem Cuma fırsatı"

#: includes/updraftplus-notices.php:29
msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more."
msgstr "Tam yedekleme yerine (sunucu kaynaklarını korumak için) artımlı yedekleme yapın, sitenizi kolaylıkla kopyalayın ya da aktarın, daha fazla uzak depolama konumu, öncelikli destek ve daha fazlasını elde edin."

#: includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup, migrate and restore with Premium."
msgstr "Premium ile yedekleyin, aktarın ve geri yükleyin."

#: class-updraftplus.php:5476
msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s"
msgstr "Bu veri tabanı yedeğine WordPress dışındaki şu tablolar katılmamış: %s"

#: admin.php:1161
msgid "Therefore, please reload the page."
msgstr "Bu nedenle lütfen sayfayı yeniden yükleyin."

#: admin.php:1160
msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired."
msgstr "Bu durum genellikle pano sayfanızın uzun süredir açık ve kullanılan güvenlik belirteçlerinin süresinin dolmuş olmasından kaynaklanır."

#: central/translations-central.php:88
msgid "Sorry, you do not have enough privilege to execute the requested action."
msgstr "Ne yazık ki istenilen işlemi yapmak için gerekli izinleriniz yok."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Veri tabanı boyutu"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Dizin boyutu"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Veri boyutu"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Kayıt sayısı"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Tablo adı"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Toplam boyut"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Tabloyu bul"

#. translators: Deleted long text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Bu içerik anonimleştirme amacıyla silindi."

#. translators: Deleted text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[silinmiş]"

#: admin.php:3891
msgid "Old folders successfully removed."
msgstr "Eski klasörler silindi."

#: admin.php:3888
msgid "Remove old folders"
msgstr "Eski klasörleri sil"

#: admin.php:3602
msgid "Delete old folders"
msgstr "Eski klasörleri sil"

#: updraftplus.php:97
msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation."
msgstr "UpdraftPlus kurulumunuzda olması gereken %s dosyası eksik."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "WordPress sitenizi güncel ve hatalardan uzak tutar."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "Birkaç siteyi tek bir yerden yönetmek, güncellemek ve yedeklemek için oldukça etkili bir yöntem."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr "Kapsamlı ve kullanımı kolay bir güvenlik eklentisi ve site tarama hizmeti."

#: methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Kimliğiniz zaten doğrulanmış)."

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "%s kimliğinizi doğrulamamışsınız"

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "%s kimliğinizi doğrulamamışsınız (silinirken)"

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "Dropbox kimlik doğrulaması yapmamışsınız"

#: methods/dreamobjects.php:187
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için bu bağlantıya tıklayın."

#: methods/dreamobjects.php:186
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Azure geliştirici konsolunuzdan Azure kimlik doğrulama bilgileri oluşturun."

#: class-updraftplus.php:6318
msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher."
msgstr "Gelecekteki UpdraftPlus sürümlerinde, bu özelliklerin kullanılabilmesi için daha yeni bir PHP sürümü gerekecek. %s ya da üzeri bir sürüme güncelleme konusunda site barındırma hizmetinizle görüşmenizi öneririz."

#: class-updraftplus.php:6318
msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version."
msgstr "Siteniz PHP %s sürümünde çalışıyor ve şu anda kullanılan (%s) bazı özellikler sonraki PHP sürümlerinde kullanımdan kaldırıldı."

#: backup.php:4387
msgid "your web hosting account is full; please see: %s"
msgstr "site barındırma alanınız dolmuş gibi görünüyor. Lütfen şuraya bakın: %s"

#: backup.php:1899 backup.php:1901
msgid "The database backup has failed"
msgstr "Veri tabanı yedeği alınamadı"

#: admin.php:950 admin.php:951
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Bu dosya bir UpdraftPlus yedek arşivi gibi görünmüyor. (arşivler, backup_(saat)_(site_adı)_kod_(tür).(zip|gz) gibi bir adı olan .zip ya da .gz uzantılı dosyalardır)."

#: methods/dropbox.php:915 methods/dropbox.php:944
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr "ancak döndürülen bilgilerin bir kısmı beklendiği gibi değil. Bunun gerçek bir sorun olup olmadığı belirlenemedi"

#: class-updraftplus.php:5525
msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünü bırak"

#: methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Kimlik doğrulama adresi"

#: central/translations-central.php:65
msgid "(including management of backups and updates)"
msgstr "(yedekleme ve güncelleme yönetimi ile birlikte)"

#: central/translations-central.php:64
msgid "(including management of WP-Optimize)"
msgstr "(WP-Optimize yönetimi ile birlikte)"

#: central/translations-central.php:62
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral, %s WordPress sitelerinizi tek bir panodan yönetebilmenizi sağlar."

#: central/modules/posts.php:1415
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Parola korumalı bir yazı sabitlenemez."

#: central/modules/posts.php:1406
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Sabit bir yazı parola ile korunamaz."

#: central/modules/posts.php:1399
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Bir yazı hem sabit hem parola korumalı olamaz."

#: backup.php:2051
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr "Rutinleri yedekleyebilmek için, rutin DEFINER olarak adlandırılan bir kullanıcı olmanız, SHOW_ROUTINE izninizin olması (MySQL 8.0.20+ kullanıcıları için), global düzeyde SELECT izninizin olması veya CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE veya rutinleri içeren bir kapsamda verilen EXECUTE izninizin olması gerekir."

#: backup.php:2051
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "WordPress veri tabanı kullanıcınızın bu kaydedilmiş rutinleri okumak için yeterli izinleri yok."

#: backup.php:2051
msgid "Dumping routines: "
msgstr "Rutinler indiriliyor: "

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Yedek dosyalarını sürükleyip buraya bırakın"

#: methods/addon-not-yet-present.php:126
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "PHP sürümünüz: %s."

#: class-updraftplus.php:5511
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus veri tabanı yedeğini tararken tablo ön ekini bulamadı. Bozulmuş olabilir."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Veri tabanı en büyük paket boyutu:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Sunucunun bunu yerine getirebilmesi için isteğin daha uzatılması gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr "Sunucu bir ağ geçidi ya da vekil sunucu görevi görüyordu ve yukarı akış sunucusundan zamanında yanıt alamadı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "Sunucu, ağ geçidi ya da vekil sunucu görevi görüyordu ve yukarı akış sunucusundan geçersiz bir yanıt aldı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr "Beklenmeyen bir durumla karşılaşıldığında ve daha özel bir iletinin uygun olmadığı durumlarda görüntülenecek bir genel hata iletisi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr "İstemcinin Upgrade üst bilgisi alanında belirtilen TLS/1.3 gibi farklı bir iletişim kuralına geçmesi gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr "Sunucunun, yeniden yürütülebilecek bir isteği işleme riskini almak istemediğini belirtir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr "İstek, başka bir isteğe bağlı olduğundan ve bu istek başarısız olduğundan (PROPPATCH gibi) başarısız oldu."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "The resource that is being accessed is locked."
msgstr "Erişilen kaynak kilitlenmiş."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr "İstek, yanıt üretemeyen bir sunucuya yönlendirilmiş (örneğin, bağlantının yeniden kullanılması nedeniyle)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr "Sunucu, istek sahibinin istek üst bilgisi alanlarına koyduğu ön koşullardan birini karşılamıyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr "İstek, istenilen kaynağın gerektirdiği içeriğin uzunluğunu belirtmemiş."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr "İstenilen kaynağın artık bulunmadığını ve bir daha kullanılamayacağını belirtir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr "Kaynağın güncel durumundaki birden fazla eşzamanlı güncelleme arasında düzenleme çakışması gibi bir çakışma nedeniyle isteğin işlenemediğini belirtir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr "İstenilen kaynağın, yalnızca istekte gönderilen Accept üst bilgilerine göre kabul edilemeyen içeriği oluşturma kapasitesi var."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr "İstenilen kaynak için istek yöntemi desteklenmiyor. Örneğin, verilerin POST yoluyla sunulmasını gerektiren bir formdaki GET isteği ya da salt okunur bir kaynaktaki PUT isteği."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli ancak başarısız oldu ya da henüz yapılmadı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr "Sunucu, belirgin bir istemci hatası (hatalı biçimlendirilmiş istek sözdizimi, çok büyük boyut, geçersiz istek iletisi çerçevesi ya da aldatıcı istek yönlendirmesi gibi) nedeniyle isteği işleyemiyor veya işlemeyecek."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr "Bu durumda isteğin başka bir adres ile yinelenmesi gerekir. Ancak gelecekteki istekler yine de özgün adresi kullanmalıdır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "İstenilen kaynağa yalnızca adresi yanıtta belirtilen bir vekil sunucu üzerinden ulaşılabilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "Kaynağın, If-Modified-Since veya If-None-Match istek üst bilgileri tarafından belirtilen sürümden bu yana değiştirilmediğini belirtir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "İstemcinin seçebileceği kaynak için birden fazla seçeneği belirtir (agent-driven içerik uzlaşması ile)."

#: includes/class-commands.php:967
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Gönderilebilecek bir yerel yedek yok."

#: includes/class-commands.php:954
msgid "Backup:"
msgstr "Yedek:"

#: class-updraftplus.php:2091
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"

#: admin.php:1159
msgid "back"
msgstr "geri"

#: admin.php:1158
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Yedekler aranıyor…"

#: admin.php:1157
msgid "Send a new backup"
msgstr "Yeni bir yedek gönder"

#: admin.php:1156
msgid "Send existing backup"
msgstr "Var olan yedeği gönder"

#: admin.php:1155
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Bir yedeği başka bir siteye gönder"

#: admin.php:1154
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Var olan bir yerel yedeği uzak siteye gönderebilir ya da yeni bir yedek oluşturabilirsiniz"

#: methods/googledrive.php:1507 methods/googledrive.php:1684
msgid "Sign in with %s"
msgstr "%s oturumu aç"

#: admin.php:3742
msgid "file %d of %d"
msgstr "dosya %d / %d"

#: admin.php:3822
msgid "(after %ss)"
msgstr "(%ss sonra)"

#: admin.php:3822
msgid "next resumption: %d"
msgstr "sonraki sürdürme: %d"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Hata ayıklama eklentilerini kur:"

#: includes/migrator-lite.php:629 includes/migrator-lite.php:1018
#: restorer.php:4382
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Başarısız: %s işleminin döndürdüğü sonuç anlaşılamadı."

#: includes/migrator-lite.php:627 includes/migrator-lite.php:629
#: restorer.php:4380 restorer.php:4382
msgid "search and replace"
msgstr "ara ve değiştir"

#: includes/migrator-lite.php:627 includes/migrator-lite.php:1016
#: restorer.php:4380
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Başarısız: %s işlemi başlatılamadı."

#: restorer.php:3095
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Eski ABSPATH:"

#: includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "“%s” için birincil anahtar yok. %s satırında el ile değişiklik yapılması gerekli."

#: includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr "satır sayısı: %d"

#: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:946
#: includes/migrator-lite.php:986
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Tabloda bulma ve değiştirme:"

#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Ağınızda etkisizleştirmek istediğiniz tema kurulu değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Ağınızda etkinleştirmek istediğiniz tema kurulu değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz tema kurulu değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "Etkisizleştirmek istediğiniz eklenti kurulu değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz eklenti kurulu değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr "WooCommerce mağazası yöneticileri için WordPress abonelik eklentisi."

#: includes/updraftplus-notices.php:199
msgid "by"
msgstr "Sunan:"

#: admin.php:1491 admin.php:1498
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus bildirimi"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlus Premium sürümüne bakın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Daha fazla raporlama özelliği için, Premium sürümü kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Mağazamızdan Premium sürümüne de bakın."

#: options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress çoklu siteleri, UpdraftPlus Premium tarafından ek özelliklerle birlikte desteklenir."

#: methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Şifreleme istiyorsanız (hassas iş verilerini depoluyorsanız) bunun için Premium sürümünde kullanılabilecek bir eklenti var."

#: methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Daha fazla seçenek için Premium sürümünü kullanın"

#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Bir kaç sitenin yedeğini aynı Dropbox hesabında alt klasörler içinde depolamak istiyorsanız, %sPremium sürüme bakın%s"

#: class-updraftplus.php:4033
msgid "View log"
msgstr "Günlüğü görüntüle"

#: class-updraftplus.php:4027
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Günlüğe bakmak için ‘Günlüğü görüntüle’ düğmesine basın."

#: admin.php:6132
msgid "more info"
msgstr "diğer bilgiler"

#: admin.php:1299
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium / Pro Desteği"

#: admin.php:911
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Depolama yöntemi olarak e-posta seçildiğinde ve bir e-posta adresi yazıldığında yedek oraya da gönderilsin"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "zaten yüklenmiş"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Veri tabanı yedeklerinizdeki kişisel verileri anonimleştirin."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Anonimleştirme işlevleri"

#: methods/s3.php:1397
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Başarısız: Uç nokta bilgileri belirtilmemiş."

#: admin.php:969
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

#: admin.php:968 admin.php:5136
msgid "Full-screen"
msgstr "Tam ekran"

#: admin.php:1153
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Gönderilecek geri yükleme seçeneklerinin sayısı, PHP yapılandırmanızdaki en büyük değeri (max_input_vars) aşıyor."

#: methods/s3generic.php:206
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Sanal barındırma biçemi"

#: methods/s3generic.php:205
msgid "Path style"
msgstr "Yol biçemi"

#: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209
msgid "(Read more)"
msgstr "(Ayrıntılı bilgi alın)"

#: methods/s3generic.php:203
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Klasöre erişme biçemi hakkında ayrıntılı bilgi alın"

#: methods/s3generic.php:202
msgid "Bucket access style"
msgstr "Klasöre erişme biçemi"

#: central/translations-central.php:13
msgid "Security check."
msgstr "Güvenlik denetimi."

#: backup.php:4042
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "onu katmak için iki başarısız olan girişimde bulunuldu ve artık yedeklemeden çıkarılacak"

#: backup.php:4038
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "ikinci bir deneme yapılıyor (daha fazla başarısızlık yaşanırsa atlanacak)"

#: admin.php:4311
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(yıldız işareti sıfır ya da başka karakterle eşleşiyor)"

#: admin.php:1082
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Lütfen dosya adının bir bölümünü yazın"

#: admin.php:1077
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Lütfen içindeki dosyaların ve klasörlerin katılmasını istemediğiniz bir klasör seçin"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "UpdraftClone kalıbı:"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Katılmayacak kuralı ekle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "adlarının sonuna"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "adlarının içinde"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "adlarının başında"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "şu karakterler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Şunu içeren tüm dosyalar/klasörler "

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Katılmasını istemediğiniz dosya barın ya da klasörlerin bulunduğu bir klasör seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Adlarında belirtilen karakterler geçen tüm dosyalar ve klasörler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Adlarında belirtilen karakterler geçen dosyalar ve klasörler"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Tamam bunu hakettiniz"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Team Updraft"
msgstr "Updraft ekibi"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Teşekkürler!"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "here"
msgstr "buraya"

#: admin.php:1013
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: admin.php:6274
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama (%s) tam olarak yapılandırılmamış. Sorun yaşıyorsanız UpdraftPlus ayarlar bölümünden el ile kimlik doğrulaması yapmayı deneyebilirsiniz."

#: admin.php:6268
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama (%s) tam olarak yapılandırılmamış. Bu uzak depolama için el ile kimlik doğrulaması desteklenmiyor. Lütfen yeniden deneyin ve sorun sürüyorsa destek ekibi ile görüşün."

#: methods/backup-module.php:745
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "El ile kimlik doğrulamayı tamamla"

#: methods/backup-module.php:743
msgid "%s authentication code:"
msgstr "%s kimlik doğrulama kodu:"

#: methods/backup-module.php:742
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "El ile kimlik doğrulamasını tamamlamak için turuncu UpdraftPlus kimlik doğrulama ekranında “Kimlik doğrulamasında sorun mu yaşıyorsunuz?” bağlantısına tıklayın ve burada verilen kodu kopyalayıp yapıştırın."

#: methods/backup-module.php:741
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "%s kimlik doğrulamasında sorun yaşıyorsanız buradan el ile kimlik doğrulaması yapabilirsiniz."

#: methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication:"
msgstr "%s kimlik doğrulaması:"

#: includes/class-commands.php:806
msgid "Missing instance id:"
msgstr "Kopya kodu eksik:"

#: includes/class-commands.php:795
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Kimlik doğrulama verileri eksik:"

#: includes/class-commands.php:766
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "Bu uzak depolama yöntemi için el ile kimlik doğrulaması yapılamıyor"

#: admin.php:5104
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Bu durum geri yükleme işleminin yapılmasını engelleyebilir."

#: admin.php:5104
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Uyarı: Sayfanın yüklenmesi bittiği halde bu sözcükler görünmeyi sürdürüyorsa, sitenizde bir JavaScript ya da jQuery sorunu vardır."

#: class-updraftplus.php:5506
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Bu nedenle, geçerli sitenin etkilenen tabloları, bozulmalarını önlemek için varsayılan olarak değiştirilmeyecek (bu durumu aşağıdaki tablo listesinde gözden geçirebilirsiniz)."

#: class-updraftplus.php:5504
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Bu nedenle, daha sonraki bir sürümü kullanarak kaynak sitenin yeni bir yedeğini almanız önerilir."

#: class-updraftplus.php:5504 class-updraftplus.php:5506
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Bu yedek, bileşik birincil anahtarlar bulunan tabloları (kayıt etiketleri ve ürün özniteliklerini kaydeden term_relationships tablosu gibi) doğru şekilde yedeklemeyen önceki bir UpdraftPlus sürümüyle (%s) alınmış."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "Ya da uzak depolama birimindeyse, bu uzak depolama ile bağlantı kurabilir (\"Ayarlar\" sekmesinden), ayarlarınızı kaydedebilir ve \"Uzak depolamayı yeniden tara\" bağlantısını kullanabilirsiniz."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Yüklemek ve geri yüklemek istediğiniz bir yedeğiniz varsa, lütfen yukarıdaki \"Yedek dosyaları yükle\" bağlantısını kullanın."

#: admin.php:1148
msgid "is not"
msgstr "şu olmayan"

#: admin.php:1144
msgid "is"
msgstr "şu olan"

#: admin.php:1138
msgid "Day of the month"
msgstr "Ayın şu günü"

#: admin.php:1134
msgid "Day of the week"
msgstr "Haftanın şu günü"

#: admin.php:1128
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "aşağıdaki koşulların tümü karşılanıyorsa:"

#: admin.php:1124
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri karşılanıyorsa:"

#: admin.php:1120
msgid "on every backup"
msgstr "her yedeklemede"

#: class-updraftplus.php:5456
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Bu yedek, WordPress tarafından resmi olarak desteklenmeyen boş bir tablo ön eki kullanan bir siteye ait olduğundan sonuçlar güvenilmez olabilir."

#: admin.php:6359
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "İndirme bağlantısı bozuk ya da yedekleme dosyası artık yok"

#: admin.php:6357
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "İndirme bağlantısı bozuk, tıkladığınız bağlantının kaynağı güvenilmez olabilir"

#: admin.php:6342
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Kısıtlama nedeniyle, bazı ayarlar otomatik olarak yapılabilir, etkisizleştirilebilir ya da kullanılamayabilir."

#: admin.php:6340
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr "Siteniz %s (%s) ile barındırılıyor."

#: admin.php:1114
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Barındırma hizmeti sağlayıcınız günde yalnızca bir artımlı yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1113 class-updraftplus.php:3297
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Barındırma hizmeti sağlayıcınız ayda yalnızca bir yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1113 class-updraftplus.php:3297
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Şu anda oluşturabileceğiniz aylık yedekleme sayısı sınırına ulaştınız."

#: admin.php:1113 admin.php:1114 class-updraftplus.php:3294
#: class-updraftplus.php:3297
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Daha fazla desteğe gerek duyuyorsanız, lütfen barındırma hizmeti sağlayınız (%s) ile görüşün."

#: class-updraftplus.php:3294
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Barındırma hizmeti sağlayıcınız günde yalnızca bir artımlı yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1114 class-updraftplus.php:3294
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Şu anda oluşturabileceğiniz günlük yedekleme sayısı sınırına ulaştınız."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Geçerli SQL kipi:"

#: backup.php:1850
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Veri tabanı tablosu yedeklenemedi:"

#: backup.php:1695
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Klasör okunmak üzere açılamadı:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "E-posta yedeğiniz ve raporu şu adrese gönderilecek"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Uyarı: Kopyalama jetonunuz kalmadı ve herhangi bir aboneliğiniz yok ya da kopyanın son kullanma tarihinden önce yenilenecek bir abonelik yok."

#: admin.php:1102
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Kaydedilmiş yordam geri yükleniyor: %s"

#: admin.php:1112
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Uyarı: İlerlerseniz, yapılandırılmış uzak depolama klasörüne (hangi site tarafından oluşturulmuşlarsa) kaydedilmiş tüm yedekleri eklemiş olacaksınız."

#: includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale"
msgstr "Updraft eklenti paketi satışı"

#: class-updraftplus.php:5522
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Aşağıda listelenmeyen tüm tablolar katılsın"

#: class-updraftplus.php:3986
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "%s üzerinde UpdraftPlus"

#: includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "Var olan sitelerin listesi kaldırıldı"

#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Var olan siteler listesi kaldırılmaya çalışılırken bir sorun çıktı."

#: includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Var olan sitelerin listesini temizle"

#: includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Site ekle"

#: admin.php:5518
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama seçenekleri yapılandırılmış."

#: admin.php:5515
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Geçerli seçeneklere sahip bir uzak depolama konumu bulunamadı."

#: admin.php:920
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Bu yedeklemeyi uzak depolamaya kaydetmeyi seçtiniz. Ancak herhangi bir uzak depolama konumu seçilmemiş"

#: restorer.php:3658
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "%s tablosu atlanıyor: Kullanıcı bu tabloyu geri yüklememeyi seçti"

#: restorer.php:2400
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "MySQL genel log_bin_trust_function_creators değişkeni %s için yeni bir değer ayarlanırken bir sorun çıktı"

#: restorer.php:2393
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "MySQL genel log_bin_trust_function_creators değişkeni %s alınırken bir sorun çıktı"

#: admin.php:1110
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: admin.php:1109
msgid "Missing pages:"
msgstr "Eksik sayfalar:"

#: admin.php:938 admin.php:2294
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Var olan yedekler"

#: includes/class-database-utility.php:675
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Rutin SQL/DDL durumu alınırken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:663
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Rutin durumu alınırken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:595
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Depolanmış rutin oluşturma desteği denetlenirken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: class-updraftplus.php:5514
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Tüm tabloların geri yüklenmesini istemiyorsanız katılmayacak olanları buradan seçin."

#: class-updraftplus.php:5209
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Bu sürüm şu an geri yükleme yaptığınız sunucudan daha eski (%s sürümü)."

#: class-updraftplus.php:698
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Bakım yapılıyor"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Tüm yedekleri görüntüle..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Diğer yedekleri görüntüle..."

#: central/translations-central.php:80
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Beklenen parametreler eksik."

#: central/translations-central.php:79
msgid "Default template"
msgstr "Varsayılan kalıp"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d jeton"
msgstr[1] "%d jeton"

#: restorer.php:4008
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "Veri tabanı bağlantısı kapatıldı ve yeniden açılamadı."

#: admin.php:6132
msgid "Clone package"
msgstr "Paketi kopyala"

#: central/translations-central.php:78
msgid "Unattached"
msgstr "Ayrılmış"

#: central/translations-central.php:77
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Seçili ortam silindi."

#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Seçilmiş ortam silinemedi."

#: central/translations-central.php:75
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "Ortam iletiden kaldırılmış."

#: central/translations-central.php:74
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Ortam kaldırılamadı."

#: central/translations-central.php:73
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "Ortam iletiye eklendi."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Ortam eklenemedi."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Birkaç öge seçmek için ctrl / cmd tuşuna ya da ctrl / cmd + shift tuşlarına basarak tıklayın"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "Şu andan %s sonra"

#: admin.php:1088
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Seçtiğiniz yedekler için henüz bir geri yükleme yolu belirtmemişsiniz"

#: methods/updraftvault.php:527
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Yardım almak için bu bağlantıya tıklayın"

#: methods/updraftvault.php:524
msgid "Connect to your %s"
msgstr "%s depolamanızla bağlantı kurun"

#: methods/updraftvault.php:522
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Lütfen %s parolanızı yazın"

#: methods/updraftvault.php:520
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Lütfen %s e-posta adresinizi yazın"

#: methods/updraftvault.php:516
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Diğer %s seçeneklerine geri dönün"

#: methods/updraftvault.php:492 methods/updraftvault.php:493
#: methods/updraftvault.php:494
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "%s aboneliğini başlat"

#: methods/updraftvault.php:496
msgid "Start %s Trial"
msgstr "%s deneme süresini başlat"

#: methods/updraftvault.php:507 methods/updraftvault.php:508
#: methods/updraftvault.php:509 methods/updraftvault.php:510
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "%s UpdraftVault aboneliğini başlat"

#: methods/updraftvault.php:486
msgid "Read more about %s here."
msgstr "%s hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:483
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "%s hesabınızla bağlantı kurun"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Updraftplus.com ödeme sayfasına gider"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "%s uygulamasını şuradan alabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Tüm yedekleri bırak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Tüm yedekleri seç"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Seçilmiş yedekleri sil"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Şu sayıda zamanlanmış veri tabanı yedeği tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Şu sayıda zamanlanmış dosya yedeği tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "%s için katılmayacak öge ekle"

#: restorer.php:3661
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "%s tablosu atlanıyor: Daha önceki bir çalışmada zaten geri yüklenmiş, sıradaki geri yüklenecek tablo: %s"

#: restorer.php:852
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Eski yol silinemedi."

#: admin.php:5136
msgid "Activity log"
msgstr "İşlem günlüğü"

#: admin.php:5129
msgid "Cleaning"
msgstr "Temizleniyor"

#: admin.php:5120
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulanıyor"

#: admin.php:5117
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Geri yükleme işlemi:"

#: admin.php:1108
msgid "Restore error:"
msgstr "Geri yükleme sorunu:"

#: admin.php:1107
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Tarayıcı site ile iletişim kuramadı."

#: admin.php:1106
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Yedek dosyaları hazırlanıyor"

#: admin.php:1105
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Gerek olduğunda yedek dosyaları indiriliyor"

#: admin.php:1104
msgid "Begun"
msgstr "Başlandı"

#: admin.php:1103 admin.php:5130
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"

#: admin.php:1100
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Dosyalar geri yükleniyor: %s1 / %s2"

#: admin.php:1099
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "son işlem kaydı yok. %d saniye sonra yeniden sürdürülecek"

#: admin.php:1098
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "son işlem %d saniye önce"

#: admin.php:5142 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "Component selection"
msgstr "Bileşen seçimi"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Geri yüklenecek bileşenleri seçin:"

#: admin.php:5107 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus geri yükleme"

#: central/translations-central.php:69
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Dosya sistemi ile bağlantı kurulamadı"

#: restorer.php:2557
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Tablo ön eki değiştirildiğinden, var olan tablo dış anahtar tanımları da bulunup değiştirildi."

#: admin.php:6119
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Boş bir WordPress kurulumuna"

#: admin.php:1095
msgid "credentials"
msgstr "kimlik doğrulama bilgileri"

#: admin.php:6118
msgid "This current site"
msgstr "Bu geçerli siteye"

#: admin.php:6116
msgid "Clone:"
msgstr "Kopya:"

#: admin.php:4588
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%s boyutunda %d arşiv dosyası)."

#: admin.php:1093
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Deneyin. 1 ay için $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Yoksa, Updraftvault depolamasını 1 ay için $1 ödeyerek deneyebilirsiniz!"

#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Geçerli bir Premium lisansınız varsa 1GB depolama alanınız olur."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "UpdraftVault depolamasını 1 ay için $1 ödeyerek deneyin!"

#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "%s kopyası"

#: admin.php:664
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Bildirimi yok say"

#: admin.php:652
msgid "dismiss notice"
msgstr "bildirimi yok say"

#: admin.php:652
msgid "go here to learn more"
msgstr "ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Updraft ekibinin geliştirdiği diğer harika eklentiler"

#: admin.php:652
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "UpdraftClone kredileri kullanarak site güncellemelerinizi anlık bir kopya üzerinde deneyebilirsiniz"

#: admin.php:664
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "UpdraftClone kredileri kullanarak sitenizi farklı bir PHP (ya da WordPress) sürümü ile deneyebilirsiniz."

#: methods/updraftvault.php:491
msgid "Start Subscription"
msgstr "Aboneliği başlat"

#: methods/updraftvault.php:495
msgid "Start Trial"
msgstr "Denemeyi başlat"

#: methods/updraftvault.php:503
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s ay %s deneme"

#: methods/updraftvault.php:498
msgid "with the option of"
msgstr "şu seçenek ile"

#: restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Klasör bulunamadı ve oluşturulamadı"

#: admin.php:6283 admin.php:6285
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Uzak depolamaya (%s) yükleme isteğinde bulunmuşsunuz ancak bu depolama ile ilgili herhangi bir ayar yapmamışsınız."

#: admin.php:3429
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral hakkında ayrıntılı bilgi alın"

#: admin.php:3429
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Bu siteyi UpdraftCentral (uzak, merkezi denetim) üzerine ekleyin. 5 siteye kadar ücretsiz."

#: admin.php:1063
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Bir kerelik parola doğrulanıyor..."

#: admin.php:1058
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Oturum açıldı. Bilgiler yeniden yükleniyor."

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Hata: Hazırlanamadı"

#: methods/updraftvault.php:482
msgid "Already got space?"
msgstr "Zaten depolama alanınız var mı?"

#: methods/updraftvault.php:480
msgid "Need to get space?"
msgstr "Depolama alanı mı gerekli?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "hata. Dosya yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "hata. Parçalar yeniden birleştirilemedi"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Hata: Yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "hata. Kapsayıcı oluşturulamadı ve erişilemedi"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "kimlik doğrulanamadı"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1287
#: methods/googledrive.php:1293
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Hata: Yerel dosya açılamadı"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "yüklenemedi"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "oturum açılamadı"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "tüm WordPress sitelerinizi aynı anda tek bir yerden yönetir"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "Birkaç siteniz mi var?"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "güncellemeleri istediğiniz zaman otomatik olarak yükler"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Zaman kazanın"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "eklentileri, temaları ya da çekirdek dosyalarını güncellemeden önce yedekler"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Güvende kalın"

#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus ile güncellemeleri kolayca yapın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Değer yükseldikçe, arşiv oluşturmak için daha çok sunucu kaynağı gerekir."

#: class-updraftplus.php:3781
msgid "Incomplete"
msgstr "Tamamlanmamış"

#: class-updraftplus.php:2501
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Yinelenen bir ilerleme sorunu nedeniyle yedekleme işleminden vazgeçildi."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Yalnızca son yedeklemeden sonra değişen dosyaların yedeklenmesini sağlar (yeni bir görsel gibi)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Kurulum yönergeleri için bu bağlantıya tıklayın (özellikle 1. adım)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "UpdraftPremium sürümünü satın aldınız."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Updraftplus.com ödeme sayfasına gider"

#: restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "WordPress kurulumunuzda geri yüklenmeden/aktarılmadan önceki durumda eski klasörler var (teknik bilgi: bu klasörlerin sonunda -old eki bulunur)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Zip ayıklama işlemi: %d / %d dosya"

#: admin.php:2465
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to."
msgstr "Artımların ekleneceği uygun bir yedek paketi (istenen tüm dosya bileşeni türlerinin bir tam yedeğini içeren) bulunamadı."

#: admin.php:1086
msgid "File backup options"
msgstr "Dosya yedekleme seçenekleri"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Bu yedek paketinde dosyaların artımlı yedeği var. Lütfen dosyalarınızın geri yüklenmesini istediğiniz zamanı seçin"

#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Dosya kopyalanamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Dosya arşivden ayıklanamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Klasör oluşturulamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Dosya arşivden alınamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arşiv uyumsuz."

#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Dosya sistemine erişilemedi."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Artımlı yedekler"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Bir yedek alın"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Değiştirilmiş dosyaları ekle (artımlı yedek)..."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "artımlı yedek almak için"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Artımlı yedekler hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Artımlı yedekler bir %s özelliğidir (bu bağlantıya tıklayarak yükseltebilirsiniz)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Artımlı bir yedek al"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Yeni bir yedek al"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Dosyaları şuradan geri yükle"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "%s logosu"

#: admin.php:6102
msgid "Clone region:"
msgstr "Kopya bölgesi:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Kolay Güncelleme Yöneticisi hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Kopyalama anahtarları hakkında ayrıntılı bilgileri burada bulabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Ya da bir UpdraftClone anahtarı kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Bir güncelleme yayınlandığında UpdraftPlus eklentisi WordPress tarafından otomatik olarak güncellenir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "UpdraftPlus otomatik güncellensin"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Değişikliği onayla"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Katılmayacak öge ekle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Bir dosya ön eki yazın"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Şu karakterler ile başlayan dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Zip gibi bir uzantı yazın"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Katılmasını istemediğiniz bir dosya/klasör seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Belirtilen karakterlerle başlayan dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Belirli uzantıya sahip dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Dosyalar ve klasörler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Yedeğe katılmayacak dosya ya da klasörlerin bulunduğu yolu seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Dosyalar/klasörler katılmasın"

#: restorer.php:3350
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "SET NAMES %s bulundu, ancak WPDB::determine_charset() tarafından önerilen %s olarak değiştiriliyor."

#: restorer.php:2908 restorer.php:2959
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Veri tabanı kullanıcınızın tabloları silme izni yok"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "UpdraftClone hakkında SSS/belgeleri okumak için buraya tıklayın."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "updraftplus.com hesabınız"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "İlerlemeyi buradan ya da %s üzerinden görebilirsiniz"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "UpdraftClone kurulumunuz sürüyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s arşiv kaldı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Site verilerinin tümü alındı ve içe aktarılmaya başlandı."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress kuruldu; site verilerinin gönderilmesi bekleniyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Kopya hazır"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Site verileri gönderildi"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Site verileri gönderiliyor"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Site verileri alındı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Site verileri alınıyor"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress kuruldu"

#: admin.php:6207
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Kopyanız başlatıldı, ağ bilgileri henüz kullanılamıyor ancak hazır olduğunda burada ve updraftplus.com hesabınızda görüntülenecek."

#: admin.php:4311
msgid "Exclude these from"
msgstr "Katılmayacaklar -"

#: admin.php:3418
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Bir güncelleme yayınlandığında WordPress, UpdraftPlus eklentisini otomatik olarak güncellesin"

#: admin.php:1084
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone anahtarı gerekli."

#: admin.php:1083
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Eklemeye çalıştığınız katmama kuralı zaten var"

#: admin.php:1081
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı ön eki yazın"

#: admin.php:1080
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Lütfen katılmamasını istediğiniz dosya adının başlangıç karakterlerini yazın"

#: admin.php:1079
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya uzantısı yazın"

#: admin.php:1078
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Lütfen zip gibi bir dosya uzantısı yazın"

#: admin.php:1076
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Lütfen katılmamasını istediğiniz bir dosya/klasör seçin"

#: admin.php:1075
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Bu katmama kuralını silmek istediğinize emin misiniz?"

#: admin.php:1073
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Kopyalama verilerinin hazırlanmasından vazgeçildi."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "log results to console"
msgstr "sonuçları konsola gönder"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "UpdraftClone hüküm ve koşullarını kabul ediyorum"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Hesabınız yok mu? Buradan jeton satın alarak hesap açabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Geçici bir kopya oluşturmak için şunlar gereklidir: 1) hesabınızda jetonlar 2) aşağıdan hesabınızla bağlantı."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Geçici bir kopya oluşturulabilmesi için hesabınızda jeton bulunmalıdır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "İsterseniz, farklı bir PHP ya da WP sürümüne yükseltmeyi deneyin."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Esnek"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Yalnızca yedeğin hazırlanması ve gönderilmesi kadar zaman alır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Her kopya için bir VPS (Virtual Private Server), kimseyle paylaşılmaz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Önde gelen bulut hizmeti sağlayıcılarının kapasitesini kullanır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Güvenilir"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "UpdraftClone jetonlarını buraya tıklayarak mağazamızdan alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "SSS bölümüne bakabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Sunucularımızda (UpdraftClone) geçici bir kopya oluştur"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Aktarın (bir siteyi kendi barındırma hizmetiniz üzerine kopyalayın)"

#: class-updraftplus.php:5525
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Turu yeniden başlat"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Eklenti turuna bakmak için bu düğmeye tıklayın."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "dosya %s üzerine yüklenemedi (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "hata: %s (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Kapanış 1 Ekim 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Tura Başla"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Erişiminiz olan tüm özellikleri kullanabilmek için buradan oturum açın."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Updraftplus.com bağlantısı kur"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "UpdraftVault kullanmaya başlamak için aşağıdakilerden birini seçin:"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium pek çok heyecan verici özelliğe sahiptir!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium ve eklentileri"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196
#: includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Tura katıldığınız için teşekkürler."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Birkaç WordPress sitesini mi yedeklemek istiyorsunuz? Öyle ise, tüm yedeklerinizi UpdraftCentral üzerinde tek noktadan yöneterek saatlerce zaman kazanabilirsiniz."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Tüm yedeklerinizi tek noktadan yönetin"

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Tebrikler, ayarlarınız kaydedildi."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Ayarlarınızı kaydetmek için buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Ayarları kaydedin"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Buradan diğer ayarlara bakabilir ve istediğiniz değişiklikleri yapabilirsiniz."

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Diğer ayarları yapın"

#: admin.php:1091 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: admin.php:1090 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault, UpdraftPlus ile birlikte çalışan uzak depolama alanımızdır."

#: admin.php:1089 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "UpdraftVault depolamasını deneyin!"

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Yedek alınmasını istediğiniz zamanları belirtin."

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Yedekleme zamanlamanızı seçin"

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Tebrikler! İlk yedeğiniz alınıyor."

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Ayarlara git"

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı %s ayarlar %s bölümünden uzak depolama üzerine düzenli yedek alınmasını sağlayın"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Yedeklemeyi el ile başlatmak için buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "İlk yedeğiniz hazırlanıyor"

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Neyi yedeklemek istediğinizi seçin"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "El ile yedekleme seçenekleri"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Sunucunuz üzerine bir yedek almak için bu düğmeye tıklayın ya da %s ayarlar %s bölümüne giderek düzenli yedekleme ve uzak depolama özelliklerini kullanın"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "İlk yedeğiniz"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Başlamak için buraya tıklayın!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "Dünya'nın en güvenilen yedekleme eklentisi!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus uygulamasına hoş geldiniz"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus ayarlar"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Turu tamamla"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Bu adımı atla"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Geri dön"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Kopyalarınızı yönetin"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Kopyanızın yenilenme tarihi:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Yenilenme tarihi alınamadı"

#: admin.php:6203
msgid "Dashboard:"
msgstr "Pano:"

#: admin.php:6202
msgid "Front page:"
msgstr "Ön sayfa:"

#: admin.php:6201
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Kopyanız başlatıldı ve hazır olduğunda şu adreste kullanılabilir olacak."

#: includes/class-commands.php:1093
msgid "manage"
msgstr "yönet"

#: includes/class-commands.php:1093
msgid "Current clones"
msgstr "Var olan kopyalar"

#: includes/class-commands.php:1074
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Buradan daha fazla geçici kopya jetonu satın alabilirsiniz."

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Kopyanız şimdi sitenizi yeniden oluşturmak için bu verileri gönderecek."

#: admin.php:6155
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Yönetici olmayan kullanıcıların kopyanız üzerinde WordPress oturumu açması engellensin"

#: admin.php:1029
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Yedekleme işleminden vazgeçildi"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce eklentileri"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Ayrıntılı bilgi alın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Diğer harika eklentiler"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Uzak depolama: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Başarısız: Bu klasörde bir dosya oluşturulamadı. Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "İndirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s indirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Bu depolama yönteminde indirmeye izin verilmez"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "dosyalar listelenemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "%s yüklenemedi"

#: admin.php:6205 admin.php:6208
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Updraftplus.com hesabınızdaki geçici kopyanız ile ilgili bilgileri burada bulabilirsiniz."

#: class-updraftplus.php:5415
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Her tablonun varsayılanını seçin"

#: admin.php:3735
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Dosyalar uzak siteye gönderiliyor"

#: admin.php:3729
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Uzak sunucu hazırlandı ve başlatıldı (erişilebilmesi bir kaç dakika alabilir)"

#: admin.php:3210
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Yedekle / Geri Yükle"

#: admin.php:740 admin.php:5107
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Buradan ayrıntılı bilgi alabilirsiniz."

#: restorer.php:3356
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "İstenilen karakter kümesi (%s) bulunamadı. %s olarak değiştiriliyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Yalnızca yöneticiler oturum açabilsin"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Aşağıdaki seçenek etkinleştirildiğinde, yönetici olmayan kullanıcıların bu geçici kopya üzerinde oturum açması engellenir"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus geçici kopya kullanıcı oturumu açma ayarları:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "UpdraftClone (geçici) kopyanıza hoş geldiniz"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Bağlantıyı yenile"

#: includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Var olan anahtarlar"

#: includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Henüz uzak sitelerin yedek verilerini buraya göndermesini sağlayacak bir anahtar oluşturulmamış."

#: includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Henüz bir alıcı site eklenmemiş."

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Bu yedekleri şu siteye göndermek içindir: "

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Anahtar eklendi."

#: includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Yazılan anahtar bir uzak siteye ait değil (bu siteye ait)."

#: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599
#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Yazılan anahtar hatalı. Yeniden deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Yazılan anahtarın uzunluğu hatalı. Yeniden deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "anahtar"

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Gönderen site üzerinde bu anahtarı kopyalayıp yapıştırmalısınız. Anahtar yeniden görüntülenmez."

#: includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Aynı adlı bir anahtar zaten var. Eşsiz bir ad kullanmalısınız."

#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Bu yedek ayrıca etkin uzak depolama konumlarına gönderilsin"

#: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1494
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Ekran görüntülerini de içeren, ayrıntılı bir yardım almak için, bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Siteden siteye doğrudan gönderimi kullanamıyorsanız, kullanabileceğiniz üç yöntem daha var. Onlardan birini deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "site bulunamadı"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Yedekleme verileri şuraya gönderilecek:"

#: includes/class-commands.php:1144
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Şimdi kopyayı oluşturmak için verileriniz eklenmeye başlamalıdır."

#: admin.php:4448 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Bu yedek yalnızca el ile silinebilsin (tutulma sınırlaması aşılsa bile tutulur)."

#: admin.php:748 admin.php:3211
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Aktar / Kopyala"

#: updraftplus.php:126
msgid "Every hour"
msgstr "1 saatte bir"

#: admin.php:3342 includes/class-commands.php:1087
#: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144
#: methods/backup-module.php:746
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud Bağlantısı Kur"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com hesabı kullanma koşulları ve ilkeleri"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "%s için onay veriyorum"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Bu e-posta adresi ile oturum ya da hesap açın"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Hesabınız yoksa bilgilerinizi seçin ve yeni bir hesap açın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Zaten bir updraftplus.com hesabınız varsa aşağıya bilgilerini yazın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Bu siteyi updrafplus.com sitesindeki UpdraftCentral Cloud panonuza ekleyin."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud oturumu ya da hesabı açın"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Bağlantı kurmak için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Ya da sitenizi kendiniz barındırmayı yeğliyorsanız, ilgili sürümü buradan alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Bu site ile UpdraftCentral Cloud bağlantısı kurun"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Tüm WordPress sitelerinizi tek panodan yedekleyebilir, güncelleyebilir ve yönetebilirsiniz"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503
msgid "this privacy policy"
msgstr "bu gizlilik ilkesini"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Lütfen %s okuyarak %s kimlik doğrulama uygulamasını kullanma koşullarımızı öğrenin (yedek verileriniz bize gönderilmez)."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bu olmadan şifreleme çok daha yavaş yapılır."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Site sunucunuzda %s modülü kurulu değil."

#: includes/class-commands.php:1086
msgid "Create clone"
msgstr "Kopya oluştur"

#: includes/class-commands.php:1073 includes/class-commands.php:1130
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Kullanılabilecek geçici kopya jetonları:"

#: admin.php:6137 admin.php:6181
msgid "(current version)"
msgstr "(geçerli sürüm)"

#: admin.php:6064
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "%s dosyanın başlangıcında \"byte order mark\" (BOM) bilgisi var."
msgstr[1] "%s dosyanın başlangıcında \"byte order mark\" (BOM) bilgisi var."

#: admin.php:4216
msgid "press here"
msgstr "buraya tıklayın"

#: admin.php:3455 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Tek Kullanımlık Parola (bu parolayı almak için Tek Kullanımlık Parola uygulamanıza bakın)"

#: admin.php:3406
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Bilgilerinizi mi unuttunuz?"

#: admin.php:3319
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Bir hesabınız yok mu? İsterseniz bir tane açabilirsiniz (ücretsiz)!"

#: admin.php:3385
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "UpdraftPlus.com hesabınızla bağlantı kurun"

#: admin.php:1069
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Gelecekte tüm UpdraftCentral bağlantılarınızı denetlemek için 'Uzman Araçları' sekmesine bakın."

#: admin.php:1068
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "İsterseniz bu yardımcıyı kapatabilirsiniz."

#: admin.php:1067
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "İlerlemeden önce UpdraftCentral Cloud veri ve gizlilik ilkelerini okuyup kabul etmeniz gerekir."

#: admin.php:1066
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Lütfen UpdraftCentral Cloud sitesine yönlendirilirken bekleyin."

#: admin.php:1065
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Lütfen sistem tarafından UpdraftCentral Cloud üzerinden siteniz için bir şifreleme anahtarı üretilip kaydedilirken bekleyin."

#: admin.php:1064
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Belki onun yerine oturum açmak istersiniz."

#: admin.php:1062
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Bağlantı kurmakta sorun mu yaşıyorsunuz? Gelişmiş güvenlik ayarları bölümünden alternatif bir yöntem kullanmayı deneyin."

#: admin.php:1061
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi yazılmalıdır."

#: admin.php:1060
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "E-posta ve parola alanlarının ikisi de yazılmalıdır."

#: admin.php:1059
msgid "Registration successful."
msgstr "Kayıt tamamlandı."

#: admin.php:1057 admin.php:1059
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Yeni bir pencerede açmak için %s bağlantısına tıklayın."

#: admin.php:1057
msgid "Login successful."
msgstr "Oturum açıldı."

#: admin.php:1054 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Bu yedek paketinin yükleneceği uzak depolama hedeflerini seçin"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Yedeği depolamaya yükle"

#: admin.php:4706
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Bu düğmeye tıkladıktan sonra, kaydedilmiş uzak depolama konumlarından yedeğinizi yüklemek istediğinizi seçin"

#: admin.php:1053
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Lütfen Microsoft OneDrive klasörünün adını yazın, adresini değil."

#: admin.php:1052
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(zaten yüklenmiş)"

#: admin.php:1051
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Bu yedek paketinin yükleneceği en az bir uzak depolama hedefi seçmelisiniz."

#: admin.php:1050
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Yerel yedeğin yüklenmesine başlandı. Yükleme ilerlemesini denetlemek için günlük dosyasına bakın"

#: admin.php:966 admin.php:4706
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"

#: admin.php:591
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Tüm UpdraftPlus haberlerini süresiz olarak kapatmak istediğinize emin misiniz?"

#: admin.php:590
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Tüm UpdraftPlus haberlerini kapat"

#: admin.php:589
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus Haberleri"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Yedekleri alma, listeleme ve silme WP-CLI komutları."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI desteği"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP-CLI"

#: admin.php:3330
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "UpdraftPlus.Com parola güvenliğiniz ile ilgili bilgi almak ister misiniz? Burayı okuyun."

#: admin.php:914
msgid "Only email the database backup"
msgstr "E-posta ile yalnızca veri tabanı yedeği gönderilsin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlus eklentisini kurduğunuz için teşekkürler!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Bu özellik site yöneticisi tarafından devre dışı bırakılmış."

#: restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Çalışma klasörü okunamadı."

#: restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Yedek içinde bir envanter dosyası bulunamadı."

#: restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Yedekten envanter dosyası okunamadı."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Henüz bir günlük kaydı yok)"

#: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "İlerlemeden önce doğru hesap ile oturum açtığınızdan emin olun."

#: admin.php:5705
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Kimlik doğrulaması için uzak depolama yöntemi ve kopya kodu gereklidir."

#: admin.php:5701
msgid "authentication error"
msgstr "kimlik doğrulama hatası"

#: admin.php:1049
msgid "Currently disabled"
msgstr "Şu anda devre dışı"

#: admin.php:1048
msgid "Currently enabled"
msgstr "Şu anda etkin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "UpdraftPlus.Com üzerinden satın aldıysanız kurulum yönergeleri için bu bağlantıya tıklayın (özellikle 1. adım)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Şu anda ücretsiz UpdraftPlus Free sürümünü kullanıyorsunuz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Şuradan alabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "uzak site"

#: restorer.php:2601
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Gereken tablo karşılaştırması (%1$s) bulunamadı. %2$s olarak değiştiriliyor."
msgstr[1] "Gereken tablo karşılaştırmaları (%1$s) bulunamadı. %2$s olarak değiştiriliyor."

#: class-updraftplus.php:5392
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Yerine kullanılmak üzere seçtiğiniz karşılaştırma"

#: class-updraftplus.php:5369
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Yerine kullanılmak üzere uygun başka bir karşılaştırma seçerek geri yüklemeyi sürdürebilirsiniz (sorumluluk size aittir)."

#: class-updraftplus.php:5369
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Bu WordPress sitesinin veri tabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veri tabanında kullanılan karşılaştırmayı (%s) desteklemiyor."
msgstr[1] "Bu WordPress sitesinin veri tabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veri tabanında kullanılan birkaç karşılaştırmayı (%s) desteklemiyor."

#: central/translations-central.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "Sitenizin UpdraftCentral panosunun adresi"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Kendi barındırdığınız UpdraftCentral kurulumun bulunduğu adresi yazın:"

#: central/translations-central.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "%s kurulu olan bir site"

#: central/translations-central.php:40
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Kendi barındırdığınız pano"

#: central/translations-central.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "UpdraftCentral panonuzda \"Site Ekle\" düğmesine tıklayıp anahtarı yapıştırın."

#: restorer.php:2542
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gereken tablo karakter kümesi (%s) bulunamadı. %s olarak değiştiriliyor."

#: class-updraftplus.php:5344
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Yerine kullanılmak üzere seçtiğiniz karakter kümesi:"

#: class-updraftplus.php:5334
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Yerine kullanılmak üzere uygun başka bir karakter kümesi seçerek geri yüklemeyi sürdürebilirsiniz (sorumluluk size aittir)."

#: class-updraftplus.php:5334
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Bu WordPress sitesinin veri tabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veri tabanında kullanılan karakter kümesini (%s) desteklemiyor."
msgstr[1] "Bu WordPress sitesinin veri tabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veri tabanında kullanılan karakter kümelerini (%s) desteklemiyor."

#: class-updraftplus.php:5159
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Bu yedek paketi bu siteye ait. Ancak sitede şu anda %s kullanılıyorken, yedek alındığında %s kullanılıyormuş."

#: central/translations-central.php:68
msgid "Create another key"
msgstr "Başka bir anahtar üret"

#: central/translations-central.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral pano bağlantısı ayrıntıları"

#: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: central/translations-central.php:39
msgid "an account"
msgstr "bir hesap"

#: central/translations-central.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "örneğin orada %s varsa"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Bu site ile şunlardan birindeki UpdraftCentral panosu arasında bağlantı kurun..."

#: central/translations-central.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Var olan anahtarları yönet (%d)..."

#: central/translations-central.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Şu anda bu siteyi kontrol eden bir UpdraftCentral panosu yok."

#: central/translations-central.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Artık bu siteyi %s adresindeki UpdraftCentral panosu ile kontrol edebilirsiniz."

#: central/translations-central.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Bununla ilgili ayrıntılı bilgiler için %s adresine bakabilirsiniz"

#: central/translations-central.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Şimdi aşağıdaki anahtarı kopyalayıp %s üzerine yapıştırın."

#: central/translations-central.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral anahtarı oluşturuldu"

#: admin.php:1041 central/translations-central.php:87
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Lütfen http://ornek.com gibi geçerli bir adres yazın"

#: admin.php:1040 central/translations-central.php:86
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Lütfen UpdraftCentral panonuzun barındırıldığı adresi yazın."

#: methods/googledrive.php:1511
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "UpdraftPlus (tüm siteler) tarafından Google Drive alanınıza erişilmesini istemiyorsanız Google hesap ayarlarınıza gitmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1510
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "%s ayarlarını silmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: backup.php:617 backup.php:2894 class-updraftplus.php:2565
#: class-updraftplus.php:2632 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Ciddi bir PHP sorunu (%s) çıktı: %s"

#: backup.php:611 backup.php:2885 class-updraftplus.php:2556
#: class-updraftplus.php:2625 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Bir PHP sorunu (%s) çıktı: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:637
msgid "archive"
msgstr "arşiv"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:631
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Çekirdeği"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:628
msgid "Extra database"
msgstr "Ek veri tabanı"

#: admin.php:4587
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Paketi indirmek ya da göz atmak için buraya tıklayın -"

#: admin.php:1620 admin.php:1630
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Hata: Yol geçersiz"

#: admin.php:1361
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Depolama modülü seçenekleri alınırken bir sorun çıktı: "

#: admin.php:1038
msgid "Loading log file"
msgstr "Günlük dosyası yükleniyor"

#: admin.php:1036
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: admin.php:1035
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Bilgilerini görüntülemek istediğiniz dosyayı seçin"

#: admin.php:1034
msgid "Browsing zip file"
msgstr "ZIP dosyasına göz atılıyor"

#: admin.php:1000
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "UpdraftPlus Premium sürümü ile istediğiniz dosyaları buradan doğrudan indirebilirsiniz."

#: admin.php:944
msgid "Browse contents"
msgstr "İçeriklere göz at"

#: restorer.php:3067
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Atlanan tablolar:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "UpdraftPlus Premium sürümü ile WordPress dışındaki tabloları yedeklemeyi, yalnızca belirtilen tabloları yedeklemeyi ve diğer veri tabanlarını yedeklemeyi de seçebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Tüm WordPress tabloları yedeklenecek."

#: admin.php:1033
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için tarayıcı JavaScript konsoluna ve sunucu PHP hata günlüklerine bakabilirsiniz."

#: admin.php:1033
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Daha önce UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir ZIP dosyasını yüklemeyi deniyorsunuz."

#: admin.php:1033
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Sunucuda kullanılabilecek bellek."

#: admin.php:1033
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr ".htaccess veya web.config dosyanızdaki en büyük yükleme ya da gönderme boyutunu etkileyen tüm ayarlar."

#: admin.php:1032
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP kodu:"

#: admin.php:919
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Bir veri tabanını yedeklemeyi seçmişsiniz ancak herhangi bir tablo seçilmemiş"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Find out more"
msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus kendi gömülü depolama seçeneğine sahiptir. Tüm yedeklerinizi tek bir yerden indirmek, depolamak ve yönetmek gibi özellikleri sıfır zahmet ile sunar."

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "UpdraftPlus erişimi bir parola ile kısıtlanarak, hangi yönetici kullanıcıların yedeklere erişebileceği belirlenebilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Bazı yedekleme eklentileri yedekleri geri yüklemez. Premium sürümü diğer eklentilerin yedeklerinin de geri yüklenebilmesini sağlar."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "İçe Aktarıcı"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Müşterilerinizin kafasını karıştırmamak için diğer tüm ürün reklamları kaldırılır."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Reklamsız"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Ayrıntılı rapor ve e-posta yetenekleri."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Hassas bilgiler bulunan veri tabanlarınızı (müşteri bilgileri ya da parolalar gibi) şifreler. Dış veri tabanlarını da yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Diğer veri tabanı seçenekleri"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Yedeklerin oluşturulacağı ya da silineceği zamanlar ayarlanabilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Yedekleme zamanı ve zamanlama"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Çoklu WordPress sitelerini (ağları) güvenli olarak yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Ağ / Çoklu site"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Ağ ve çoklu site"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "WordPress çekirdeğini ve WordPress dışındaki dosyalar ile veri tabanlarını yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Eklenti, tema ve WordPress çekirdeğindeki güncellemeleri yapmadan önce sitenizi otomatik olarak yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Güncelleme öncesi yedekleme"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Gerek duyduğunuzda uzman yardımı ve geliştirici desteği alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Hızlı, kişisel destek"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator, WordPress sitenizi kopyalayarak yeni bir etki alanına doğrudan ve kolayca taşıyabilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Kopyalama ve aktarma"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlus Premium ile ücretsiz uzak depolama seçeneklerinin (Dropbox, Google Drive ve S3) gelişmiş sürümleri ve OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze gibi diğer uzak depolama seçenekleri sunulur."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Geliştirilmiş ve ek uzak depolama konumları"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Ek depolama"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Uzak depolama konumlarına yedekleme"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Uzak depolamayı seçin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi güncelle"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Turu"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: admin.php:588
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Öneri: WP-Optimize eklentisini kurarak veri tabanınızı en iyi duruma getirebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Veri tabanınızı yedekledikten sonra, sitenizin başarımını iyileştirmek için WP-Optimize eklentisini kurmanız önerilir."

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Beklet ya da Kabul etme"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pingler"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "bildirim görseli"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Oraya git"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Hesap aç"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Premium Sürümü Alın"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus Eklentisini Değerlendirin"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral Uygulamasını Alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Günlüğü - Güncel haberleri ve teklifleri alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus duyurusu"

#: includes/updraftplus-notices.php:114
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "UpdraftCentral uzak site yönetimini kullanarak tüm WordPress kurulumlarınızı tek bir yerden denetleyin!"

#: includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Birçok sitede UpdraftPlus kullanıyor musunuz?"

#: includes/updraftplus-notices.php:104
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral birkaç siteyi tek bir yerden yönetmek, güncellemek ve yedeklemek için etkili bir yöntemdir."

#: includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral bilgileri"

#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "sitenizi dakikalar içinde aktarın ya da kopyalayın"

#: includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Ek güvenlik sağlamak için, SFTP ile güvenli veri aktarımı, kilit ayarları ve veri tabanı yedeğini şifreleme özellikleri vardır."

#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "secure your backups"
msgstr "yedeklerinizi güvende tutun"

#: includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Güvenli çoklu site kurulumu, gelişmiş raporlama gibi başka özellikler bulunur."

#: includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "advanced options"
msgstr "gelişmiş ayarlar"

#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "geliştirilmiş uzak depolama ayarları"

#: includes/updraftplus-notices.php:49
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Yedeklerinizi depolamak için son derece güvenli ve kullanışlı bir yer sağlar."

#: includes/updraftplus-notices.php:48
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault depolama"

#: includes/updraftplus-notices.php:38
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Premium sürümü ile, gerek duyduğunuzda profesyonel, hızlı ve dostça destek almanın keyfini sürebilirsiniz."

#: includes/updraftplus-notices.php:36 includes/updraftplus-notices.php:47
#: includes/updraftplus-notices.php:58 includes/updraftplus-notices.php:69
#: includes/updraftplus-notices.php:80 includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache modülleri"

#: restorer.php:3034
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Şunun yedeği: %s"

#: backup.php:2113
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Yoksa, bu tablodaki verileri silmeli ya da site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan daha fazla kaynak ayırmasını istemelisiniz."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Seçtiğiniz uzak depolamanın tamamlanması gereken bir kimlik doğrulama adımı var:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Uzak depolama kimlik doğrulaması"

#: admin.php:2232
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Silinen uzak dosyalar:"

#: admin.php:2231
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Silinen yerel dosyalar:"

#: methods/backup-module.php:637
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "%s hesabınızın kimliğini doğrulamak için bu bağlantıya tıklayın (bunu yapmadan %s üzerine yedek alamazsınız)."

#: admin.php:1031
msgid "remote files deleted"
msgstr "uzak dosya silindi"

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "kalıp bulunamadı"

#: restorer.php:2603
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Tablo işleniyor (%s)"

#: methods/dropbox.php:887
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s izinlerini kaldırma"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Sorulduğunda, Dropbox panonuza (\"API Ayarları\" bölümüne) şu yetkili yönlendirme adresini ekleyin"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus ayarlar sayfasına erişimi kilitle"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Siteleri aktarabilmek için UpdraftPlus Premium sürümüne yükseltin."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Site boyutunu hesapla"

#: includes/migrator-lite.php:236 includes/migrator-lite.php:282
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Veri tabanında bul ve değiştir"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Kilit ayarları"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Site bilgileri"

#: admin.php:1027
msgid "Complete"
msgstr "Tamamla"

#: includes/class-commands.php:444
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s eklentisi bulunamadı"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Ayarları içe aktar"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Ayarları dışa aktar"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "parolalar da katılır"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Ayarları dışa/içe aktar"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "ya da el ile geri yükleyin"

#: admin.php:3008
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Bu sorunu gidermek için buraya tıklayın."

#: admin.php:3008
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 içeriği şifrelediğinden arama ve değiştirme özellikleri çalışmaz."

#: admin.php:1026
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "İçe aktarılsın mı?"

#: admin.php:1025
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Şu zamanda dışa aktarılmış:"

#: admin.php:1024
msgid "This will import data from:"
msgstr "Şuradaki veriler içe aktarılacak:"

#: admin.php:1023
msgid "Importing..."
msgstr "İçe aktarılıyor..."

#: admin.php:1019
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Henüz içe aktarılacak bir dosya seçmemişsiniz."

#: admin.php:1002
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Dışa aktarıolan dosyada kaydettikleriniz değil, görüntülenen ayarlar bulunur."

#: admin.php:986 central/translations-central.php:84
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "PHP kurulumunuzda openssl modülü eksik olduğundan bu işlem birkaç dakika sürebilir. Uzun süre bir şey olmuyorsa daha küçük bir anahtar boyutu deneyin ya da site barındırma hizmeti sağlayınız ile görüşerek openssl modülünü kurmasını isteyin."

#: methods/s3.php:1440
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS erişim anahtarı hatalı gibi görünüyor (geçerli %s erişim anahtarları \"AK\" ile başlar)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "%s kullanılarak yedeklensin mi?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Herhangi bir ayar bulunamadı. Lütfen Ayarlar sekmesine giderek ayarlarınızı denetleyin"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "SSS"

#: central/translations-central.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Bu seçenek, pano site sunucusuna bu site tarafından gelen trafik üzerinden ulaşılamadığında (örneğin, bu site herkese açık İnternet üzerinde barındırılıyorsa, ancak UpdraftCentral panosu localhost veya bir Intranet üzerinde ise ya da bu sitede bir çıkış güvenlik duvarı varsa) ya da pano sitesinin bir SSL sertifikası yoksa işe yarar."

#: central/translations-central.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Ayrıntılı bilgiler..."

#: central/translations-central.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Pano ile bağlantı kurmak için alternatif yöntem kullanılsın."

#: backup.php:3150
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Klasör açılamadı (dosya izinlerini ve sahipliğini denetleyin): %s"

#: central/translations-central.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "daha yavaş, en güçlü"

#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "önerilen"

#: central/translations-central.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"

#: central/translations-central.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "daha hızlı (yavaş PHP kurulumları için olabilir)"

#: central/translations-central.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "kırılması kolay, en hızlı"

#: central/translations-central.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s bit"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Şifreleme anahtarı boyutu:"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Anahtar boyutu: %d bit"

#: central/translations-central.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Herkese açık anahtar şuraya gönderildi:"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Buna bazen bir güvenlik duvarı neden olur. Uzman ayarları bölümünden SSL seçeneğini devre dışı bırakarak yeniden deneyin."

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "oturum aç"

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "E-posta sunucularının boyut sınırlamaları olduğunu unutmayın. Genellikle %s MB civarındadır. Sınırları aşan yedekler hedefine ulaşmayabilir."

#: central/translations-central.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Uzaktan Kontrol)"

#: central/translations-central.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Son UpdraftCentral günlük kayıtlarını görüntüle"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Bir açıklama yazın"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."

#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturulma:"

#: central/translations-central.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Bu siteye kullanıcı olarak erişim:"

#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Anahtar açıklaması"

#: central/translations-central.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Yazılan adres geçersiz"

#: central/translations-central.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Bu bağlantı zaten kurulmuş gibi görünüyor."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Bu bağlantıyı, anahtarı oluşturmak için oturum açtığınız tarayıcı penceresinde açmalısınız."

#: central/translations-central.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Bu adresi, anahtarı oluşturmak için oturum açtığınız tarayıcı penceresinde açmalısınız."

#: central/translations-central.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Tarayıcıda bu WordPress sitesinde oturum açmamışsınız."

#: central/translations-central.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Belirtilen anahtar bilinmiyor."

#: central/translations-central.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Yeni bir UpdraftCentral bağlantısı kurulamadı."

#: central/translations-central.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Yeni bir UpdraftCentral bağlantısı kuruldu."

#: central/translations-central.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Bağlantısı"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud Files"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(seçmek ya da bırakmak için bir simgeye dokunun)"

#: class-updraftplus.php:663 class-updraftplus.php:745
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı ya da okunamadı."

#: admin.php:1001
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Yedekleme sırasında kullanılacağından emin olmak için yaptığınız değişiklikleri kaydetmelisiniz."

#: admin.php:993 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Lütfen geçerli bir adres yazın"

#: admin.php:926 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "Alınıyor..."

#: admin.php:5648
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."

#: admin.php:4496
msgid "Total backup size:"
msgstr "Toplam yedek boyutu:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "bu yedek paketleri"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "bu yedek paketi"

#: admin.php:994
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Dosyanın silinmesi için istek gönderildi ancak sunucudan gelen yanıt anlaşılamadı"

#: admin.php:976
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."

#: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:504
#: methods/updraftvault.php:505 methods/updraftvault.php:506
msgid "%s per year"
msgstr "yılda %s"

#: methods/updraftvault.php:497
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ya da (yıllık indirim)"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Bu site için bir Vault depolama bağlantısı bulunamadı (taşınmış olabilir mi?). Lütfen bağlantıyı kesip yeniden bağlantı kurun."

#: class-updraftplus.php:3660 class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Yedekleme işleminden kullanıcı tarafından vazgeçildi"

#: admin.php:3878
msgid "stop"
msgstr "durdur"

#: admin.php:1028 admin.php:3664
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Yedekleme tamamlandı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "reset"
msgstr "varsayılana dön"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "hesapla"

#: restorer.php:3057
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Yükleme adresi:"

#: class-updraftplus.php:5232 restorer.php:3075
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Normal bir WordPress sitesini bir çoklu site kurulumu içine aktarmak için %s kullanılması gereklidir."

#: class-updraftplus.php:5228
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Lütfen bu işlemler ile ilgili ayrıntılı ve önemli bilgileri almak için bu bağlantıya bakın."

#: class-updraftplus.php:5228
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Yeni bir site olarak içe aktarılacak."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Şu WordPress işlemi yapılsın:"

#: admin.php:3294 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"

#: admin.php:1014
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Lütfen zorunlu bilgileri doldurun."

#: class-updraftplus.php:2058
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(şifresi çözüldüğünde)"

#: class-updraftplus.php:2054 class-updraftplus.php:2059
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s sağlaması: %s"

#: class-updraftplus.php:2049
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Boyut: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2046
msgid "External database (%s)"
msgstr "Dış veri tabanı (%s)"

#: class-updraftplus.php:1986 class-updraftplus.php:1988
msgid "files: %s"
msgstr "%s dosya"

#: restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Atlanıyor: Bu arşiv zaten geri yüklenmiş."

#: admin.php:4479
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Yüklendiği yer:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Veri tabanı yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Dosya yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Bu düğme tüm UpdraftPlus ayarlarını ve yürürlükteki yedeklemeler ile ilgili tüm işlem bilgilerini siler (bulut depolamasında var olan yedeklere dokunulmaz)."

#: admin.php:5511
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr "UpdraftVault depolamasına bakın."

#: admin.php:5511
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Herhangi bir uzak depolamanız yok mu?"

#: admin.php:5511
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"

#: admin.php:5511
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Yedek herhangi bir uzak depolama üzerine gönderilmeyecek. %s üzerine herhangi bir şey kaydedilmedi"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız neyin yedekleneceğini de belirler (katılmayacak dosyalar gibi)."

#: admin.php:1085 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Dosyalar yedeğe katılsın"

#: admin.php:3293
msgid "Continue restoration"
msgstr "Geri yüklemeyi sürdür"

#: admin.php:3287
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Tamamlanmamış bir geri yükleme işleminiz var, %s önce başlanmış."

#: admin.php:3286
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Tamamlanmamış geri yükleme"

#: admin.php:3283
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s dakika, %s saniye"

#: admin.php:3111
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Yedekleme İçeriği ve Zamanlama"

#: admin.php:3214
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Eklentiler"

#: admin.php:4999 admin.php:5008
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Yapılmakta olan geri yükleme işlemi ile ilgili yeterli bilgi bulunamadı."

#: admin.php:999
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: admin.php:918
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Dosya yedeklemeyi seçmişsiniz ancak herhangi bir dosya seçilmemiş"

#: admin.php:772
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"

#: admin.php:764 admin.php:3213
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Uzman Araçları"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Aktarmaya da kopyalama işlemini tamamlamak için uzak sitede oturum açarak yedek paketini geri yükleyin."

#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Bu anahtarı şimdi kopyalayıp yapıştırmalısınız. Anahtar yeniden görüntülenemez."

#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Anahtar oluşturuldu."

#: backup.php:1657
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Yedekleme klasörü yazılabilir değil (ya da disk dolu). Veri tabanı yedeğinin tamamlanamaması bekleniyor."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bazı uzak depolama hizmeti sağlayıcıları tarafından istenir"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"

#: backup.php:1901
msgid "the options table was not found"
msgstr "options tablosu bulunamadı"

#: backup.php:1899
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "options ya da sitemeta tablosu bulunamadı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "ya da daha karmaşık zamanlamalar ayarlayın"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "%s UpdraftPlus üzerinden silinsin mi?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Tümünü bırak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Seçilmiş yedekleri"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Var olan yedek paketlerindeki uzak depolama yöntemlerinin ayrıntılarına bakmak için buraya tıklayın (aynı klasörde tutuluyorlarsa, herhangi bir siteden)."

#: admin.php:2230
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Silinen yedek paketleri::"

#: admin.php:1012
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."

#: admin.php:1010
msgid "For backups older than"
msgstr "Şundan eski yedekler için"

#: admin.php:1009
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"

#: admin.php:1008
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"

#: admin.php:1007
msgid "day(s)"
msgstr "gün"

#: admin.php:1006
msgid "in the month"
msgstr "saat"

#: admin.php:1005
msgid "day"
msgstr "gün"

#. Author of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Yedekleme ve geri yükleme: Yerel olarak yedek alın ya da otomatik zamanlama ile Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV ve e-posta kullanarak yedekleyin."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#: restorer.php:4182 restorer.php:4293
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tablo ön eki değiştirildi: %s tablo alanı buna göre değiştiriliyor:"

#: restorer.php:4049
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Çok fazla veri tabanı sorunu çıktığından vazgeçiliyor"

#: restorer.php:4037
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Bu yedeği kullanabilmek için, veri tabanı sunucunuz %s karakter kümesini desteklemelidir."

#: restorer.php:4035
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Bu veri tabanı ancak %s ve üzerindeki bir MySQL sürümüne yüklenebilir."

#: restorer.php:4035
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Bu sorun, bir veri tabanının kaynak veri tabanı ile uyumlu olmayan çok eski bir MySQL sürümüne geri yüklenmesi durumunda ortaya çıkar."

#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3990
msgid "the database query being run was:"
msgstr "çalıştırılan veri tabanı sorgusu şuydu:"

#: restorer.php:3990
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Bir sorun çıktı (%s):"

#: restorer.php:3821
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En büyük paket boyutu değerinden büyük ve bölünemeyen bir SQL satırı bulundu. Bu satır işlenmeyecek ve atlanacak: %s"

#: restorer.php:2607
msgid "will restore as:"
msgstr "şu olarak geri yüklenecek:"

#: admin.php:1101
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Tablo geri yükleniyor: %s"

#: restorer.php:2528
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Gerekli tablo işleyici (%s) bulunamadı. MyISAM işleyicisine geçiliyor."

#: restorer.php:3214 restorer.php:3947 restorer.php:4020 restorer.php:4037
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "İlk %s komutunda bir sorun çıktı. İşlemden vazgeçiliyor"

#: restorer.php:3183
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "En büyük paket boyutu değerini aşmamak için satırı böl"

#: restorer.php:2436 restorer.php:3064 restorer.php:3244
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Eski tablo ön eki:"

#: restorer.php:3052
msgid "Content URL:"
msgstr "İçerik adresi:"

#: restorer.php:3046
msgid "Site home:"
msgstr "Site ana sayfası:"

#: restorer.php:3041
msgid "Backup created by:"
msgstr "Yedeği oluşturan:"

#: restorer.php:2806
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Veri tabanı dosyası açılamadı"

#: restorer.php:2785
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Veri tabanı dosyası bulunamadı"

#: restorer.php:2323
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Lütfen istenilen bilgiyi verdikten sonra ilerleyin."

#: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Bağlantı görünüşlerini sadeleştirmek için %s seçeneğini etkinleştirmelisiniz (%s gibi)"

#: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "%s site sunucusunu kullanıyorsunuz ancak %s modülü yüklenmemiş görünüyor."

#: restorer.php:1835
msgid "Files found:"
msgstr "Bulunan dosyalar:"

#: restorer.php:1694 restorer.php:1742
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Bu ZIP dosyasında WordPress içerik klasörü (wp-content) bulunamadı."

#: restorer.php:1587
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Bu UpdraftPlus sürümü bu türde bir yabancı yedeği nasıl işleyeceğini bilmiyor"

#: restorer.php:1579
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Daha önceki bir geri yüklemeden silinmeden kalmış klasörler var (lütfen yeniden denemeden önce \"Eski klasörleri sil\" düğmesine tıklayın): %s"

#: restorer.php:1563
msgid "file"
msgstr "dosya"

#: restorer.php:1555
msgid "folder"
msgstr "klasör"

#: restorer.php:1555 restorer.php:1563
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus tarafından içerik klasörünüzde %s oluşturulması gerekiyordu ancak yapılamadı. Lütfen dosya izinlerinizi denetleyerek erişim izni verin (%s)"

#: restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Klasör bulunamadı"

#: restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Şifresi çözülmüş veri tabanı dosya sistemine yazılamadı"

#: restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Bir geçici klasör oluşturulamadı"

#: restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Arşiv ayıklanamadı"

#: restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Geri yükleme sonrasında çalışma klasörü silinemedi."

#: restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "WordPress kurulumunuzdaki dosya sahipliklerini ve izinlerini kontrol etmelisiniz"

#: restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Eski dosyalar yolun dışına taşınamadı."

#: restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Kalıntılar temizleniyor..."

#: restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Veri tabanı geri yükleniyor. Büyük bir sitede bu işlem uzun sürebilir. Zaman aşımına uğrarsa (site barındırma hizmeti sağlayıcınız kaynakları sınırlıyorsa) phpMyAdmin gibi başka bir yöntem kullanmalısınız..."

#: restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Ayıklanmış yedek şu konuma taşınıyor..."

#: restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Eski veriler yolun dışına taşınıyor..."

#: restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Veri tabanının şifresi çözüldü."

#: restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Veri tabanının şifresi çözülüyor (biraz zaman alabilir)..."

#: restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Yedek ayıklanıyor..."

#: restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Bu varlık kopyalanamadı."

#: restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "Yedek dosyası kullanılamıyor."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Bu seçenek, özel olarak çoklu sitelere uyumlu geliştirilmiş eklentiler dışında tüm WordPress yedekleme eklentilerine uygulanır)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Sürümü yükseltilmeden UpdraftPlus, <strong>her</strong> günlük yöneticisinin <strong>tüm ağda</strong> eklentinin yedekleme (dolayısı ile parolalar, nereden gibi verilere erişebilme) ve geri yükleme (değiştirilmiş parolalar gibi özel değişikliklerle birlikte) ayarlarını değiştirebilmesine izin verir."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Bu bir WordPress çoklu site (ağ) kurulumudur."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus uyarı:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Yedekleri"

#: methods/addon-not-yet-present.php:124
msgid "follow this link to get it"
msgstr "almak için bu bağlantıya tıklayın"

#: methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "eklenti ile %s desteği sağlanabilir"

#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "UpdraftPlus %s eklentisi kurulmamış. %s üzerinden alın"

#: methods/updraftvault.php:936
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com e-posta adresinizi ve parolanızı tanıyamadı"

#: methods/updraftvault.php:933
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com üzerinde kayıtlı olmayan bir e-posta adresi yazdınız"

#: methods/updraftvault.php:930
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Parolanızı unuttuysanız, updraftplus.com parolanızı değiştirmek için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:930
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-posta adresiniz geçerli, fakat UpdraftPlus.Com parolanız doğru değil."

#: methods/updraftvault.php:924 methods/updraftvault.php:947
#: methods/updraftvault.php:950
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com bir yanıt verdi, ancak verilen yanıt anlaşılamadı"

#: methods/updraftvault.php:922
msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota"
msgstr "Şu anda kullanabileceğiniz bir UpdraftVault kotanız yok"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:897
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com anlaşılamayan bir yanıt verdi (veri: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Engellemeyi kaldırmak için lütfen buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Bu durum büyük olasılıkla daha önce içine sızılarak saldırı için kullanılmış bir site ile aynı sunucuyu paylaştığınız anlamına gelir."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Site sunucunuzun IP adresi (%s) engellenmiş gibi görünüyor."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com 'Erişim Reddedildi' yanıtını verdi."

#: methods/updraftvault.php:870
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "E-posta ve parola alanlarının ikisini de doldurmalısınız"

#: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:844
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com sitesi ile bağlantı kurulurken bilinmeyen bir sorun çıktı"

#: methods/updraftvault.php:652 methods/updraftvault.php:755
msgid "Refresh current status"
msgstr "Geçerli durumu güncelle"

#: methods/updraftvault.php:650 methods/updraftvault.php:667
#: methods/updraftvault.php:669 methods/updraftvault.php:755
msgid "Get more quota"
msgstr "Kotayı arttırın"

#: methods/updraftvault.php:647 methods/updraftvault.php:664
#: methods/updraftvault.php:719
msgid "Current use:"
msgstr "Geçerli kullanım:"

#: methods/updraftvault.php:632
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Kotanızı buradan arttırabilirsiniz"

#: methods/updraftvault.php:632
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr "Hata: Geçerli depolama kotanız (%s) bu arşivi yüklemek için yetersiz (%s) (%s)."

#: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:601
msgid "Quota:"
msgstr "Kota:"

#: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:599
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault sahibi"

#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Harika. Yapılması gereken bir ayar kalmadı."

#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Bu site UpdraftVault ile <strong>bağlıdır</strong>."

#: methods/updraftvault.php:534 methods/updraftvault.php:595
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "UpdraftVault <strong>bağlantısı yok</strong>."

#: methods/updraftvault.php:529
msgid "Go here for help"
msgstr "Yardım almak için buraya tıklayın"

#: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:527
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "E-posta adresinizi ya da parolanızı mı unuttunuz?"

#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Bağlantı kurmak için UpdraftPlus.Com e-posta adresinizi ve parolanızı yazın:"

#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:515
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Geri dön..."

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonelikler her hangi bir anda iptal edilebilir."

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Ödemeler Amerikan Doları, Euro, İngiliz Poundu, kredi kartı ya da PayPal ile yapılabilir."

#: methods/updraftvault.php:500 methods/updraftvault.php:501
#: methods/updraftvault.php:502
msgid "%s per quarter"
msgstr "her çeyrekte %s"

#: methods/updraftvault.php:487
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "%s sık sorulan sorularına buradan bakabilirsiniz."

#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:485
msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftVault, dünyanın önde gelen Amazon veri merkezleri üzerine kurulmuştur. Yedekli veri depolaması %99.999999999 hizmet sürekliliği sağlar."

#: methods/updraftvault.php:481
msgid "Show the options"
msgstr "Seçenekleri görüntüle"

#: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Başlamak için bir tuşa basın."

#: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490
msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftVault size <strong>güvenilir, kolay kullanılabilir ve oldukça uygun fiyatlı</strong> depolama alanı sağlar."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Uyumlu)"

#: methods/s3.php:1468
msgid "Delete failed:"
msgstr "Silinemedi:"

#: methods/s3.php:1461
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Lütfen erişim kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/s3.php:1456
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "%s ile iletişim şifrelenmiş olarak yapılmıyor."

#: methods/s3.php:1454
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "%s ile iletişim şifrelenmiş olarak yapılıyor."

#: methods/s3.php:1451
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Klasöre erişildi ve içinde dosya oluşturulabildi."

#: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Klasöre erişilebildi ancak içinde dosya oluşturulamadı."

#: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461
msgid "Failure"
msgstr "Başarısız"

#: methods/s3.php:1438
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s tarafından bildirilen sorun şuydu:"

#: methods/s3.php:1392
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Başarısız: Klasör bilgileri belirtilmemiş."

#: methods/s3.php:1370
msgid "API secret"
msgstr "API parolası"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088
#: methods/s3generic.php:199
msgid "%s location"
msgstr "%s konumu"

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086
#: methods/s3generic.php:197
msgid "%s secret key"
msgstr "%s gizli anahtarı"

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085
#: methods/s3generic.php:196
msgid "%s access key"
msgstr "%s erişim anahtarı"

#: methods/s3.php:1031
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Yalnızca bu klasöre erişim hakkı olan yeni bir IAM alt kullanıcısı ve erişim anahtarı oluşturmak için Premium sürümüne yükseltin."

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201
msgid "%s end-point"
msgstr "%s bitiş noktası"

#: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Diğer %s SSS."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083
#: methods/s3generic.php:195
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "SSL sertifikaları ile ilgili hatalar görüyorsanız yardım almak için buraya tıklayın."

#: methods/s3generic.php:191
msgid "... and many more!"
msgstr "... ve daha fazlası!"

#: methods/s3generic.php:191
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Örnek S3-uyumlu depo sağlayıcılar:"

#: methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s yeniden birleştirme sorunu (%s): (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "yükleme (%s): Yeniden birleştirilemedi (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "%s. parça: yüklenemedi"

#: methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "hata: %s dosyası beklenmeyen bir şekilde kısaltıldı"

#: methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s yükleme: Çok parçalı yükleme için yükleme kodu alınamadı. Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Gerekli %s PHP modülü kurulmamış. Site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bunu kurmasını isteyin"

#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Hata : Hazırlanamadı"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "kiracı"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "parola"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"

#: admin.php:1097 admin.php:3401 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:523
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Burayı boş bırakırsanız bir varsayılan seçilir."

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Kiracı"

#: admin.php:1109 admin.php:6064 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390
#: restorer.php:392
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için bağlantıya tıklayın"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Bu bir v2 (Keystone) kimlik doğrulama adresi olmalıdır; v1 (Swauth) desteklenmez."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "kimlik doğrulama adresi"

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Bölge: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s sorunu. Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "%s kapsayıcısına erişilemiyor"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s sorunu. Kapsayıcıya erişilemedi"

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "%s sürümünüz: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan yükseltmesini isteyin."

#: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Bu uzak depolama yöntemi (%s) için PHP %s ya da üzeri bir sürüm gereklidir."

#: methods/googledrive.php:1506
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "Ayarlarınızı kaydettikten <strong>sonra</strong> (aşağıdaki 'Değişiklikleri Kaydet' üzerine tıklayarak) buraya geri dönüp bu bağlantıya tıklayarak %s kimlik doğrulamasını tamamlayabilirsiniz."

#: methods/googledrive.php:1508
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Kimliğinizi doğrulamış gibi görünüyorsunuz</strong>. Ancak bir sorun yaşadıysanız yeniden kimlik doğrulaması yaparak erişiminizi tazeleyebilirsiniz)."

#: methods/googledrive.php:1505
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Google kimlik doğrulaması"

#: methods/googledrive.php:1502
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Özel bir klasör adı yazabilmek için UpdraftPlus Premium sürümünü kullanın."

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Google Drive içinde kullanılan bir kod"

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Bu bir klasör adı değildir</strong>."

#: methods/googledrive.php:1493
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

#: methods/googledrive.php:1491
msgid "Client Secret"
msgstr "İstemci Parolası"

#: methods/googledrive.php:1490
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Daha sonra Google tarafından \"invalid_client\" iletisi görüntülenirse buraya yazılmış İstemci Kimliği geçersiz demektir."

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "Client ID"
msgstr "İstemci Kimliği"

#: methods/googledrive.php:1500
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Önemli: UpdraftPlus eklentisini birkaç WordPress sitesine kuruyorsanız, projenizi yeniden kullanamazsınız. Her site için Google API konsolundan yeni bir proje oluşturmanız gerekir."

#: methods/googledrive.php:1498
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "İstendiğinde şu bağlantıyı izin verilen yönlendirme adresi olarak eklemelisiniz (\"Diğer Ayarlar\" altında)"

#: methods/googledrive.php:1497
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Uygulama türü olarak 'Web Uygulaması' seçin."

#: methods/googledrive.php:1496
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak Google API panosunu açın ve Drive API seçeneğini etkinleştirin. Ardından API Erişimi bölümünden bir İstemci Kimliği oluşturun."

#: methods/googledrive.php:1459
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "indirme: tamamlanamadı: dosya bulunamadı"

#: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:904
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Henüz Google erişim kodu alınmamış. Google Drive bağlantısına izin vermeli ya da yeniden izin vermelisiniz."

#: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822
#: methods/googledrive.php:832 methods/googledrive.php:833
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Hesap kimliği doğrulanmamış."

#: methods/googledrive.php:767
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Yüklemenin yapılamaması bekleniyor: %s sınırı herhangi bir tek dosya için %s. Bu dosya ise %s GB (%d bayt)"

#: methods/googledrive.php:760
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Hesap dolu: %s hesabınızda yalnızca %d bayt boş alan kalmış. Ancak yüklenecek dosya %d bayt boyutunda"

#: methods/googledrive.php:717
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "üst klasöre erişilemedi"

#: methods/googledrive.php:717 methods/googledrive.php:779
#: methods/googledrive.php:795 methods/googledrive.php:797
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "%s üzerine yüklenemedi"

#: methods/googledrive.php:674
msgid "Name: %s."
msgstr "Ad: %s."

#: methods/googledrive.php:674
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "%s hesabınızla kimliğinizi doğruladınız."

#: methods/googledrive.php:638 methods/googledrive.php:651
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Bununla birlikte, yinelenen girişimler başarısız oldu:"

#: methods/googledrive.php:339
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive dosya listesi: Üst klasöre erişilemedi"

#: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324
#: methods/googledrive.php:674 methods/googledrive.php:717
#: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:767
#: methods/googledrive.php:779 methods/googledrive.php:795
#: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:1488
#: methods/googledrive.php:1489 methods/googledrive.php:1491
#: methods/googledrive.php:1493 methods/googledrive.php:1515
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Başarısız: Oturum açıldı ancak belirtilen klasörde bir dosya oluşturulamadı."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Başarılı: Oturum açıldı ve belirtilen klasörde bir dosya oluşturulabildi (oturum türü:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Başarısız: Bu kimlik doğrulama bilgileri ile oturum açılamadı."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Başarısız: Herhangi bir sunucu ayrıntısı belirtilmemiş."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Neredeyse tüm FTP sunucuları pasif kipte çalışılmasını ister. Ancak aktif kipi kullanmanız gerekiyorsa bu seçeneğin işaretini kaldırın."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Pasif kip"

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Zaten var olmalı"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Uzaktaki yol"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP parolası"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP kullanıcı adı"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucusu"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Normal UpdraftPlus sadece şifrelenmemiş FTP bağlantısını destekler."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "şifrelenmiş FTP (açık şifreleme)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "şifrelenmiş FTP (örtülü şifreleme)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "düz şifrelenmemiş FTP"

#: admin.php:1016
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s ayarları sınanıyor..."

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s oturumu açılamadı"

#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322
#: methods/googledrive.php:324
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Herhangi bir %s ayarı bulunamadı"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "buradan yapılandırın"

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Sitenizin yönetici e-posta adresi (%s) kullanılacak."

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Not:"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Yedeği e-posta ile gönderme girişimi başarısız oldu (büyük olasılıkla yedek boyutu bu yöntem için fazla büyük)"

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Yedek kaynağı: %s."

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Yedeği"

#: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:635
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "%s kota kullanımınız: %s %% dolu, %s kullanılabilir"

#: methods/dropbox.php:934
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "%s hesap adınız: %s"

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "kimliğinizi %s hesabınızla doğruladınız"

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "Success:"
msgstr "Tamamlandı:"

#: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
msgid "%s authentication"
msgstr "%s kimlik doğrulaması"

#: methods/dropbox.php:750
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Hesap sahibinin adı: %s."

#: methods/backup-module.php:634 methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "Ayarlarınızı kaydettikten <strong>sonra</strong> (aşağıdaki 'Değişiklikleri kaydet' üzerine tıklayarak) buraya dönüp bu bağlantıya tıklayarak %s kimlik doğrulamasını tamamlayabilirsiniz."

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "%s kimliğini doğrula"

#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Yedekler %s içine kaydedildi."

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Alt klasör kullanmak gerekiyor mu?"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Silinirken %s erişimi sağlanamadı (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s beklenmeyen bir HTTP yanıtı döndürdü: %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "beklenen yanıt gelmedi. Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyanıza bakın"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "hata: dosya şuraya yüklenemedi: %s (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı."

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:674 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1451
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files sorunu: Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files kimliği doğrulanamadı"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Başarısız: Kapsayıcı ayrıntıları belirtilmemiş."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files kullanıcı adı"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Birleşik Devletler ya da Birleşik Krallık Bulut"

#: admin.php:1017
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s ayarlarının sınama sonucu:"

#: admin.php:1015 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214
msgid "Test %s Settings"
msgstr "%s Ayarlarını Sına"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Hata. Böyle bir dosya bulunamadı."

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Uzak dosya indirilirken sorun çıktı: İndirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hatası"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Herhangi bir ayar bulunamadı"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s hatası. Dosya yüklenemedi"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420
#: methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Hatası: Yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s kimlik doğrulanamadı"

#: admin.php:1096 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1366
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Kapsayıcısı"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Anahtarı"

#: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Yalnızca bu Rackspace kapsayıcısına erişebilecek yeni bir Rackspace API alt kullanıcısı ve API anahtarı oluşturmak için Premium sürümünü kullanın."

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Kullanıcı Adı"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Kuzey Vijinya (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Şikago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (varsayılan)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Depolama Bölgesi"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "Birleşik Devletler (varsayılan)"

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Rackspacecloud.com sitesinde açılan hesaplar Birleşik Devletler hesapları, rackspace.co.uk sitesinde açılan hesaplar Birleşik Krallık hesaplarıdır"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Birleşik Devletler ya da Birleşik Krallık kaynaklı Rackspace Hesabı"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Rackspacecloud.com sitesinde açılan hesaplar Birleşik Devletler hesapları, rackspace.co.uk sitesinde açılan hesaplar Birleşik Krallık hesaplarıdır."

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Ayrıca bu önemli SSS konusunu okumalısınız."

#: methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr "<a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">Rackspace Cloud panosundan</a> API anahtarınızı alın (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">buradan yönergelere bakabilirsiniz</a>). Ardından depolama için kullanılacak bir kapsayıcı adı belirtin."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Kimlik doğrulanamadı (kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s bağlantısı zaman aşımına uğradı. Sunucu bilgilerini doğru yazdıysanız, bu sorun genellikle bağlantı kurulmasını engelleyen bir güvenlik duvarından kaynaklanır. Site barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşün."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "%s ile yeniden oturum açmalısınız. Var olan kimlik doğrulama bilgileriniz geçersiz."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Çifte sıkıştırmayı geri alma girişimi başarılı oldu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Çifte sıkıştırmayı geri alma girişimi başarısız oldu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Veri tabanı dosyası iki kez sıkıştırılmış gibi görünüyor. Büyük olasılıkla dosyayı indirdiğiniz sitenin sunucusu yanlış yapılandırılmış."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2800
msgid "restoration"
msgstr "geri yükleme"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "%s çalışması için, site barındırma hizmeti sağlayıcınızın bu işlevleri etkinleştirmesi gereklidir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Sunucunuzun PHP kurulumunda şu işlevler devre dışı bırakılmış: %s."

#: class-updraftplus.php:5481
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus veri tabanı yedeğini tararken tablo ön ekini bulamadı."

#: class-updraftplus.php:5473
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Bu veri tabanında temel WordPress tabloları eksik: %s"

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Bu veri tabanını kullanabilmek için MySQL sürümünüzü yükseltmelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Bu veri tabanında, bu sitede kurulu eski MySQL sürümünde (%s) bulunmayan MySQL özellikleri kullanılıyor."

#: class-updraftplus.php:5243 restorer.php:3081
msgid "Site information:"
msgstr "Site bilgileri:"

#: class-updraftplus.php:5236
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Bir çoklu site yedeğini geri yüklemek istiyorsanız, öncelikle WordPress kurulumunuzu çoklu site olarak yapılandırmalısınız."

#: class-updraftplus.php:5228 restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Çoklu bir WordPress sitesi üzerinde çalışıyorsunuz. Ancak yedeğiniz bir çoklu siteden alınmamış."

#: class-updraftplus.php:5217
msgid "Backup label:"
msgstr "Yedek etiketi:"

#: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "%s ile ilgili destek isteklerinizi site barındırma hizmeti sağlayıcınıza iletmelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5207
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Bu sürüm şu an geri yükleme yaptığınız sunucudan çok daha yeni (%s sürümü)."

#: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s."
msgstr "Bu yedekteki site %s sürümünde %s ile çalışan bir site sunucusu üzerindeydi."

#: class-updraftplus.php:5140
msgid "(version: %s)"
msgstr "(sürüm: %s)"

#: class-updraftplus.php:5082
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Veri tabanı dosyası açılamadı."

#: class-updraftplus.php:5068
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Veri tabanı geçerli bir WordPress veri tabanı olmak için çok küçük (boyut: %s Kb)."

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr "RSS bağlantı"

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr "Blog bağlantısı"

#: includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "UpdraftPlus bültenine abone olmak için bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/updraftplus-notices.php:146 includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus uygulamasını sosyal ağlarda izleyin!"

#: class-updraftplus.php:4836 methods/googledrive.php:1416 methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Kullanılan şifre çözme anahtarı:"

#: class-updraftplus.php:4533
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klasör okunamadı"

#: class-updraftplus.php:3694
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Yedekleme henüz tamamlanmadı. sürdürme görevi zamanlandı"

#: class-updraftplus.php:3690
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Yedekleme görevi tamamlanamadı"

#: class-updraftplus.php:3673
msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Yedekleme (uyarılarla) tamamlandı"

#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uzak depolama alanının taranması sonucunda bir ya da birkaç yedek eklendi. Bu yedekler, \"tutma\" ayarları nedeniyle otomatik olarak silinmeyecek. Bu dosyaları silmek isterseniz el ile yapmalısınız."

#: class-updraftplus.php:2388
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Siteniz çok sık ziyaret edilmiyor ve UpdraftPlus beklediği kaynaklara ulaşamıyor. Lütfen bu sayfayı okuyun:"

#: class-updraftplus.php:2109
msgid "Others"
msgstr "Diğer"

#: class-updraftplus.php:2092
msgid "Uploads"
msgstr "Yüklemeler"

#: class-updraftplus.php:2091
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"

#: class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: class-updraftplus.php:1638 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Sorun. Dosya indirilemedi"

#: class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Yerel dosya açılırken sorun çıktı: İndirilemedi"

#: class-updraftplus.php:1527
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s hatası: Yığınları yeniden birleştirme işlemi tamamlanamadı"

#: class-updraftplus.php:1412
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Hatası: Yerel dosya açılamadı"

#: class-updraftplus.php:1056
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Kullanılabilecek boş disk alanınız çok az. Yalnızca %s Mb kalmış"

#: class-updraftplus.php:1027
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "PHP için ayrılmış bellek (RAM) değeri çok düşük (%s Mb). Yetersiz bellek kaynaklı sorunlar çıkmaması için bellek değerini arttırmalısınız (ayrıntılı bilgi için site barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşün)"

#: class-updraftplus.php:740
msgid "No log files were found."
msgstr "Herhangi bir günlük dosyası bulunamadı."

#: class-updraftplus.php:611 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
#: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s hata: %s"

#: backup.php:4389
msgid "check your log for more details."
msgstr "ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın."

#: backup.php:4385
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Bir sıkıştırma sorunu çıktı"

#: backup.php:4383
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Sıkıştırma uygulaması şu iletiyi gönderdi: %s."

#: backup.php:4376 class-updraftplus.php:1043
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Site barındırma hizmeti hesabınızda çok az boş alan kaldı. Yalnızca %s Mb var"

#: backup.php:4032
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Çok büyük boyutlu bir dosya bulundu: %s (boyut: %s Mb)"

#: backup.php:3998 backup.php:4329
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "ZIP dosyası (%s) açılamadı - %s"

#: backup.php:3188 backup.php:3217
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Dosya okunamadığından yedeklenemedi"

#: backup.php:3128
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Dosya okunamadığından yedeklenemiyor (dosya izinlerini ve sahipliğini denetleyin)"

#: backup.php:3093
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Sonsuz döngü: Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: backup.php:2934
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Yedekleme dosyasına yazılamadı"

#: backup.php:2066
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Son veri tabanı dosyası kapatılırken bir sorun çıktı"

#: backup.php:1972
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Veri tabanı dosyası okunmak üzere açılamadı:"

#: backup.php:2113
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "%s tablosunda çok fazla sayıda satır var (%s). Site sunucusu barındırma hizmeti sağlayıcınızın bu tabloyu yedeklemeye yetecek kaynakları sunduğunu umarız."

#: backup.php:1645
msgid "No database tables found"
msgstr "Herhangi bir veri tabanı tablosu bulunamadı"

#: backup.php:1643
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "lütfen yeniden zamanlanmış girişim için bekleyin"

#: backup.php:1593
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Bağlantı kurulamadı: Erişim bilgilerinizi kontrol edin. Veri tabanı sunucunuzun çalışıyor olduğundan ve ağ bağlantınızın güvenlik duvarı tarafından engellenmediğinden emin olun."

#: backup.php:1593
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "veri tabanı bağlantısı kurma girişimi başarısız oldu."

#: class-updraftplus.php:3874
msgid "Latest status:"
msgstr "Son durum:"

#: class-updraftplus.php:3873
msgid "Backup contains:"
msgstr "Yedek içeriği:"

#: class-updraftplus.php:3872
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress yedeklemesi tamamlandı"

#: class-updraftplus.php:3871 class-updraftplus.php:5140
msgid "Backup of:"
msgstr "Şunun yedeği:"

#: class-updraftplus.php:3839
msgid "read more at %s"
msgstr "%s üzerinden ayrıntılı bilgi alabilirsiniz"

#: class-updraftplus.php:3839
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "UpdraftPlus (Free sürüm) tarafından oluşturulan e-posta raporları size en son UpdraftPlus.com haberlerini iletir"

#: class-updraftplus.php:3830
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Yedeklendi: %s"

#: class-updraftplus.php:3824 class-updraftplus.php:3999
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Günlük dosyası bu e-postaya eklendi."

#: class-updraftplus.php:3814
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Uyarılar var:"

#: class-updraftplus.php:3793
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Çıkan sorunlar:"

#: class-updraftplus.php:3784
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen bir sorun çıktı. Lütfen bu durumu destek ekibimize bildirin"

#: class-updraftplus.php:3779
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Yalnızca veri tabanı (dosyalar bu zamanlamaya katılmıyor)"

#: class-updraftplus.php:3779
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Veri tabanı (dosya yedeği tamamlanmadı)"

#: class-updraftplus.php:3776
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Yalnızca dosyalar (veri tabanı bu zamanlamaya katılmamış)"

#: class-updraftplus.php:3776
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dosyalar (veri tabanı yedeği tamamlanmadı)"

#: admin.php:431 class-updraftplus.php:3774
msgid "Files and database"
msgstr "Dosyalar ve veri tabanı"

#: class-updraftplus.php:3767
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"

#: class-updraftplus.php:3767
msgid "Full backup"
msgstr "Tam yedek"

#: backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s. Bu birim yedeklenemedi. İlgili klasör bulunamadı (%s)"

#: restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Hata iletisi"

#: restorer.php:545 restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Geri yükleme için gereken dosyalardan biri okunamadı"

#: restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Yedek kayıtlarında bu dosyanın gerçek boyutu ile ilgili bilgi bulunamadı."

#: restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "dosya boyutu:"

#: restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Beklenen arşiv boyutu:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Dosya yerel depolamada bulunamadı. Uzak depolama üzeründen alınması gerekiyor"

#: restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "%s arşivi aranıyor: Dosya adı: %s"

#: restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Son kontroller"

#: admin.php:5267
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bu konuyla ilgili destek isteyecekseniz, lütfen şu bilgiyi de ekleyin:"

#: admin.php:5267
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "VAZGEÇ: Hangi varlıkların geri yükleneceği ile ilgili bir bilgi bulunamadı."

#: admin.php:5133
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Bu geri yükleme işleminin günlük dosyasını indirmek için bu bağlantıya tıklayın (destek isteklerinizde gerekir)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Bunu neden görüyorum?"

#: admin.php:5226
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Yedek, yedekleme geçmişinde bulunamadı"

#: admin.php:5225
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr "Bu yedek, yedekleme geçmişinde bulunamadı. Geri yükleme işleminden vazgeçildi."

#: admin.php:3664 admin.php:4739
msgid "View Log"
msgstr "Günlüğü görüntüle"

#: admin.php:4726
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Bu yedek paketini sil"

#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Bu düğmeye tıkladıktan sonra geri yüklenecek bileşenleri seçebileceğiniz bir sayfa görüntülenecek"

#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(uzak konumdan içeri aktarılan yedek paketi)"

#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Beklediğinizden fazla sayıda yedek görüyorsanız, bunun nedeni eski yedek paketlerinin yeni yedeklemeler tamamlanmadan silinmemesi olabilir."

#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Tamamlanmamış)"

#: admin.php:4589
msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Bu çoklu arşiv paketinde bir ya da birkaç arşiv eksik."

#: admin.php:4565
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dosya yedeği (%s tarafından oluşturulmuş)"

#: admin.php:4565
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Dosyalar ve veri tabanı WordPress yedeği (%s tarafından oluşturulmuş)"

#: admin.php:4559 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Yedeği oluşturan: %s."

#: admin.php:4521
msgid "External database"
msgstr "Dış veri tabanı"

#: admin.php:4519
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Veri tabanı (%s tarafından oluşturuldu)"

#: admin.php:4513 admin.php:4561
msgid "unknown source"
msgstr "kaynak bilinmiyor"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Yedek uzak siteye gönderildi. İndirmek için kullanılamaz."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Yedek verileri (indirmek için tıklayın)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Yedekleme tarihi"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Henüz bir yedek alınmamış."

#: admin.php:4300
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "WordPress wp-content klasörünün içinde bulunan diğer klasörler"

#: admin.php:4300
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Sunucudaki wp-content klasörünün yolu: %s"

#: admin.php:1162 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bu sık sorulan sorulara da bakın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Olabildiğinde SSL kullanılmasın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Tüm bulut yedekleme yöntemlerinde kimlik doğrulaması için SSL kullanılmadığını unutmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "SSL sertifikaları doğrulanmasın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Sunucu sertifikaları kullanılsın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Asla</b> uploads ya da plugins klasörünün altında seçmeyin yoksa iç içe yinelenme sorunu ortaya çıkar (yedeğin yedeğinin yedeği gibi...)."

#: admin.php:4216
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Sorun çıkarsa sunucunuzdaki izinleri denetleyin ya da site sunucunuz tarafından yazılabilen başka bir klasör seçin."

#: admin.php:4216
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ya da bu seçeneği sıfırlamak için"

#: admin.php:4216
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klasörü oluşturmayı ve izinleri ayarlamayı denemek için bu bağlantıya tıklayın"

#: admin.php:4214
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Belirtilen yedek klasör var ancak yazılabilir <b>değil</b>."

#: admin.php:4212
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Belirtilen yedek klasörü <b>bulunamadı</b>."

#: admin.php:4208
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Yedek klasörü yazılabilir olarak ayarlanmış, bu güzel :)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Yedek klasörü"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Yedekleme görevi tamamlandıktan sonra gerek kalmayan yedek dosyalarının sunucunuzdan silinmesi için burayı işaretleyin (işaretlemezseniz, uzak depolamaya gönderilen dosyalar yerel depolamada da kalmayı sürdürür ve yerel depolama üzerindeki dosyalar tutma ayarlarına göre silinmez)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Yerel yedek silinsin"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Arşivlerin bölüneceği boyut:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Bu seçenek tüm eklentilerin hata ayıklama çıktılarının bu bölümde görüntülenmesine neden olur. Bunları görünce şaşırmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Yedekleme işlemiyle ilgili daha fazla bilgi ve e-posta almak için buraya bakın. Özellikle bir şeyler ters gittiğinde yardımı olur."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "daha fazla seçenek görmek için buraya tıklayın. Bir sorun yoksa ya da merak etmiyorsanız bununla uğraşmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Uzman ayarlarını görüntüle"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Uzman ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Gelişmiş ve hata ayıklama ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Premium sürümü ile bir yedeği birkaç konuma gönderebilirsiniz."

#: admin.php:4491
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Uzak depolama seçimi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Yedek uzak depolama üzerine gönderiliyor"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "sitenizin yönetici adresine"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Temel bir rapor göndermek için bu seçeneği işaretleyin"

#: admin.php:3391 methods/updraftvault.php:521
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Yedeklenecek diğer veri tabanları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Önce şifre çözme anahtarını yazın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Şifresinin çözülmesi için şifrelenmiş veri tabanı dosyalarınızı (db.gx.crypt uzantılı dosyalar) sürükleyip buraya bırakın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "El ile bir veri tabanı dosyasının şifresini çöz"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Şifrelenmiş bir veri tabanının şifresini el ile çözmek için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Ayrıca dış veri tabanlarını da yedekleyebilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Güvenlik mi istiyorsunuz? UpdraftPlus Premium veri tabanı yedeğinizi şifreleyebilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Veri tabanı şifreleme ifadesi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Veri tabanı ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Yukarıdaki klasörlerde, WordPress.org adresinden yenisini indirebileceğiniz WordPress çekirdeği dışındaki her şey bulunur."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Dosya yedeğine katılacaklar"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "örneğin sunucunuz gün içinde yoğunsa ve gece çalıştırmak isterseniz"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Yedeklemenin ne zaman yapılacağını düzeltmek için,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Veri tabanı yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "şu sayıda zamanlanmış yedek tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Dosya yedekleme sıklığı"

#: updraftplus.php:158
msgid "Monthly"
msgstr "Ayda bir"

#: updraftplus.php:154
msgid "Fortnightly"
msgstr "İki haftada bir"

#: updraftplus.php:150
msgid "Weekly"
msgstr "Haftada bir"

#: updraftplus.php:146
msgid "Daily"
msgstr "Günde bir"

#: updraftplus.php:122
msgid "Every %s hours"
msgstr "%s saatte bir"

#: admin.php:4201
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "El ile"

#: admin.php:4171
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Henüz tamamlanmış bir yedek yok"

#: admin.php:4141
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "artımlı yedek; temel yedek: %s"

#: admin.php:4035
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Bir WordPress eklentisinin klasöre yazma izinlerinin nasıl ayarlanacağı ile ilgili olarak site barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşmelisiniz."

#: admin.php:4035
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Klasör bulundu ancak site sunucunuzun bu klasöre yazma izni yok."

#: admin.php:4016
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Dosya sisteminde klasör oluşturma isteği yerine getirilemedi."

#: admin.php:3932 admin.php:3967 admin.php:3971
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537
#: restorer.php:4188 restorer.php:4329
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: admin.php:3928 admin.php:3964 admin.php:3974 backup.php:2051
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: admin.php:3888
msgid "Remove old directories"
msgstr "Eski klasörleri sil"

#: admin.php:3857 admin.php:4153
msgid "Warning: %s"
msgstr "Uyarı: %s"

#: admin.php:3877
msgid "show log"
msgstr "günlüğü görüntüle"

#: admin.php:3843
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Görev kodu: %s"

#: admin.php:3823
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "son işlem: %ss önce"

#: admin.php:3805 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:557 methods/updraftvault.php:604
#: methods/updraftvault.php:724
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: admin.php:3803
msgid "Encrypted database"
msgstr "Şifrelenmiş veri tabanı"

#: admin.php:3795
msgid "Encrypting database"
msgstr "Veri tabanı şifreleniyor"

#: admin.php:3782
msgid "table: %s"
msgstr "tablo: %s"

#: admin.php:3780
msgid "Creating database backup"
msgstr "Veri tabanı yedeği oluşturuluyor"

#: admin.php:3769
msgid "Created database backup"
msgstr "Veri tabanı yedeği oluşturuldu"

#: admin.php:3756
msgid "Backup finished"
msgstr "Yedekleme tamamlandı"

#: admin.php:3751
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Hatalar nedeniyle yeniden denemek için belirlenmiş zaman bekleniyor"

#: admin.php:3747
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eski yedek paketleri siliniyor"

#: admin.php:3734
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Dosyalar uzak depolama alanına yükleniyor"

#: admin.php:3724
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Dosya yedeği zip arşivleri oluşturuldu"

#: admin.php:3711
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Dosya yedeği zip arşivleri oluşturuluyor"

#: admin.php:3706
msgid "Backup begun"
msgstr "Yedekleme başladı"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Bu işlem tüm UpdraftPlus ayarlarınızı siler. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Ayarları sil"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "hesapla"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Önemli: Bu hesaplama, ayarlar son kaydedildiğinde katılan ya da katılmayan ögelere göre yapılmıştır."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Diskteki veri toplamı (sıkıştırılmamış):"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlus ayarları erişimine parola ile açılan bir kilit koymak için, UpdraftPlus Premium sürümüne yükseltin."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Ham yedek ve dosya listesini görüntüle"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call"
msgstr "Çağır"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Fetch"
msgstr "Al"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s kullanılıyor)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Hesabın kullanılabilir disk alanı:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "zip executable found:"
msgstr "bulunan zip uygulaması:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "PHP bilgilerini görüntüle (phpinfo)"

#: admin.php:6094 admin.php:6098 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
msgid "%s version:"
msgstr "%s sürümü:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Bellek sınırlaması"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Güncel bellek kullanımı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "En çok bellek kullanımı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Site sunucusu:"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Bir sorun olmadığı sürece buradaki işlemlere gerek duyulmaz."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Geri yüklemeden önce işinize yarayacak bilgilerin bulunduğu bu yazıyı okuyun."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s geri yükleme seçenekleri:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Geri yüklemeyi el ile yapmalısınız."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Bu varlık otomatik olarak geri yüklenemez: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Site sunucunuzda PHP safe_mode seçeneği etkin."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Geri yüklenecek bileşenleri seçin"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Geri yükleme işlemi sitenizdeki temaları, eklentileri, yüklenmiş dosyaları, veri tabanını ve/veya diğer içerik klasörlerini değiştirir (yedek paketinde bulunan bileşenlere ve sizin seçiminize göre)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Alınıyor (gerekirse) ve yedek dosyaları hazırlanıyor..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Yedeği geri yükle"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Lütfen uzak depolama ile bağlantı kurulması için biraz zaman tanıyın."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Uzak depodan da silinsin"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Yedek paketi silme"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Dosyaları Seçin"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "veya"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Yedek dosyalarını sürükleyip buraya bırakın"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Bu özellik için %s %s ya da üzeri bir sürüm gereklidir"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ayrıca dosyaları FTP gibi bir yöntemle UpdraftPlus klasörüne (genellikle wp-content/updraft) el ile yükledikten sonra yukarıdaki \"yeniden tara\" bağlantısına tıklayabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Dosyaları UpdraftPlus üzerine yükleyin."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Yedek dosyalarını yükle"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Bunu kullanıyorsanız Turbo/Road kipini etkisizleştirin."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera tarayıcısı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Uzak depolama alanını tara"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Yerel klasördeki yeni yedek paketlerini tara"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Bu klasörün konumu, Ayarlar sekmesinin uzman ayarları sekmesinden ayarlanabilir."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "UpdraftPlus klasörünüze (site barındırma alanınızda) yüklenmiş yeni yedek paketlerini görüntülemek için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Yedek dosyaları yükle"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Diğer görevler:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "yenile"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus tarafından kullanılan site sunucusu disk alanı"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Updraft klasörünüzdeki içeriklerin sayısı"

#: admin.php:3526
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Son UpdraftPlus.com haberleri:"

#: admin.php:3553
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Güncel günlük dosyasını indir"

#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Henüz bir günlük kaydı yok)"

#: admin.php:3509 admin.php:3515 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Son günlük iletisi"

#: admin.php:5518
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Bu yedek uzak depolama üzerine gönderilsin"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Veri tabanı yedeğe katılsın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "WordPress dışındaki dosyaları ve veri tabanını yedekleyin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Satış öncesi sorularınızı sorun"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Satış öncesi SSS"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Tüm özelliklerin listesi"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "WordPress çoklu site desteğine mi ihtiyacınız var?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Siteyi aktarmak mı kopyalamak mı istiyorsunuz?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Güncel zaman"

#: admin.php:431 admin.php:5880 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Sıradaki zamanlanmış yedekler"

#: admin.php:410
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Dosyalar yedeklenirken aynı zamanda"

#: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Şu anda zamanlanmış bir görev yok"

#: admin.php:5619 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Yedek klasörünüz yazılabilir olmadığı için bu düğme kullanılamıyor (ayarlara bakın)."

#: admin.php:1366 includes/class-commands.php:505
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Yedekleme klasörünüz yazılabilir olmadığı için 'Şimdi Yedekle' düğmesi kullanılamaz ('Ayarlar' sekmesinde ilgili seçeneğe bakın)"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript uyarısı"

#: admin.php:3050
msgid "Current limit is:"
msgstr "Geçerli sınırlama:"

#: admin.php:3012
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Yedeğiniz geri yüklendi."

#: admin.php:3010
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Daha fazla özellik ve özel destek için göz atın "

#: admin.php:2990
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Sayfa yüklendikten sonra bu yazıyı hala görebiliyorsanız, sitede bir JavaScript ya da jQuery sorunu var demektir."

#: admin.php:1109 admin.php:2990 class-updraftplus.php:5236 restorer.php:3821
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"

#: admin.php:5774
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Ayarlarınız temizlendi."

#: admin.php:2969
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Yedekleme klasörü oluşturuldu."

#: admin.php:2962
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Yedekleme klasörü oluşturulamadı"

#: admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061 admin.php:5072
#: admin.php:5315 admin.php:6274 admin.php:6285
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "UpdraftPlus yapılandırmasına geri dönün"

#: admin.php:941 admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061
#: admin.php:5072 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Diğer eklentiler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Geliştirici sitesi"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Duyuru aboneliği"

#: includes/updraftplus-notices.php:37
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: includes/updraftplus-notices.php:144 includes/updraftplus-notices.php:147
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Haberler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2854
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Dosya adı biçimi hatalı. Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir şifrelenmiş veri tabanına benzemiyor"

#: admin.php:2743
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Dosya adı biçimi hatalı. Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuşa benzemiyor"

#: admin.php:2737
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Bu yedek %s tarafından oluşturulmuş ve içe aktarılabilir."

#: admin.php:2722
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Bu dosya yüklenemedi"

#: admin.php:2722 admin.php:2743 admin.php:2751 class-updraftplus.php:1230
#: class-updraftplus.php:1236 class-updraftplus.php:5049
#: class-updraftplus.php:5051 class-updraftplus.php:5232
#: class-updraftplus.php:5309 methods/googledrive.php:592 methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#: admin.php:2685
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Ayarlar bölümünde bununla ilgili ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."

#: admin.php:2685 backup.php:1340
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Yedekleme klasörü (%s) yazılabilir değil ya da bulunamadı."

#: admin.php:2631
msgid "No local copy present."
msgstr "Herhangi bir yerel kopya yok."

#: admin.php:2628
msgid "Download in progress"
msgstr "İndirme sürüyor"

#: admin.php:2598
msgid "Download failed"
msgstr "İndirilemedi"

#: admin.php:2547 admin.php:2551 class-updraftplus.php:735
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Günlük dosyası okunamadı."

#: admin.php:2539
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Hata: Beklenmeyen dosya okuma sorunu"

#: admin.php:1934
msgid "Messages:"
msgstr "İletiler:"

#: admin.php:2342
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Görev bulunamadı. Zaten tamamlanmış olabilir mi?"

#: admin.php:2335
msgid "Job deleted"
msgstr "Görev silindi"

#: admin.php:2458 includes/class-commands.php:992
msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Yakında aşağıdaki \"Son günlük iletisi\" alanında işlemi görebilmelisiniz."

#: admin.php:2458 admin.php:2481 includes/class-commands.php:992
msgid "Start backup"
msgstr "Yedeklemeyi başlat"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Sabitler"

#: admin.php:5908
msgid "Options (raw)"
msgstr "Seçenekler (ham)"

#: admin.php:5873
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bilinen yedekler (ham)"

#: admin.php:2000 includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "Backup set not found"
msgstr "Yedek paketi bulunamadı"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Bu çoklu arşiv yedek paketinde şu arşivler eksik gibi görünüyor: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Dosya (%s) bulundu, ancak boyutu (%s) beklenenden (%s) farklı. Bozulmuş olabilir."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Dosya bulundu, ancak boyutu sıfır (yeniden yüklemelisiniz): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Dosya bulunamadı (yeniden yüklemelisiniz): %s"

#: admin.php:4562 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2769
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Yedek bilinmeyen bir kaynak tarafından oluşturulmuş (%s). Geri yüklenemedi."

#: admin.php:441 admin.php:4466 admin.php:4519 admin.php:5123
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Veri tabanı"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Yalnızca WordPress veri tabanı otomatik olarak geri yüklenebilir. Dış veri tabanını el ile geri yüklemelisiniz."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Geri yüklemeden önce, bu yedek paketinin gerçekten bu siteye ait olduğundan (ilgisiz başka bir siteye ait olmadığından) emin olmalısınız."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "UpdraftPlus bu yedek paketinin geçerli WordPress kurulumu tarafından alınıp alınmadığını bilemiyor. Ancak uzak depolama alanında bulunmuş ya da uzak bir siteden gönderilmiş olabilir."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Böyle bir yedek paketi bulunamadı"

#: admin.php:1018
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Günlük dosyasına henüz bir şey kaydedilmemiş"

#: admin.php:1456
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Bağlantı kurmak için uzak depolama ayarlarına bakın."

#: admin.php:1456
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "Uzak depolama için %s seçilmiş. Ancak şu anda bağlantı kurulmamış."

#: admin.php:1456 admin.php:1477 admin.php:1515 class-updraftplus.php:663
#: class-updraftplus.php:735 class-updraftplus.php:740
#: class-updraftplus.php:745
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus bildirimi:"

#: admin.php:1429
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Olası nedenler ve çözümleri için bu sayfayı okuyun."

#: admin.php:1402 admin.php:1484
msgid "Notice"
msgstr "Bildirim"

#: admin.php:1394
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Yedekleme ile ilgili sorun yaşıyorsanız lütfen bu SSS bölümüne bakın."

#: admin.php:1394
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Siteniz %s site sunucusu üzerinde barındırılıyor."

#: admin.php:1380 admin.php:1398 admin.php:2995 admin.php:5105 backup.php:4383
#: class-updraftplus.php:5334 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:226
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: admin.php:1375 class-updraftplus.php:1030
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "WordPress eklentilerinin çalıştırılmasına izin verilen süre çok kısa (%s saniye). Yedekleme ve zaman aşımı sorunlarını engellemek için bu süreyi arttırmalısınız (yardım almak için site barındırma hizmeti sağlayıcınızdan PHP max_execution_time ayarını değiştirmesini isteyin. Önerilen süre %s saniye ve üzeri)"

#: admin.php:1375 admin.php:1380 admin.php:1386 admin.php:1390 admin.php:1394
#: admin.php:1398 admin.php:1416 admin.php:1429 admin.php:4398 admin.php:4405
#: admin.php:4407 admin.php:6064 admin.php:6344 includes/migrator-lite.php:668
#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926
#: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081
#: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193
#: methods/updraftvault.php:477
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: admin.php:1371
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Yedeklenecek bileşenler ile ilgili varsayılan ayarları değiştirmek, zamanlanmış yedekleri ayarlamak, yedekleri uzak depolama alanına göndermek (önerilir) ve diğer seçenekleri görmek için ayarlar sekmesine bakın."

#: admin.php:1371
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Bir yedek almak için Yedekle düğmesine tıklayın."

#: admin.php:1371
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlus eklentisine hoş geldiniz!"

#: admin.php:1322
msgid "Update Theme"
msgstr "Temayı güncelle"

#: admin.php:1318
msgid "Update Plugin"
msgstr "Eklentiyi güncelle"

#: admin.php:1255
msgid "Allowed Files"
msgstr "İzin verilen dosyalar"

#: admin.php:996 includes/class-commands.php:964
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: admin.php:995 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Bağlantı sınanıyor..."

#: admin.php:992 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Siliniyor..."

#: admin.php:991
msgid "key name"
msgstr "anahtar adı"

#: admin.php:991 includes/class-remote-send.php:580
#: includes/migrator-lite.php:242 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171
#: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438
#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366
#: methods/s3.php:1370
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Başarısız: %s belirtilmemiş."

#: admin.php:990 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"

#: admin.php:989
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Lütfen bu anahtar için bir ad yazın (örneğin hangi siteye ait olduğunu belirtebilirsiniz):"

#: admin.php:988 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Uzaktaki sitenin çevrim içi olduğundan, güvenlik duvarı tarafından engellenmediğinden ya da erişimi engelleyecek her hangi bir güvenlik modülü kullanmadığından, %s ya da üzerindeki bir UpdraftPlus sürümünün etkin olduğundan ve anahtarların doğru yazıldığından emin olun."

#: admin.php:987 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Siteye gönder:"

#: admin.php:986 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "Oluşturuluyor..."

#: admin.php:984
msgid "Add site"
msgstr "Site ekle"

#: admin.php:983
msgid "Adding..."
msgstr "Ekleniyor..."

#: admin.php:982
msgid "Update quota count"
msgstr "Kota sayısını güncelle"

#: admin.php:981
msgid "Counting..."
msgstr "Sayılıyor..."

#: admin.php:980
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Bağlantı kesiliyor..."

#: admin.php:979 methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:615
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: admin.php:978
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlantı kuruluyor..."

#: admin.php:977 admin.php:3332 methods/updraftvault.php:484
#: methods/updraftvault.php:525
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: admin.php:975 admin.php:1001 admin.php:1002
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Ayarlarınızda değişiklik yaptınız ancak kaydetmediniz."

#: admin.php:974
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Güncelleme öncesi otomatik yedekleme"

#: admin.php:973 admin.php:4167
msgid "Download log file"
msgstr "Günlük dosyasını indir"

#: admin.php:740 admin.php:972 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"

#: admin.php:971 admin.php:1163 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: admin.php:970
msgid "Proceed with update"
msgstr "Güncellemeye geç"

#: admin.php:965 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: admin.php:964 admin.php:3925 admin.php:3959 admin.php:4726
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: admin.php:963 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: admin.php:960
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Dosya yüklendi."

#: admin.php:959
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıt durumu:"

#: admin.php:958
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıtı:"

#: admin.php:957
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Şifre çözmek için kullanılacak anahtar:"

#: admin.php:956
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Şifreyi çözmeyi denemek ve veri tabanı dosyasını bilgisayarınıza indirmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: admin.php:955
msgid "Upload error"
msgstr "Yükleme sorunu"

#: admin.php:954
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Bu dosya bir UpdraftPlus şifrelenmiş veri tabanı arşivi gibi görünmüyor (bu tür dosyaların uzantısı .gz.crypt ve dosya adı backup_(zaman)_(site adı)_(kod)_db.crypt.gz) biçiminde olur)."

#: admin.php:953
msgid "Upload error:"
msgstr "Yükleme sorunu:"

#: admin.php:952
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir ZIP dosyasını yüklediğinizden emin olun)"

#: admin.php:951 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Bu yedek başka bir yedekleme eklentisi tarafından oluşturulduysa, UpdraftPlus Premium size yardımcı olabilir."

#: admin.php:950
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Bununla birlikte, UpdraftPlus arşivleri standart zip/SQL dosyalarıdır. Dosyanızın doğru biçimde olduğundan eminseniz, kalıba uyacak şekilde yeniden adlandırabilirsiniz."

#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Bu dosya bir UpdraftPlus yedek arşivi gibi görünmüyor. (arşivler, backup_(saat)_(site_adı)_kod_(tür).(zip|gz) gibi bir adı olan .zip ya da .gz uzantılı dosyalardır)."

#: admin.php:949
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ham yedek geçmişi"

#: admin.php:948
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Eski klasörleri sil"

#: admin.php:947
msgid "PHP information"
msgstr "PHP bilgileri"

#: admin.php:946
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Yedeklemenin başlatılması isteniyor..."

#: admin.php:945
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "İndirme sorunu: Sunucu anlaşılamayan bir yanıt verdi."

#: admin.php:943
msgid "Download to your computer"
msgstr "Bilgisayarınıza indirin"

#: admin.php:942
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Site sunucunuzdan silin"

#: admin.php:939 admin.php:2617
msgid "File ready."
msgstr "Dosya hazır."

#: admin.php:937 class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1416 restorer.php:4184 restorer.php:4209
#: restorer.php:4326 updraftplus.php:226
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: admin.php:99 admin.php:936 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:614
#: includes/migrator-lite.php:924 includes/migrator-lite.php:1002
#: methods/remotesend.php:80 methods/remotesend.php:258
#: methods/updraftvault.php:722 restorer.php:539 restorer.php:567
#: restorer.php:2328 restorer.php:4369
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: admin.php:935 restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Hata verileri:"

#: admin.php:934
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Hata: Sunucu anlaşılamayan bir yanıt verdi."

#: admin.php:933 includes/migrator-lite.php:1036
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"

#: admin.php:932
msgid "Warnings:"
msgstr "Uyarılar:"

#: admin.php:931
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Hata: Sunucu boş bir yanıt gönderdi."

#: admin.php:930
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Lütfen dosyalar işlenirken bekleyin..."

#: admin.php:929
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Bazı dosyalar hala indiriliyor ya da işleniyor. Lütfen bekleyin."

#: admin.php:928
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Bu varlıkta aranmaya başlandı"

#: admin.php:927
msgid "calculating..."
msgstr "hesaplanıyor..."

#: admin.php:925
msgid "Trying..."
msgstr "Deneniyor..."

#: admin.php:924
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Yeni kullanıcının RackSpace panosu parolası (bir daha görüntülenmez):"

#: admin.php:923
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Site sunucusu bir hata kodu iletti (yeniden deneyin ya da site sunucusu günlüklerine bakın)"

#: admin.php:922 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:75
#: methods/remotesend.php:83 methods/remotesend.php:245
#: methods/remotesend.php:261
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Beklenmeyen yanıt:"

#: admin.php:917
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hem veri tabanını hem de dosyaları katılmayacak şekilde seçerseniz hiç bir şeyi katmamış olursunuz!"

#: admin.php:916
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Birkaç adrese göndermek için, e-posta adreslerini virgül ile ayırarak yazın."

#: admin.php:915
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Uzak ve yerel depolama alanlarındaki yedek paketleri yeniden taranıyor..."

#: admin.php:913
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Yeniden taranıyor (iç depolama alanına el ile yüklenmiş yedekler aranıyor)..."

#: admin.php:912
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "E-posta sunucularının boyut sınırlamaları olduğunu unutmayın. Genellikle %s Mb civarındadır. Sınırları aşan yedekler hedefine ulaşmayabilir."

#: admin.php:910
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Rapor yalnızca hata ya da uyarı olduğunda gönderilsin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce eklentileri"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Ücretsiz iki aşamalı güvenlik eklentisi"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39
msgid "More quality plugins"
msgstr "Diğer kaliteli eklentiler"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Ertele (%s ay süreyle)"

#: admin.php:756 admin.php:1297 admin.php:3212
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Şimdi yedekle"