# Translation of Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 02:44:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "需要WordPress安全专家的帮助吗？"

#: lib/menu_options.php:126 views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "禁用WordPress应用程序密码"

#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "允许列出的服务"

#: lib/wordfenceClass.php:1280 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "应用程序密码已被Wordfence禁用。"

#: lib/wfDiagnostic.php:945
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "允许列出的主机"

#: views/waf/waf-uninstall.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "下载文件后，单击“继续”以完成卸载。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:63
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "我们已根据测试预先选择了您的服务器配置，但如果您知道自己的Web服务器配置，请立即选择。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "在此文件可以删除之前，配置为<code>auto_prepend_file</code>设置需要删除。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "Wordfence的扩展保护模式Web应用进程防火墙使用名为的PHP ini设置<code>auto_prepend_file</code>以确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。 此PHP设置当前引用Wordfence文件："

#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "卸载Wordfence防火墙"

#: lib/wordfenceClass.php:9181 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "从这个网站卸载成功！ Wordfence防火墙仍处于活动状态，因为它安装在另一个WordPress安装中。"

#: lib/wordfenceClass.php:9178 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "卸载成功！"

#: views/waf/waf-install.php:105
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "下载文件后，单击“继续”以完成设置。"

#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97
msgid "Download %s"
msgstr "下载%s"

#: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "在进行必要的更改之前，请下载以下文件的备份："

#: views/waf/waf-install.php:65
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "如果您使用的是下拉列表中未列出的Web服务器，或者文件权限阻止安装进程成功完成，则需要手动执行更改。 单击下面的继续以创建所需文件并查看手动安装说明。"

#: views/waf/waf-install.php:58
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "我们已根据测试预先选择了您的服务器配置，但如果您知道自己的Web服务器配置，请立即选择。 您也可以选择“手动配置”以获取备用安装详细信息。"

#: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "如果您知道Web服务器的配置，请从下面的列表中选择它。"

#: views/waf/waf-install.php:40
msgid "Manual Configuration"
msgstr "手工配置"

#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "如果您在此站点的子目录中安装了单独的Wordfress安装Wordfence，则建议您在此站点之前对这些站点执行防火墙安装过程。"

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "注意:"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "覆盖"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "包括"

#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "您可以继续安装，我们将在<code> wordfence-waf.php </code>文件中包含此文件，该文件应与您的站点保持兼容，或者您可以选择覆盖现有的PHP设置。"

#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "为了使您的站点尽可能安全，Wordfence Web应用进程防火墙旨在通过名为的PHP设置运行<code>auto_prepend_file</code>，确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。 此PHP设置当前正在使用，并包含此文件："

#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "为了使您的站点尽可能安全，Wordfence Web应用进程防火墙旨在通过名为的PHP设置运行<code>auto_prepend_file</code>，确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。"

#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "优化Wordfence防火墙"

#: lib/wordfenceClass.php:9172 lib/wordfenceClass.php:9184
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "这些变化尚未生效。 如果您使用LiteSpeed或IIS作为Web服务器或CGI / FastCGI接口，则可能需要等待几分钟才能使更改生效，因为配置文件有时会被缓存。 您还可能需要选择其他服务器配置才能完成此步骤，但在尝试之前请等待几分钟。 您可以尝试刷新此页面。"

#: lib/wordfenceClass.php:9170 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "干得好！ 防火墙现在已经过优化。"

#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "已创建所需的文件。 您需要将以下代码插入<code> php.ini </code>以完成安装："

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "切换行${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "选择行${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "创建"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "选择/取消全选"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "监视来自管理员Web浏览器的后台请求以获取误报"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "管理面板"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "前端网站"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "这些URL模式将从用于限制爬网进程的限制规则中排除。"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "屏蔽它"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "节流它"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "像任何其他Crawler一样对待Google"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "任何自称是谷歌的人不会受到比率限制"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d/每分钟"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "已验证的 Google 爬网程序不会受比率限制"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "注意：此复选框启用所有阻止/限制功能，包括IP，国家和高级阻止，以及下面的“速率限制规则”。"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:250
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "HTML元素标签将在输出之前被剥离，换行符将被转换为适当的标记。"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "防止通过 '/?author=N' 扫描、指定oEmbed API、WordPress REST API 和 WordPress XML 站点地图发现用户名"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "屏蔽用户注册“admin”用户名(如果不存在)"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "强制所有成员使用强密码"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "强制管理员和发布者使用强密码（推荐）"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "其他选项"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "适用于具有“发布文章”功能的所有用户"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "仅限超级管理员"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "按Enter键添加用户名"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "此选项支持所有\"暴力破解保护\"选项，包括强密码强制和无效登录限制。您可以修改下面的单个选项。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
msgid "Premium Feature:"
msgstr "高级功能："

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "该插件将在加载WordPress后作为常规插件加载，虽然它可以阻止许多恶意请求，但是一些易受攻击的插件或WordPress本身可能会在加载所有插件之前运行易受攻击的代码。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "基本的WordPress保护："

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "优化Wordfence防火墙"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个WordPress安装运行Wordfence Web应用进程防火墙。 请将防火墙配置为在此站点上正确运行。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "检测到现有WAF安装："

#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "删除扩展保护"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "所有PHP请求都将在运行之前由防火墙处理。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "扩展保护："

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "保护等级"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "自动启用"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "启用和保护"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "在此模式下，Wordfence Web应用进程防火墙在功能上处于关闭状态，不会运行任何规则或以任何方式分析请求。"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "禁用："

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "学习模式："

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "在此模式下，Wordfence Web应用进程防火墙主动阻止与已知攻击模式匹配的请求，并主动保护您的站点免受攻击者攻击。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "启用和保护："

#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:473
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个WordPress安装运行Wordfence Web应用进程防火墙。 请<a href=\"%s\">单击此处</a>以将防火墙配置为在此站点上正确运行。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "基本防火墙选项"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "显示所有规则"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "暂未设置规则。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "被忽略的IP地址必须使用英文逗号分隔或放在单独的行上。 这些地址将在任何有关攻击增加的警报中被忽略，并可用于忽略独立网站安全扫描进程等内容。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "用英文逗号分隔多个URL或将它们放在不同的行上。 星号*是通配符，但要小心使用。 如果您发现攻击者反复探测您的网站是否存在已知漏洞，则可以使用此漏洞立即阻止它们。 所有网址必须以“/”开头，不带引号，且必须是相对地址的。 例如 /badURLone/,/bannedPage.html,/dont-access/this/URL/,/starts/with-*"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个WordPress安装中运行WAF。 将防火墙配置为在此站点上正确运行后，可以更改此选项。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "高级防火墙选项"

#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "筛选值"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "用户"

#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "参数"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "参数名称"

#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "查询字符串"

#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "页眉"

#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"

#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "POST Body"

#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "防火墙不会测试此表中的URL /参数。 它们通常在防火墙处于学习模式时添加，或者由识别特定操作/请求的管理员添加为误报。"

#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "手动刷新规则"

#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个WordPress安装中运行WAF。 将防火墙配置为在此站点上正确运行后，可以禁用或启用这些规则。"

#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "规则"

#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "然后"

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i>首次安装Wordfence Web应用进程防火墙时，它将处于学习模式。 这允许Wordfence了解您的网站，以便我们了解如何保护它以及如何允许普通访问者通过防火墙。 我们建议您在启用防火墙之前让Wordfence学习一周。"

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "学习模式直到 %s"

#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "学习模式已启用"

#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Wordfence防火墙已启用"

#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "启用防火墙"

#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "Wordfence Web应用进程防火墙是一个基于PHP的应用进程级防火墙，可以过滤掉对您站点的恶意请求。 它被设计为在WordPress初始化时运行，以在插件或主题可以运行任何可能易受攻击的代码之前过滤任何攻击。"

#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Wordfence防火墙已停用"

#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall &amp; Premium Enabled"
msgstr "Wordfence防火墙&amp;高级版已启用"

#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "Wordfence现在包括在您的WordPress登录和注册页面上启用Google reCaptcha v3的选项。这为您增加了一个强大的新保护层，以防止来自机器人的密码猜测和凭证填充攻击，同时又不会降低真实用户的速度。"

#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "新的登录页验证码功能"

#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "介绍新的Wordfence 2FA双重安全机制。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "显示实时流量菜单选项"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "所有流量"

#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "我们很高兴地宣布在Wordfence中发布了一个完全重建的双因素认证（2FA）功能。2FA是一个重要的安全层，可以保护您免受密码猜测和凭证填充攻击。以前只有高级版才有此功能，现在它可用于运行免费版Wordfence的网站。您现在可以为任何角色启用2FA，我们增加了许多重要的安全功能，并显著改善了管理界面。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "仅限安全"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "流量记录模式"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认的实时流量设置吗？ 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "通过这些选项，您可以根据访问级别，用户名，IP地址或浏览器类型选择要记录的流量并忽略某些类型的访问者。 如果您运营的流量较高的网站无法实时查看访问者，只需将<strong>流量记录模式</strong>更改为“仅限安全”。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "实时流量选项"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>由于PHP配置选项，此设置将被忽略<code>output_buffering</code>已关闭。</strong>"

#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "双重身份认证选项"

#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由于您启用了高灵敏度扫描，因此您的结果很可能包含误报。 如果您认为自己确实被黑了，我们的安全专家团队可以提供帮助。"

#: lib/menu_support.php:40 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19
msgid "Get Help"
msgstr "获取帮助"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由于您启用了beta威胁防御Feed，因此您的结果很可能包含误报。 如果您认为自己确实被黑了，我们的安全专家团队可以提供帮助。"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "扫描结果可能表明您可以从Wordfence站点清理中受益"

#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "高级安全防护已启用"

#: views/scanner/scanner-status.php:58
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "已启用Wordfence扫描"

#: views/scanner/scanner-status.php:38
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "启用自动扫描"

#: views/scanner/scanner-status.php:36
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Wordfence扫描会检查WordPress网站上的所有文件，文章，页面和评论，以查找恶意软件，已知恶意URL和已知的感染模式。 它还会执行其他几项声誉和服务器检查。"

#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Wordfence扫描已停用"

#: views/scanner/scanner-status.php:25
msgid "Wordfence Scan &amp; Premium Enabled"
msgstr "Wordfence扫描&amp;高级版已启用"

#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "为本网站自定义常规选项时自动选择。"

#: views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "自定义扫描"

#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "对于认为自己可能遭到黑客入侵的网站所有者。 更彻底，但可能会产生误报。"

#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "我们对所有网站的建议。 提供业内最佳的检测能力。"

#: views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "标准扫描"

#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "适用于入门级托管计划。 提供有限的检测能力和极低的资源利用率。"

#: views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "限制扫描"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "我们未能发送终止请求。"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "已发送终止请求以停止任何正在运行的扫描。"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "停止失败"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "扫描停止"

#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "停止扫描"

#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "开始新扫描"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "下午"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "上午"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "使用首选开始时间"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "奇数的日子和周末"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "周末"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "星期"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "每隔一天"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "每日两次"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "每日一次"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "手动计划扫描"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "让Wordfence选择何时扫描我的网站（推荐）"

#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "没有结果"

#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "网址已检查"

#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "用户已检查"

#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes &amp; Plugins"
msgstr "主题&amp;插件"

#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, &amp; Files"
msgstr "文章，评论， &amp; 文件"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "修复所有可修复的文件"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "删除所有可删除文件"

#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "被忽略<span class=\"wf-hidden-xs\">结果</span>"

#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "找到<span class=\"wf-hidden-xs\">结果</span>"

#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "用户/选项审计"

#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "漏洞扫描"

#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "密码强度"

#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "公共文件"

#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "内容安全"

#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "恶意软件扫描"

#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "文件更改"

#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "服务器状态"

#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "垃圾邮件检查"

#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "垃圾广告检查"

#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "展开日志"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "隐藏日志"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "查看<span class=\"wf-hidden-xs\">完整</span>日志"

#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "邮件<span class=\"wf-hidden-xs\">活动</span>日志"

#: views/scanner/scan-failed.php:26
msgid "The error returned was:"
msgstr "返回的错误是："

#: views/scanner/scan-failed.php:15
msgid "Scan Failed"
msgstr "扫描失败"

#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "扫描计划"

#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "默认为0。必须为%d或更高，对于大多数服务器，建议为10-20或更高"

#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "每个扫描阶段的最大执行时间 "

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "内存大小，以兆(MB)字节为单位"

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0或空表示将使用默认值%s"

#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0或空表示将发送无限个的问题"

#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "性能选项"

#: views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "检查这个网站是否是“垃圾网站”"

#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>信誉检查</em>"

#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "常规设置"

#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "基本扫描类型选项"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "额外的扫描签名（每行一个）"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "从扫描中排除与这些通配符模式匹配的文件（每行一个）"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "高级扫描选项"

#: lib/wordfenceClass.php:6254 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1679934025.js:2119
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "完整路径公开"

#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "目录列表已启用"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27
msgid "New WordPress Version"
msgstr "新的WordPress版本"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "当前WordPress版本"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "内核升级"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "主题网址"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30
msgid "New Theme Version"
msgstr "新主题版本"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "Current Theme Version"
msgstr "当前主题版本"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "忽略 "

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "主题升级"

#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "插件易受攻击"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
msgid "View Updates"
msgstr "查看更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "修订历史"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "点击这里立即更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31
msgid "New Plugin Version"
msgstr "新插件版本"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "忽略更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "插件升级"

#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "插件已删除"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "漏洞状态"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理插件"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
msgid "Repository URL"
msgstr "存储库网址"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "查看"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "插件网址"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "插件有未修补的安全问题。"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "上次更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "当前插件版本"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名称"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "插件被遗弃"

#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "WAF状态"

#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "时间限制"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "撤销功能"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "删除用户"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "未知的管理员"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "转到选项"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "跳过的路径"

#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "隔离文件"

#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "忽略此网址"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "忽略此标题"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "忽略网址"

#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "服务器更新"

#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "查看差异"

#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "这是您的主要配置文件，无法删除。 必须手动清洁。"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "不是wordpress.org内核，主题或插件文件"

#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "WordPress配置文件"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"

#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "忽略直到文件更改"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "总是忽略"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "用户邮箱"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "登录名"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "忽略此密码"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "忽略所有用户"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "不安全的密码"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "剩余空间"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "磁盘空间"

#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "删除选项"

#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "查看选项"

#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "选项名称"

#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "忽略选项"

#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "忽略值"

#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "选项"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "忽略版本更改"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "始终忽略版本"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "未知内核文件"

#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "修复"

#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "停止忽略"

#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "隐藏文件"

#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "查看文件"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "可公开访问的配置/备份/日志"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "多站点博客路径"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "多站点博客域名"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "多站点博客ID"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "发表于"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "使用推荐值"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "错误的网址"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "标记为已修复"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:21
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6329 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:23 js/admin.liveTraffic.1679934025.js:635
msgid "URL"
msgstr "网址"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "严重性：%s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "发现问题：%s"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "前"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "首次检测到问题"

#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"

#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "添加新通知"

#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "发现 "

#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "问题发现 "

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "类型："

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "以 %.4f 秒生成"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "登陆失败次数最多的%d个用户名"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "尚未有被屏蔽的请求。"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "被拦截最多的%d个国家"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "尚未有IP地址被屏蔽。"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "最高%d个被屏蔽的 IP"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "现在没有可用更新。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "现在更新"

#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "有新版本的主题“%s”可以使用。"

#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>此更新包含与安全相关的修补进程。</strong>"

#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "有新版本的插件“%s”可以使用。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "插件"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "有新版本的WordPress（v%s）可以使用。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "内核"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "需要更新"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "此列表可能包括WordPress内核/插件/主题更新，错误日志，缓存文件和其他常规更改。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "修改"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "最近修改的文件"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "查看最近的流量"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "和%d其他攻击"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "尚未有攻击被屏蔽的信息。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP/活动"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "最近攻击被屏蔽的"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "更新登录安全选项"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "登录失败了。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "现有用户"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "登录尝试"

#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6335
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1679934025.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:629
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "前10个登录失败"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "更新被屏蔽的国家IP"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "合计被屏蔽的IP"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "前十个被屏蔽的国家"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "更新被屏蔽的IP"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "目前没有数据。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "（未知）"

#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6260
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:29 js/admin.liveTraffic.1679934025.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "前10个被屏蔽拦截的IP地址"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "保存<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">更改</span>"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">修改</span>"

#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">恢复</span>默认值"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21
msgid "Activate Premium"
msgstr "激活高级版"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "请完成Wordfence安装"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:105
msgid "Error Installing License"
msgstr "安装许可证出错"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:80
msgid "Free License Installed"
msgstr "已安装免费许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:97
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "前往仪表盘"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "如果您没有，可以立即购买。"

#: lib/wordfenceClass.php:6808 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "输入高级密钥"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "输入您的高级许可证密钥，以便为您的网站启用实时保护。"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "您已成功安装Wordfence%s"

#: views/onboarding/fresh-install.php:9
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence  - 保护您的WordPress网站"

#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "Wordfence安装不完整"

#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "同意"

#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "评论"

#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Job"
msgstr "工作"

#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Run Time"
msgstr "运行时间"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:160
#: views/diagnostics/text.php:198 views/diagnostics/text.php:252
#: views/diagnostics/text.php:272 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "现状"

#: views/diagnostics/text.php:160 views/diagnostics/text.php:198
#: views/diagnostics/text.php:252 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: views/diagnostics/text.php:123
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: views/diagnostics/text.php:122
msgid "Setting Name"
msgstr "设置名称"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "显示实时浏览流量菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "显示黑名单菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "显示所有选项菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "查看自定义"

#: views/dashboard/options-group-license.php:74
#: views/onboarding/registration-prompt.php:55
msgid "Install License"
msgstr "安装许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "许可证状态："

#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "您的Wordfence许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Wordfence许可证"

#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "导入期间出错"

#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "我们成功导入了网站选项。"

#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "导入成功"

#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "导出期间出错"

#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret &mdash; it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "我们成功导出了您的网站选项。 要在其他站点上导入站点选项，请将下面的令牌复制并粘贴到目标站点上的导入文本框中。 保持这个令牌的秘密＆mdash; 它就像一个密码。 如果其他人发现令牌，它将允许他们导入您的选项，不包括您的许可证。"

#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "导出成功"

#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "导入<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span>选项配置"

#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "导出<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span>选项配置"

#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "注意：这不包括登录安全设置和表格。必须在 \"登录安全设置 \"页面单独选择删除这些设置和表格的选项。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:121
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic &amp; status updates."
msgstr "设置较高将减少浏览器流量，但扫描启动速度较慢，实时流量和 状态更新。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "用逗号分隔多个地址"

#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "请在我们的常见问题解答中阅读此文章，以进行重要更改，以确保您的网站在更新期间的稳定性。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">警告：</span>您正在运行LiteSpeed Web服务器，而Wordfence无法确定是否设置了“noabort”。 请验证是否为本地站点设置了环境变量“noabort”，或者服务器的全局外部应用进程中止设置为“No Abort”。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "在Wordfence发布新版本的24小时内自动更新到最新版本。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "常规Wordfence选项"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "每月一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "每周一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "每天一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "活动报告"

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "还将显示安全警报，促销，博客要点和产品更新的仪表板通知。 可以通过升级到高级许可证来禁用这些通知。"

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "仪表板通知选项"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0表示将发送无限警报。"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "当某人被屏蔽登录以使用在违规中找到的密码时发出警报"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "将此严重程度以上的扫描结果通知我："

#: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "低"

#: lib/wfUpdateCheck.php:110 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: lib/wfUpdateCheck.php:108 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "高"

#: lib/wfUpdateCheck.php:106 views/dashboard/options-group-alert.php:73
#: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41
#: views/scanner/issue-base.php:106
msgid "Critical"
msgstr "危急"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "如果您启用了自动更新（参见上文），则会在发生更新时收到电子邮件。"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "需要通过电子邮件通知的选项"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "使用Cloudflare“CF-Connecting-IP”HTTP标头获取访客IP。 仅在您使用Cloudflare时使用。"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "让Wordfence使用最安全的方法来获取访问者IP地址。 防止欺骗并适用于大多数网站。"

#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Wordfence安全防护已启用"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "请确认 %s的取消订阅请求。"

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "请输入电子邮件地址以取消订阅提醒。 如果此电子邮件地址存在于警报电子邮件列表中，它将收到取消订阅的确认链接。"

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "如果提供的电子邮件地址位于警报电子邮件列表中，则会向其发送取消订阅链接。"

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "已取消订阅警报电子邮件的电子邮件通知。"

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "确认取消订阅"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "取消订阅成功"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "已将确认取消订阅信息发送给您"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "取消订阅安全警报"

#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "如何达到100%？"

#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Wordfence如何确定这一点？"

#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>恭喜！！！</strong> 您已优化此功能的配置！ 如果您想了解有关如何确定此分数的更多信息，请单击下面的链接。"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "您的电脑时间："

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "由Wordfence生成 "

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "请输入要安装的许可证。"

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "无法安装Wordfence许可证。"

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "返回到<a href=\"%s\">Wordfence管理控制面板</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "Wordfence许可证已安装。"

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "安装Wordfence许可证"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Wordfence许可证安装失败"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Wordfence许可证安装成功"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "输入完整的网址（例如http://example.com/blocked/）"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "将被屏蔽的用户URL重定向到的"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "当我们屏蔽某人时该怎么办"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "国家/地区高级屏蔽选项"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "并设置一个将绕过所有国家阻止的cookie。"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "然后将该用户重定向到"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "如果用户点击相对URL"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "绕过重定向"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "然后设置一个cookie，如果用户从被阻止的国家/地区访问该网站，将来会绕过国家阻止。"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "如果允许访问该站点的用户查看相对URL"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "绕过Cookie"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "解锁全部"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "屏蔽全部"

#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "选择要屏蔽的国家/地区列表"

#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "管理全局屏蔽选项。"

#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">符合该匹配</span>模式的访问者"

#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "输入一个原因"

#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">被拦截屏蔽</span>的原因"

#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "举例来说, *badwebsite.example.com*"

#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "举例来说, *badRobot*, *MSIE*, 或者 *browserSuffix"

#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">浏览器</span>用户代理（User Agent）"

#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "举例来说, *.amazonaws.com or *.linode.com"

#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "举例来说：192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"

#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\">地址范围</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "输入IP地址"

#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\">地址加入黑名单</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "Wordfence国家拦截被设计用来阻止攻击，防止内容盗窃，或者在不到30万分之一秒的时间内结束来自某个地理区域的恶意活动。封锁那些经常创建失败登录、大量页面未找到错误、且明显从事恶意活动的国家，是在攻击期间保护您的站点的有效方法。"

#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "在适当位置作为地理保护以屏蔽国家/地区"

#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "选择<span class=\"wf-hidden-xs\">列表中</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "国家/地区<span class=\"wf-hidden-xs\">加入到黑名单</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">拦截访问网站的其余部分</span><span class=\"wf-visible-xs\">其他网站</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "登录表单"

#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">加入什么到 </span>黑名单"

#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "输入持续时间（默认为永久）"

#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "屏蔽时长"

#: views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "国家/地区拦截"

#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">自定义</span>模式"

#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">匹配此模式的访客</span>"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"

#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "更新<span class=\"wf-hidden-xs\">拦截屏蔽规则</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">这些被选中的国家</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\">地址</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">这个IP地址</span>"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "您确定要停止屏蔽${count}所选的IP，范围和国家/地区吗？"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "您确定要停止屏蔽所选的IP，范围或国家/地区吗？"

#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "解除封锁中"

#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "修改过滤"

#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "清空过滤条件"

#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "当前过滤器没有可匹配到屏蔽信息。"

#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "目前没有任何被拦截的信息。"

#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "最后一次尝试"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "屏蔽计数"

#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "失效"

#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "规则被添加的时间"

#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "详情"

#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "屏蔽类型"

#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "导出<span class=\"wf-hidden-xs\">所有IP </span>"

#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "手动永久屏蔽"

#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "取消屏蔽"

#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "过滤"

#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "按类型，详细信息或原因筛选"

#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "显示<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span>自动<span class=\"wf-hidden-xs\">屏蔽</span>"

#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "当前被<span class=\"wf-hidden-xs\">%s</span>屏蔽的黑名单"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* 用户计数目前仅反映多站点安装的主站点。"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "用户总数"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "管理用户"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "用户摘要"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:255
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "如果启用，所有设置和双重安全机制记录将在停用时删除。如果稍后重新激活，以前处于活动状态的所有用户都需要重新设置它。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "停用后删除登录安全性的表和数据"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "在测试模式下，reCAPTCHA将对登录和注册请求进行评分，但不会实际阻止它们。分数将被记录下来，并可用于选择一个人类/机器人的阈值。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:188
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "在测试模式下运行reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:79
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "禁用XML-RPC身份验证"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10
#: modules/login-security/views/settings/options.php:65
msgid "Required"
msgstr "必填"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "跳过"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "如果启用，需要身份验证的 XML-RPC 调用还需要将有效的双重安全机制代码追加到密码中。如果您使用 WordPress 应用、Jetpack 插件或其他需要 XML-RPC 的服务，则必须选择\"跳过\"选项。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:61
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "XML-RPC 调用身份验证需要双重安全机制"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "如果启用，启用双重安全机制的用户可以选择每 30 天仅提示用户一次代码。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:51
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "允许设备保留30天记忆"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:820
#: modules/login-security/views/settings/options.php:23
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "超级管理员"

#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "保存<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">更改</span>"

#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">更改</span>"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "检测到的IP："

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "纠正时间(WF):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "纠正时间（NTP）："

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "浏览器时间："

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "服务器时间："

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(您)"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "编辑用户。 %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "双因素认证，或2FA，显著提高了您网站的登录安全性。Wordfence 2FA可与许多基于TOTP的应用程序配合使用，如Google Authenticator、FreeOTP和Authy。有关基于TOTP的测试应用程序的完整列表，请<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击这里</a>。"

#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:34
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "高级功能"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "在尝试发送通知时遇到了错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113
msgid "Notification Sent"
msgstr "已发送通知"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "错误发送通知"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "通过X-Forwarded-For HTTP标头确定请求IP时，将忽略这些IP（或CIDR范围）。 每行输入一个IP或CIDR范围。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "如何获得IP"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用X-Real-IP HTTP标头。 仅在您拥有前端代理时才使用，否则可能会导致欺骗。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用X-Forwarded-For HTTP标头。 仅在您拥有前端代理时才使用，否则可能会导致欺骗。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "使用PHP内置的REMOTE_ADDR，不要使用其他任何东西。 如果这与您的网站兼容，则非常安全。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "（推荐）"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "使用最安全的方法获取访问者IP地址。防止欺骗，适用于大多数网站。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "reCAPTCHA v3 Secret"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "reCAPTCHA v3 站点密钥"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "在登录和用户注册页面上启用reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:113
msgid "Count"
msgstr "数量"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:106
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "reCAPTCHA的得分历史"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:88
msgid "Requests"
msgstr "请求"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:51
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "重置分数统计"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:29
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "等于或高于该值的reCAPTCHA分数将被视为人类。 较低的任何内容都将被视为漫游器，并且需要其他验证才能登录和注册。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "reCAPTCHA人/机器人阈值分数"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:17
msgid "0.0 (definitely a bot)"
msgstr "0.0(绝对是机器人)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3并不像以前的版本那样让用户解开谜题或点击复选框。唯一可见的部分是reCAPTCHA标志。如果访问者的浏览器未能通过验证码，Wordfence将向用户的地址发送一封电子邮件，其中包含一个链接，用户可以点击该链接来验证他们是否是您网站的用户。您可以<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">在我们的文档中</a>阅读更多细节。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5 （可能是人类）"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0 （绝对是人类）"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "如果您正在寻找一个更全面的解决方案，<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">完整的Wordfence插件</a>包括这个插件中的所有功能，以及一个全功能的WordPress防火墙，一个安全扫描仪，实时流量等。标准安装包括一套强大的免费功能，可以通过高级许可密钥进行升级。"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "您刚刚安装了Wordfence登录安全插件。它包含了完整的Wordfence插件中的部分功能。双因素验证、XML-RPC保护和登录页面验证码。"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "安装了Wordfence登录安全"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "在尝试生成新的恢复代码时遇到了错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "新的恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "新代码生成错误"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "生成"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "您确定要生成新的恢复代码吗？任何剩余的未使用的代码将被禁用。"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "生成新的恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "生成新代码"

#: lib/wordfenceClass.php:6291
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1679934025.js:2831 js/admin.1679934025.js:2877
msgid "Recovery Codes"
msgstr "恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "在尝试停用双因素认证时遇到错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "停用2FA时出错"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "您确定要停用双因素认证吗？"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "停用2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "禁用"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "帐户上的Wordfence双因素认证目前处于激活状态。 <strong>%s</strong>.您可以通过点击下面的按钮将其停用。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "Wordfence双因素认证目前在您的账户上处于激活状态。您可以通过点击下面的按钮来停用它。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "激活的Wordfence 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1、扫描码或输入Key"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:131
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "提醒如果您失去了对认证器设备的访问权限，您可以使用恢复码进行登录。如果您还没有保存恢复码的副本，我们建议您现在下载。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:119
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "在尝试激活双因素认证时遇到错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:88
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:119
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "激活双重安全机制出错"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "有关设置应用程序的帮助，请访问我们的帮助文章。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "在下面的验证器应用中输入代码，验证并激活该账户的双因素验证。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "每一行%d字母和数字都是一个恢复码，为了便于阅读，可以选择空格。使用恢复码时，在输入用户名和密码后，在2FA提示下输入 \"1234 5678 90AB CDEF \"等代码。如果您的网站有自定义登录提示，没有显示2FA提示，您可以使用单步法，在密码栏里把密码和代码一起输入，比如 \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\"。您的恢复码是"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "双因素认证恢复码-%s (%s)"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您失去了对身份验证器设备的访问权限，请使用这些%d代码之一进行登录。代码长度为%d个字符，外加可选的空格。每个代码只能使用一次。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
msgid "Optional"
msgstr "选项"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:130
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "下载恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2、从认证器应用程序中输入代码"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:22
msgid "<a href=\"%s\"><b>Verify and Log In</b></a>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>验证和登录</b></a>"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:19
msgid "You may bypass this verification step permanently by enabling two-factor authentication on your account."
msgstr "您可以通过在您的账户上启用双因素认证来永久绕过这个验证步骤。"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:16
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "该请求被标记为可疑，我们需要验证您是否尝试登录以允许其继续。此验证链接的<b>有效期为发送后15分钟</b>。如果您没有尝试此次登录，请立即更改密码。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:14
msgid "IP:"
msgstr "IP："

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "Request Time:"
msgstr "请求时间："

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:11
msgid "Please verify a login attempt for your account on <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a>."
msgstr "请验证您的账户的登录尝试 <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a>."

#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">放弃</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:872
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wfls-hidden-xs\"> 关于登录安全的信息</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:872
msgid "Login Security Settings"
msgstr "登录安全设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:871
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:862
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wfls-hidden-xs\"> 关于双因素认证的信息</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:789
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:792
msgid "Login Security"
msgstr "登录安全性：为这些角色启用双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:735
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "电子邮件验证无效或过期。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:732
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "电子邮件验证成功。请继续登录。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:921
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>注册被阻止</strong>：注册请求被阻止，因为它被标记为垃圾邮件。请再试一次或联系网站所有者寻求帮助。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:918
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>注册被阻止</strong>：注册请求被阻止，因为它被标记为垃圾邮件。请再试一次或<a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">联系网站所有者</a>寻求帮助。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:905
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>注册尝试被阻止</strong>：登录尝试的安全令牌无效或过期。请重新加载页面并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:898
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>注册尝试被阻止</strong>：本网站需要在页面加载时为所有注册尝试创建一个安全令牌。请确保JavaScript已启用，并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:682
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "您的账户上目前没有激活双因素身份验证，从%s 开始，您需要激活双因素身份验证。<a href=\"%s\">配置2FA</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:676
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>代码要求</strong>。请在提示时提供您的2FA代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:674
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>代码要求</strong>。请在密码后的同一栏目中输入您的2FA代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:665
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>代码无效</strong>：所提供的2FA代码过期或无效。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:647
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. Please check the email address associated with the account for a verification link."
msgstr "<strong>需要验证</strong>。登录需要额外的验证。请检查与账户相关联的电子邮件地址以获取验证链接。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:645
msgid "Login Verification Required"
msgstr "登录验证要求"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "管理2FA设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:482
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "目前尚未为该账户类型启用双因素验证。要启用它，请访问Wordfence 2FA设置页面。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:478
msgid "Activate 2FA"
msgstr "激活双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:478
msgid "Manage 2FA"
msgstr "管理双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:469
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence双重安全机制未启用。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:469
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence双重安全机制启用。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:459
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Wordfence登录安全性"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "启用了reCAPTCHA测试模式。启用后，登录和注册请求将被检查其分数，但如果分数低于最低分数，则不会被阻止。<a href=\"%s\">管理设置</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:187
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "XML-RPC认证被禁用。Jetpack目前处于活动状态，需要XML-RPC认证才能正常工作。<a href=\"%s\">管理设置</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "登录安全选项可在登录安全选项页面上找到"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117
msgid "Login Security Options"
msgstr "更新登录安全选项"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "登录安全。在登录和用户注册页面启用重新验证码"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:110
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "登录安全。禁用XML-RPC认证"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:109
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "登录安全性：XML-RPC 调用身份验证需要双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:108
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "登录安全性：允许设备保留30天记忆"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:107
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "登录安全性：为这些角色启用双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:698
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA 未激活"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:697
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "双重安全机制启用"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:686
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:686
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "编辑%s的双因素认证"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:592
msgid "(not required)"
msgstr "(非必填项)"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:565
msgid "Not Allowed"
msgstr "不允许"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:555
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "最后一个验证码"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:553
msgid "Last Login"
msgstr "最近登录"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:549
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:462
msgid "2FA Status"
msgstr "2FA状态"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:240
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "在验证reCAPTCHA站点密钥时遇到一个错误：%s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:236
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "无法验证reCAPTCHA网站密钥。请检查密钥并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:208
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "提供了一个无效的IP源。"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:202
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "IP/范围%s无效。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "2FA即将在%s上被要求"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "您没有权限生成新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "您没有权限为指定用户生成新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "指定的用户没有激活双因素认证。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "您没有权限停用2FA。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370
msgid "The user does not exist."
msgstr "用户不存在。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "您没有权限停用指定的用户。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "仍有%d个未使用的恢复码。您可以通过点击下面的按钮生成一组新的恢复码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "剩余%d未使用的恢复码。您可以通过点击下面的按钮生成一个新的代码集。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "提供的代码与预期值不符。请验证您的验证器设备上的时间是否正确，以及此服务器的时间是否正确。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "给定的用户已经激活了双因素认证。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "您没有激活2FA的权限。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid "The given user does not exist."
msgstr "给定的用户不存在。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "您没有权限激活指定的用户。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>错误</strong>：发送信息时发生错误。发送信息时发生了错误。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>已发送</strong>：消息。您的信息已发送给网站所有者。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"被阻止注册的访问者发送了以下消息。\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP： %s\n"
"用户名： %s\n"
"电子邮件： %s\n"
"reCAPTCHA 评分： %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "屏蔽用户注册联系表"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>错误</strong>：无法发送信息。您已经超过了这次可以发送的信息的最大数量。请稍后再试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>错误</strong>：无法发送消息。请刷新页面并重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>： 您输入的用户名或密码不正确。 <a href=\"%s\" title=\"找回密码\">忘记密码</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>：必须提供用户名和密码。必须提供用户名和密码<a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">丢失了您的密码</a>？"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "您的浏览器发送了一个无效的安全令牌。请尝试重新加载此页面。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "没有提供预期的参数。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "提供了一个未知的行动。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "您没有权限重置reCAPTCHA统计。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "您没有发送通知的权限。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "您没有权限更改选项。"

#: models/scanner/wfScanner.php:926
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "用户定义的扫描模式"

#: models/scanner/wfScanner.php:821
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "启用扫描选项以检查您的网站IP是否正在生成垃圾邮件。"

#: models/scanner/wfScanner.php:820
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "启用扫描选项以检查此网站是否“被Spamvertised”。"

#: models/scanner/wfScanner.php:770
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "启用高级信誉检查。"

#: models/scanner/wfScanner.php:146
msgid "Standard detection capability"
msgstr "标准检测能力"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "选择自定义扫描选项"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "标准检测能力，有产生误报的可能性"

#: models/scanner/wfScanner.php:139
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "资源利用率低，检测能力有限"

#: models/scanner/wfScanner.php:125
msgid "Standard"
msgstr "标准"

#: models/scanner/wfScanner.php:122 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: models/scanner/wfScanner.php:120 views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "高灵敏度"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Limited"
msgstr "限定"

#: models/scanner/wfScanner.php:116
msgid "Quick"
msgstr "快速"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "支持"

#: lib/wordfenceClass.php:6769 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "启用强力保护。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "禁用作者扫描。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "启用阻止管理员注册。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "启用掩码登录错误。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "强制使用强密码。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "启用实时Wordfence安全网络。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "启用防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "修复Wordfence防火墙配置。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "启用速率限制和高级屏蔽。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "优化Wordfence防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "启用高级规则。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "启用防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "基本保护"

#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "扩展保护"

#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "学习模式"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "没有提供块参数。"

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "主机名无效。"

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "无效的IP范围。"

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "不支持混合IPv4和IPv6地址的范围。"

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "选择了无效的国家/地区。"

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "没有选择国家。"

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "没有选择阻止。"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "无效的IP地址。"

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "必须提供拦截原因."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "无效块持续时间。"

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "屏蔽类型无效。"

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "高级屏蔽"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "国家屏蔽"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "锁定"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP限制"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "IP屏蔽"

#: lib/wordfenceScanner.php:583
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "最终确定恶意软件扫描结果"

#: lib/wordfenceScanner.php:549
msgid "This file contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: "
msgstr "此文件包含的网址是可疑的网上诱骗网站，该网站目前列在Google的已知网上诱骗网站列表中。 URL是："

#: lib/wordfenceScanner.php:548
msgid "File contains suspected phishing URL: "
msgstr "文件包含可疑的钓鱼网址"

#: lib/wordfenceScanner.php:524 lib/wordfenceScanner.php:566
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "文件包含可疑的恶意软件URL"

#: lib/wordfenceScanner.php:496
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "要求Wordfence检查针对恶意软件列表的URL。"

#: lib/wordfenceScanner.php:458
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "该文件可能包含恶意的可执行代码"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:436
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "在恶意软件扫描期间分叉（%s）以确保连续性。"

#: lib/wordfenceScanner.php:406
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "此文件似乎由黑客安装或修改以执行恶意活动。 如果您了解此文件，则可以选择忽略它以将其从将来的扫描中排除。"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:372
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "在规则 %s恢复恶意软件扫描。"

#: lib/wordfenceScanner.php:351
msgid "This file appears to be an old version of the TimThumb script which makes your system vulnerable to attackers. Please upgrade the theme or plugin that uses this or remove it."
msgstr "此文件似乎是TimThumb脚本的旧版本，这使您的系统容易受到攻击者的攻击。 请升级使用此主题或插件的主题或插件，或将其删除。"

#: lib/wordfenceScanner.php:350
msgid "File is an old version of TimThumb which is vulnerable."
msgstr "文件是TimThumb的旧版本，易受攻击。"

#: lib/wordfenceScanner.php:339
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "检测到此文件是因为您已启用HIGH SENSITIVITY扫描。 此选项比通常的扫描更具侵略性，并可能导致误报。"

#: lib/wordfenceScanner.php:336
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "检测到此文件是因为您已启用“扫描图像，二进制文件和其他文件，就好像它们是可执行文件”一样，它将非PHP文件视为PHP代码。 此选项比通常的扫描更具侵略性，并可能导致误报。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "遇到的文件太大：%s  - 跳过。"

#: lib/wordfenceScanner.php:220
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "没有文件可用于恶意软件扫描。"

#: lib/wordfenceScanner.php:213
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "在恶意软件扫描中检测到循环，中止。"

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:200
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "攻击黑名单已超过%d条，减少到1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:97
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence从扫描服务器上收到了畸形的攻击签名模式。"

#: lib/wordfenceScanner.php:88
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence无法从扫描服务器获取攻击特征码模式。"

#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "时间："

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "您已被暂时锁定在此系统之外。 这意味着您将无法登录一段时间。"

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "屏蔽原因："

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "尝试返回管理员登录页面（您可能仍然被锁定）"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "返回网站主页"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "您对此服务的访问权限已暂时受限。 请在几分钟后再试一次。 （HTTP响应代码503）"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "您对本网站的访问已被网站所有者暂时限制"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "您暂时被锁定了"

#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "暴力破解"

#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "复杂"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "也门"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "科索沃"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯群岛和富图纳群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "维尔京群岛,美国"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "维尔京群岛,英国"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈城"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "美国"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "美国本土外小岛屿"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "坦桑尼亚，联合共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "中国台湾"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦卢"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "东帝汶"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法国南部领土"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "乍得"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "阿拉伯叙利亚共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "圣马丁岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦尔巴岛和扬马延岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "帕劳共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦领土"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特凯恩"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属波利尼西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "纽埃"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日尔利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "马提尼克"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"

#: lib/menu_scanner_options.php:95
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于扫描</span>"

#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认扫描设置吗？ 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "扫描选项"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "安全令牌已过期。 点击<a href=\"%s\">此处</a>返回扫描页面。"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "文件系统必需凭据"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "返回扫描"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "显示屏蔽菜单选项"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100
#: modules/login-security/views/settings/options.php:203
msgid "General"
msgstr "常规"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "您确定要恢复默认的阻止设置吗？ 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 将保留任何现有已被拦截的IP。"

#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">返回到</span>%s"

#: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于“已拦截”</span>"

#: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于防火墙</span>"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:135
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:133
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "是否确实要断开网站与 Wordfence Central的连接？"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:132
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "确认断开连接"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "最后更新时间：%s前"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30天"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 小时"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "拦截攻击计数尚不可用。"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "被拦截攻击的总数:"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "这些是如何分类的？"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "本月"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "本周"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">限制</span>类型"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "没有被拦截的记录。"

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "针对%s的攻击被拦截"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "防火墙摘要:"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "在学习模式中没有可用的数据"

#. Author of the plugin
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence安全 - 防病毒，防火墙和恶意软件扫描"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.wordfence.com/"
msgstr "http://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence安全"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:756
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "又找到1个类似的文件。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:756
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "找到 %d 个类似文件。"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:755
msgid "(+ %d more)"
msgstr "（还有+%d 个）"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "这个文件在WordPress内核位置，但不随这个版本的WordPress一起发布。这种扫描通常包括以前的WordPress版本遗留下来的文件，但也可能发现其他插件添加的文件、您的主机添加的文件或攻击者添加的恶意文件。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:620 lib/wordfenceHash.php:641
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "WordPress内核中的未知文件：%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:603
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "此文件位于WordPress内核位置，但来自旧版本的WordPress，不与当前版本一起使用。 托管或权限问题可能会导致WordPress更新后遗留下来，如果可能，应删除它们。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:602
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "更新过程中未删除旧的WordPress内核文件： %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9490
msgid "Auth grant not found."
msgstr "找不到身份验证授权。"

#: lib/wordfenceClass.php:9447 lib/wordfenceClass.php:9514
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "来自 Wordfence Central的无效响应。"

#: lib/wordfenceClass.php:9402 lib/wordfenceClass.php:9539
msgid "Access token not found."
msgstr "未找到访问令牌。"

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9360 lib/wordfenceClass.php:9373
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "来自Wordfence Central的无效响应。响应中未找到参数%s。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9354
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "来自 Wordfence Central的无效响应： %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9339
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "身份验证授权无效。"

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wordfenceClass.php:6233
#: lib/wordfenceClass.php:6488 lib/wordfenceClass.php:6523
#: lib/wordfenceClass.php:9162 js/admin.ajaxWatcher.1679934025.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "关闭"

#: lib/wordfenceClass.php:9161
msgid "Click here to configure"
msgstr "点击这里配置"

#: lib/wordfenceClass.php:8424
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "卸载失败"

#: lib/wordfenceClass.php:8414
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "卸载完成"

#: lib/wordfenceClass.php:8378
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "无法卸载"

#: lib/wordfenceClass.php:8375
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "重试"

#: lib/wordfenceClass.php:8373
msgid "Retrying Failed."
msgstr "重试失败。"

#: lib/wordfenceClass.php:8371
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "扩展保护模式尚未禁用。 这可能是因为<code> auto_prepend_file </code>在其他地方配置或者值仍然由PHP缓存。"

#: lib/wordfenceClass.php:8349
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "等待生效"

#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8346
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "等待它生效。 这可能需要 %s。"

#: lib/wordfenceClass.php:8342
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "如果仍需要，则需要手动重新启用<code> auto_prepend_file </code>的任何先前值。"

#: lib/wordfenceClass.php:8340
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "已成功从<code> .htaccess </code>和<code> .user.ini </code>中删除<code> auto_prepend_file </code>设置。 一旦此更改生效，将禁用扩展保护模式。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8296
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "输入凭据后，单击“继续”以完成卸载。"

#: lib/wordfenceClass.php:8254
msgid "Installation Failed"
msgstr "安装失败"

#: lib/wordfenceClass.php:8243
msgid "Installation Successful"
msgstr "安装成功"

#: lib/wordfenceClass.php:8236
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "手动安装说明"

#: lib/wordfenceClass.php:8210 lib/wordfenceClass.php:8318
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "文件系统权限错误"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8189
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "输入凭据后，单击“继续”以完成设置。"

#: lib/wordfenceClass.php:8186 lib/wordfenceClass.php:8293
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "文件系统凭据必需"

#: lib/wordfenceClass.php:8175 lib/wordfenceClass.php:8272
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "未提供有效的服务器配置。"

#: lib/wordfenceClass.php:7483
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>错误</strong>：用户名或密码不正确。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7379
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "不再是此网站的管理员？ 单击此处停止接收安全警报： %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7324
msgid "User location: "
msgstr "用户位置： "

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7320
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "用户主机名：%s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7317
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "用户IP：%s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6661
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次的自动尝试，或者登录母站，点击规则列表下的 \"手动刷新规则 \"按钮进行手动更新。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6658
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次自动尝试%s，或者登录上级网站，点击规则列表下的 \"手动刷新规则 \"按钮进行手动更新。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6653
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次自动尝试，或者点击规则列表下的\"手动刷新规则\"按钮尝试<a href=\"%s\">手动更新</a>。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6639
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "Wordfence Web应用防火墙的最后一次规则更新不成功。最后一次成功更新检查的时间是%s，所以这个网站可能会丢失从那以后添加的新规则。"

#: lib/wordfenceClass.php:6442
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "Wordfence Web应用进程防火墙处于只读模式。"

#: lib/wordfenceClass.php:6414 lib/wordfenceClass.php:6433
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "Wordfence Web应用防火墙需要更新配置。"

#: lib/wordfenceClass.php:6392
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "Wordfence Web应用进程防火墙无法运行。"

#: lib/wordfenceClass.php:6175
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:353
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"

#: lib/wordfenceClass.php:5230
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "请求删除无效文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:5225
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "无法删除文件，因为该问题似乎与文件无关。"

#: lib/wordfenceClass.php:5222
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "无法删除文件，因为我们找不到该问题。"

#: lib/wordfenceClass.php:5212
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "选择了无效的批量操作"

#: lib/wordfenceClass.php:5204
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "我们没有修复任何东西，也没有发现任何错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:5204
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "我们没有删除任何内容，也没有发现任何错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:5203
msgid "Nothing done"
msgstr "无法完成"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5200
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "我们无法修复您选择的任何文件。 我们遇到以下错误： %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5198
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "我们无法删除您选择的任何文件。 我们遇到以下错误： %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5195
msgid "Could not repair files"
msgstr "无法修复文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5195
msgid "Could not delete files"
msgstr "无法删除文件"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5192
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "已成功修复%d个文件。 没有遇到任何错误。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5192
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "已成功删除%d个文件。 没有遇到任何错误。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "已成功修复%d个文件"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "已成功删除%d个文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5182
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "修复了一些有错误的文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5182
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "删除了一些有错误的文件"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5156
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "您无权修复 %s。 您需要使用FTP手动修复文件或更改文件权限和所有权，以便您的Web服务器具有修复文件的写入权限。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5148
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "指定了无效的文件 %s进行修复。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5143
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "我们无法检索 %s的原始文件来进行修复。"

#: lib/wordfenceClass.php:5113 lib/wordfenceClass.php:5234
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "删除受感染的wp-config.php文件必须在Wordfence之外完成。 wp-config.php文件包含您的数据库凭据，您需要恢复正常的站点操作。 删除wp-config.php文件后，您的站点将无法运行。"

#: lib/wordfenceClass.php:5049
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "扫描失败，因为我们收到了Wordfence服务器的意外响应。 这可能是一个临时错误，但某些站点可能需要进行调整才能可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:5041
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "扫描失败，因为我们无法联系Wordfence服务器。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:5035
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "扫描不起作用，因为SSL不可用。"

#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "之前的扫描已终止，因为我们检测到扫描期间发生了更新。"

#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5004
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "之前的扫描已终止，因为已达到 %s的时间限制。 可以在选项页面上自定义此限制。"

#: lib/wordfenceClass.php:4998
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "之前的扫描失败了。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4991
msgid "Cancel Scan"
msgstr "取消扫描"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4990 lib/wordfenceClass.php:4998
#: lib/wordfenceClass.php:5029 lib/wordfenceClass.php:5041
#: lib/wordfenceClass.php:5049
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "单击此处了解您可以尝试的步骤。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4990
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "当前扫描看起来已失败。 它的最后状态更新是<span id=\"wf-scan-failed-time-ago\"> %s </span>之前。 您可以继续等待它恢复或停止并重新开始扫描。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:4923
msgid "Last scan failed"
msgstr "上次扫描失败"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4916
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "扫描在 %s上完成"

#: lib/wordfenceClass.php:4907
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: lib/wordfenceClass.php:4736
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "管理员手动永久阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:4616
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "没有提供任何配置更改保存。"

#: lib/wordfenceClass.php:4600 lib/wordfenceClass.php:4605
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "保存配置时发生错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:4554
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "没有提供配置部分。"

#: lib/wordfenceClass.php:4548
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "提供了未知的配置部分。"

#: lib/wordfenceClass.php:4497
msgid "No license was provided to install."
msgstr "没有提供安装许可证。"

#: lib/wordfenceClass.php:4480
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "我们收到一个错误，而试图激活许可证与Wordfence服务器:"

#: lib/wordfenceClass.php:4474
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "Wordfence激活服务器返回了意外的响应。 请再试一次。"

#: lib/wordfenceClass.php:4469
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "提供的许可证已在其他站点上使用。"

#: lib/wordfenceClass.php:4397 lib/wordfenceClass.php:4429
msgid "No blocks were provided."
msgstr "没有提供任何屏蔽规则。"

#: lib/wordfenceClass.php:4360
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "没有提供任何屏蔽参数。"

#: lib/wordfenceClass.php:4354
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "创建屏蔽规则时发生错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:4282
msgid "Permanent"
msgstr "永久"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4268
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

#: lib/wordfenceClass.php:4267 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "推荐"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4266 lib/wordfenceClass.php:6333
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "浏览器User-Agent"

#: lib/wordfenceClass.php:4265
msgid "IP Range"
msgstr "IP范围"

#: lib/wordfenceClass.php:4257
msgid "Site Except Login"
msgstr "网站除登录外"

#: lib/wordfenceClass.php:4254
msgid "Login Only"
msgstr "仅登录"

#: lib/wordfenceClass.php:4251
msgid "Entire Site"
msgstr "整个网站"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4247
msgid "%d Countries"
msgstr "%d国家/地区"

#: lib/wordfenceClass.php:4244
msgid "1 Country"
msgstr "1个国家"

#: lib/wordfenceClass.php:4241
msgid "All Countries"
msgstr "所有国家"

#: lib/wordfenceClass.php:4036
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Wordfence活动日志"

#: lib/wordfenceClass.php:4014
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "没有被忽略的问题"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3993
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "##忽略的问题（总共%d）"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3966
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "##新问题（总计%d）"

#: lib/wordfenceClass.php:3961
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# 扫描问题"

#: lib/wordfenceClass.php:3738
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "未知的双因素认证模式。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3678 lib/wordfenceClass.php:3722
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "我们无法生成验证码。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3665 lib/wordfenceClass.php:3697
#: lib/wordfenceClass.php:3760
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "无法连接Wordfence服务器以生成验证码：%s"

#: lib/wordfenceClass.php:3658
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "您输入的电话号码必须以“+”开头，然后是国家/地区代码，然后是区号和号码。 例如，美国国家代码为“1”的数字如下所示：+ 1-123-555-1234"

#: lib/wordfenceClass.php:3653
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "未知的身份验证模式。"

#: lib/wordfenceClass.php:3648
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "您指定的用户名已启用。"

#: lib/wordfenceClass.php:3639
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "您指定的用户名不存在。"

#: lib/wordfenceClass.php:3625
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Wordfence测试电子邮件"

#: lib/wordfenceClass.php:3566
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "我们无法从Wordfence API中获取内核WordPress文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:3550
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "指定了无效的类型来获取文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:3166
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "已被安全登录设置的规则拦截"

#: lib/wordfenceClass.php:3136
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "使用Wordfence的安全网络规则来屏蔽拦截"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3096
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>需要手机登录</strong>：所有管理员帐户都需要手机登录。 请与网站管理员联系，为您的帐户启用它。"

#: lib/wordfenceClass.php:3049
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>：代码已发送到您的手机，并将在30秒内到达。 请再次登录并在密码末尾添加空格和代码（例如，<code> wfABCD </code>）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2992
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>：代码已发送到您的手机，并将在30秒内到达。 请再次登录并添加空格，字母<code> wf </code>，以及密码末尾的代码（例如<code> wf123456 </code>）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2987 lib/wordfenceClass.php:3044
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>：代码已发送到您的手机，并将在30秒内到达。 在下方输入以登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2953
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>需要代码</strong>：请检查您的身份验证器应用以获取当前代码。 请再次登录并添加空格，字母<code> wf </code>，以及密码末尾的代码（例如<code> wf123456 </code>）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2948
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>需要代码</strong>：请检查您的身份验证器应用以获取当前代码。 在下方输入以登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2897
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>：您需要输入密码和我们发送到您手机的密码。 代码应以'wf'开头，并且应该是四个字符（例如，wfAB12）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2874
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>验证码已过期，请检查您的电话：</strong>您输入的代码已过期。 出于安全原因，代码仅有效30分钟。 我们已经发给您一个新代码。 请使用您的用户名，密码和我们发送给您的新代码登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2828
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>：您需要输入发送到手机的代码。 代码应该是六位数字（例如，123456）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2824
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>无效的代码</strong>：您需要输入验证器应用进程生成的代码。 代码应该是六位数字（例如，123456）。"

#: lib/wordfenceClass.php:2814 lib/wordfenceClass.php:2865
#: lib/wordfenceClass.php:2888
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>验证失败</strong>：尝试登录时遇到临时故障。请重试。"

#: lib/wordfenceClass.php:2807
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>无效的代码</strong>：请再次登录，并添加一个空格，字母<code>wf</code>，以及发送到手机密码结尾的代码 (e.g., <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2803
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>：请再次登录，并添加一个空格，字母<code>wf</code>，以及验证进程应用进程中的代码到密码的末尾 (e.g., <code>wf123456</code>)."

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2769 lib/wordfenceClass.php:3217
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>： 您输入的用户名或密码不正确。<a href=\"%2$s\" title=\"找回密码\">忘记密码</a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2762
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>验证失败</strong>。双因素验证失败。请重试。"

#: lib/wordfenceClass.php:2618
msgid "Invalid user ID."
msgstr "无效的用户 ID。"

#: lib/wordfenceClass.php:2611
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉，您不能注册下列用户名单。"

#: lib/wordfenceClass.php:2571
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>错误</strong>：您无法使用该用户名注册"

#: lib/wordfenceClass.php:2433 lib/wordfenceClass.php:2437
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "POST收到空白用户代理(user-agent)和来源页(referrer)"

#: lib/wordfenceClass.php:2422 lib/wordfenceClass.php:2426
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "访问了被禁止的网址"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2079 lib/wordfenceClass.php:2099
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "保存许可证时发生错误：%s"

#: lib/wordfenceClass.php:2077
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "保存许可证时发生错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:1888 lib/wordfenceClass.php:2071
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "抱歉，您的浏览器在尝试使用此表单时发送了无效的安全令牌。"

#: lib/wordfenceClass.php:2015
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "要求退订"

#: lib/wordfenceClass.php:1970
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "指定无效函数。请检查我们给您发送的链接，并确保它没有被您的电子邮件阅读器切断。"

#: lib/wordfenceClass.php:1962
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "通过解锁邮件链接收到请求，通过禁用防火墙规则来解锁所有IP。"

#: lib/wordfenceClass.php:1953
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "通过解锁电子邮件链接收到请求，以解锁所有IP。"

#: lib/wordfenceClass.php:1942
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "提供的认证密钥无效。"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1936
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "我们收到一个请求，要求通过电子邮件向\"%s\"发送解锁其访问权限的说明。如果这是网站管理员或Wordfence警报列表上的人的电子邮件地址，他们已经收到了关于如何重新获得本系统访问权限的电子邮件说明。我们发送的指令将在30分钟后失效。"

#: lib/wordfenceClass.php:1935
msgid "Your request was received"
msgstr "您的请求已收到"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1718
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "请选择其他密码。 您使用的密码存在于数据泄露泄露的密码列表中。 攻击者使用此类列表进入站点并安装恶意代码。 <a href=\"%s\">了解详情</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1703
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "不允许使用包含空格后跟“wf”而不带引号的密码。"

#: lib/wordfenceClass.php:833
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "自动生成以前的国家/地区屏蔽模块配置"

#: lib/wfVersionCheckController.php:150 lib/wfVersionCheckController.php:175
msgid "WordPress version too old"
msgstr "WordPress版本太旧了"

#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57 lib/wfVersionCheckController.php:80
#: lib/wfVersionCheckController.php:156 lib/wfVersionCheckController.php:178
msgid "Learn More: %s"
msgstr "了解更多：%s"

#: lib/wfVersionCheckController.php:49 lib/wfVersionCheckController.php:74
msgid "PHP version too old"
msgstr "PHP版本太旧了"

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "发送解锁电子邮件"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click &quot;Send&quot;. You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "如果您是具有本网站管理权限的WordPress用户，请在下面的框中输入您的电子邮件，然后单击“发送”。 然后，您将收到一封电子邮件，帮助您重新获得访问权限。"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2367
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "国家/地区阻止所需的GeoIP数据库已更新为新格式。 这种新格式要求站点运行PHP 5.4或更高版本，并且此站点在正常运行PHP版本为%s。 要确保国家/地区阻止继续正常运行，请更新PHP。"

#: lib/wfScanEngine.php:2366
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "国家屏蔽模块需要更新PHP版本"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2234
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "发现一个用户名为%s的可疑管理员用户。管理员账号的用户名与此类似，常见于黑客创建的账号。有可能是一个插件创建了这个账号，但如果您不认识这个用户，我们建议您删除它。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2233
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "发现一个用户名为%s的可疑管理员用户。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2207
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "一个用户名为%s的管理员用户是在WordPress之外创建的。有可能是插件创建了该账户，但如果您不认识该用户，我们建议您删除它。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2206
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "在WordPress之外创建了一个用户名为%s的管理员用户。"

#: lib/wfScanEngine.php:1840
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "网络应用防火墙被禁用"

#: lib/wfScanEngine.php:1829
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "检查网络应用防火墙状态"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1816
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "您只剩下%s的磁盘空间。 请释放磁盘空间，否则您的网站可能会停止访问。"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1815
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "您总共剩余%s磁盘空间"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1800
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "磁盘还有%s MB可用"

#: lib/wfScanEngine.php:1786
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "无法访问可用磁盘空间信息"

#: lib/wfScanEngine.php:1779
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "扫描检查可用的磁盘空间"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1051
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "由于扫描设置的原因，跳过了恶意软件扫描的%d路径"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1027
msgid ", and %d more."
msgstr "，和%d更多。"

#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "由于许可证网站URL冲突，Wordfence扫描失败"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "扫描无法继续 - 在fork之后找不到存储的数据。"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "-无-"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[无效]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "开始扫描请求的签名无效。请重试。"

#: lib/wfLog.php:623 lib/wordfenceClass.php:6271
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:99 js/admin.liveTraffic.1679934025.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "由管理员手动屏蔽拦截"

#: lib/wfLog.php:608 models/block/wfBlock.php:1442
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:73
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "出于安全原因，您所在地区的访问权限已暂时受限"

#: lib/wfLog.php:605 models/block/wfBlock.php:1439
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "通过屏蔽国家方式阻止访问"

#. translators: URL
#: lib/wfLog.php:590
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "通过屏蔽国家/地区拦截访问并重定向到网址 (%s)"

#: lib/wfLog.php:576
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "重定向到绕过URL"

#: lib/wfLog.php:564
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "高级阻击生效。"

#: lib/wfLog.php:226
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "超过了人类每分钟找不到页面的最大错误数。"

#: lib/wfLog.php:223
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "超过了人类每分钟的最大页面请求数。"

#: lib/wfLog.php:220
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "超过了爬虫每分钟未找到页面的最大错误数。"

#: lib/wfLog.php:217
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "超过了爬虫每分钟的最大请求数。"

#: lib/wfLog.php:214
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "超过了爬虫或人类每分钟的全球最大请求量。"

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "发生错误：收到的选项格式无效。"

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "无效响应： "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "发生错误： "

#: lib/wfDiagnostic.php:855
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服务"

#: lib/wfDiagnostic.php:742
msgid "Should be: "
msgstr "应该是: "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:730
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "我们无法读取$_SERVER[%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:665
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "此附加信息可帮助您诊断问题。 我们收到的回复标题是："

#: lib/wfDiagnostic.php:661 lib/wfDiagnostic.php:664
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "返回此服务器的测试失败！回答是: "

#: lib/wfDiagnostic.php:626
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "这可能意味着您的托管服务提供商阻止了对noc1.wordfence.com的请求，或者设置了一个不自行的代理。"

#: lib/wfDiagnostic.php:622 lib/wfDiagnostic.php:625
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post()对noc1.wordfence.com的测试失败！回答是："

#: lib/wfActivityReport.php:752 lib/wfDiagnostic.php:497
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: lib/wfDiagnostic.php:458
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"

#: lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660  - 使用默认值"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:420
msgid "%s - using template"
msgstr "%s  - 使用模板"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:407
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s  - 使用常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:365
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"

#: lib/wfDiagnostic.php:357
msgid "Serialized config writing"
msgstr "串行化配置编写"

#: lib/wfDiagnostic.php:345
msgid "Basic config writing"
msgstr "基本配置编写"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:275
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "文件“%s”是不可写的"

#: lib/wfDiagnostic.php:257 lib/wfDiagnostic.php:260
msgid "No files writable"
msgstr "没有文件可写"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:239
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "文件“%s”无法读取"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:236 lib/wfDiagnostic.php:272
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "文件“%s”不存在"

#: lib/wfDiagnostic.php:221 lib/wfDiagnostic.php:224
msgid "No files readable"
msgstr "没有文件可读"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:202
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "WordPress时区"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "TOTP 时间来源"

#: lib/wfDiagnostic.php:142
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "NTP时间偏移"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Wordfence网络时间偏移"

#: lib/wfDiagnostic.php:140 lib/wfDiagnostic.php:869
msgid "Server Time"
msgstr "服务时间"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Wordfence网络时间"

#: lib/wfDiagnostic.php:137
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "服务器时间准确性和应用的偏移量。"

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "此服务器使用的IP"

#: lib/wfDiagnostic.php:131
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "连接回到这个网站"

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "连接到Wordfence服务器（https）"

#: lib/wfDiagnostic.php:128
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "能够连接到Wordfence服务器和您自己的站点。"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL libz Version"
msgstr "cURL libz版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "cURL SSL版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "cURL支持协议"

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "cURL Host"
msgstr "cURL主机"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "cURL Features Code"
msgstr "cURL功能代码"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "检查cURL支持"

#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "检查OpenSSL版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "检查OpenSSL支持"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:115
msgid "Process Owner"
msgstr "流程所有者"

#: lib/wfDiagnostic.php:112
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "PHP版本，重要的PHP扩展。"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>TRUNCATE</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>DROP</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>ALTER TABLE</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>CREATE TABLE</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>SELECT</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>UPDATE</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>INSERT</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:101
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "检查MySQL用户是否具有<code>DELETE</code>权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database Version"
msgstr "数据库版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:98
msgid "Database version and privileges."
msgstr "数据库版本和权限。"

#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "最近删除了wflogs文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "WAF文件权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "wordfence-waf.php路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "WAF子目录安装"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF log path"
msgstr "WAF日志路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "WAF自动前置有效"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "当前的WAF配置。"

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "检查串行化配置读/写"

#: lib/wfDiagnostic.php:80
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "检查基本配置读/写"

#: lib/wfDiagnostic.php:78
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "能够将Wordfence设置保存到数据库。"

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "检查Web服务器是否可以写入<code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:73
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "检查Web服务器是否可以读取<code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:72
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "检查Web服务器是否可以写入<code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:71
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "检查Web服务器是否可以从<code>~/plugins/wordfence</code>中读取"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "能够读/写各种文件。"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Cron Status"
msgstr "WP cron状态"

#: lib/wfDiagnostic.php:64
msgid "GeoIP Version"
msgstr "GeoIP版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:63
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Wordfence版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "有关Wordfence安装的一般信息。"

#: lib/wfConfig.php:1862
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "您的选项已保存。 但是，我们尝试使用Wordfence服务器验证您的许可证密钥并收到错误： "

#: lib/wfConfig.php:1818
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "您的选项已保存。 但是，我们注意到您更改了许可证密钥，我们尝试使用Wordfence服务器验证它，但收到错误: "

#: lib/wfConfig.php:1796
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "您的选项已被保存，但您的许可证密钥为空，因此我们试图从Wordfence服务器为您提供免费的许可证密钥。取免费钥匙有问题： "

#: lib/wfConfig.php:1327
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "不能使用通配符从扫描中排除所有文件。"

#: lib/wfConfig.php:1315 lib/wordfenceClass.php:4438
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "输入的许可证密钥格式不正确。 它必须只包含数字和字母A-F。"

#: lib/wfConfig.php:1312
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "输入了空的许可证密钥。"

#: lib/wfConfig.php:1302
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "下列您选择信任作为代理的IPs/范围无效"

#: lib/wfConfig.php:1285
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "以下您在即时交通报告中选择忽略的ip是无效的"

#: lib/wfConfig.php:1268
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "您在实时流量报告中选择忽略的以下用户在此系统上无效: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1230
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%s\" 不是有效的正则表达式。"

#: lib/wfConfig.php:1217
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "以下邮件无效: "

#: lib/wfConfig.php:1198
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "防火墙模式未知。"

#: lib/wfConfig.php:1189 lib/wordfenceClass.php:7701
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:214
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "宽限期结束时间必须在将来。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:992
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"为了保护您网站的完整性，我们不运行Wordfence自动更新。\n"
"您正在运行的LiteSpeed网络服务器会导致Wordfence自动更新的问题。\n"
"请您现在进入您的网站，对您的.htaccess做一个小的修改来解决这个问题。\n"
"您可以在以下网址了解如何进行修改。\n"
"%s\n"
"\n"
"您也可以在您的网站上禁用自动更新，以停止接收此消息，并手动升级Wordfence。\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:992
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "Wordfence升级无法运行。请修改您的.htaccess"

#: lib/wfCentralAPI.php:325
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "提取令牌时从 Wordfence Central收到的无效响应。"

#: lib/wfCentralAPI.php:302
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "提取随机数时，从Wordfence Central收到的响应无效。"

#: lib/wfCentralAPI.php:290
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central密钥尚未创建。"

#: lib/wfCentralAPI.php:286
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central站点ID尚未创建。"

#: lib/wfCentralAPI.php:266 lib/wfCentralAPI.php:328
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "无法使用 Wordfence Central进行身份验证。"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "澳门"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古国"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "马里"

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "Macedonia"
msgstr "马其顿"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "圣马丁岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "摩尔多瓦共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "阿拉伯利比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "老挝人民民主共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鲜"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "圣基茨和尼维斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "新泽西"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "伊朗伊斯兰共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "印度"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "马恩岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德岛和麦克唐纳群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港特别行政区，中国"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "几内亚比绍"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "关岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南乔治亚及南桑威奇群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德罗普岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "格恩西"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "法国"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "密克罗尼西亚联邦"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "福克兰群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼克"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "库拉索"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "中国"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "智利"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "象牙海岸"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "刚果"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "刚果民主共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯（基林）群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布维岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "博内尔岛，圣尤斯特修斯和萨巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "圣巴托洛缪岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉国"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "奥兰群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔"

#: lib/wfAlerts.php:260
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "增加攻击率"

#: lib/wfAlerts.php:241
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "用户登录被阻止：因为使用不安全的密码"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "一个用户名为\"%s\"的非管理员用户登录到您的WordPress网站。"

#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "User login"
msgstr "用户登录"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "一个用户名为\"%s\"的用户，他有管理员权限登录到您的WordPress网站。"

#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "Admin Login"
msgstr "管理员登录"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "用户已无法登录"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "锁定的持续时间是%s。"

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "有人试图为邮箱地址的用户找回密码。%s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "试图恢复密码"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "一个用户名为\"%s\"的用户在您的WordPress网站上停用了Wordfence。"

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF已停用"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "用户名“%s”的用户在WordPress站点上停用了Wordfence Web应用进程防火墙。"

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF已停用"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "您的Wordfence安装已经升级到了版本%s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence升级到版本%s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "屏蔽IP地址%s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "屏蔽拦截的时长是%s。"

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "原因是：“%s”。"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence已屏蔽IP地址%s。"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:507 lib/wfIssues.php:487
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "不再是此网站的管理员？ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">点击这里</a>停止接收安全警报。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "您的电脑时间："

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "由Wordfence在%s生成"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "您也可以阅读文档了解Wordfence的屏蔽工具，或访问wordfence.com了解更多关于Wordfence的信息。"

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "关于Wordfence"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:289 lib/wf503.php:368
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "屏蔽原因"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "屏蔽技术数据"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "如果您认为自己被错误地屏蔽了，请联系本网站所有者以获得帮助。"

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "您对该服务的访问受到限制。(HTTP响应代码503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "您对本网站的访问已被网站所有者限制"

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "您对本网站的访问已被限制"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILL:收到来自Wordfare Central的停止上一次扫描的请求。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "扫描从 Wordfence Central收到的停止请求。"

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "从Wordfence Central从%s 开始的Wordfence扫描"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "要返回的扫描结果数量。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "要返回的扫描结果的偏移量。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "扫描结果组或所有结果。"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:294
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "验证错误：'field'参数为空或不是数组。"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:248
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:289
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生服务器错误：%s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:232
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:275 lib/wordfenceClass.php:4578
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "保存配置时发生错误。"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:227
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:270 lib/wordfenceClass.php:4573
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生错误：%s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:216
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:259 lib/wordfenceClass.php:4564
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生错误：%s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:43
msgid "Specific config options to set."
msgstr "要设置的特定配置选项。"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:33
msgid "Specific config options to return."
msgstr "要返回的特定配置选项。"

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "授权标头格式无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "令牌无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "找不到这个电子邮件地址的管理用户。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "无效的电邮地址。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "签名无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "随机数无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "网站ID无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "随机格式无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "数据无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "站点未连接到 Wordfence Central。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Connect Site"
msgstr "连接网站"

#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "要将您的网站连接到 Wordfence Central，请使用以下链接："

#: lib/menu_wordfence_central.php:109
msgid "Disconnect Site"
msgstr "断开网站"

#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Wordfence Central安装过程"

#: lib/menu_wordfence_central.php:41 lib/menu_wordfence_central.php:54
#: lib/wordfenceClass.php:6802
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "重定向回Wordfence Central。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "使用授权许可检索访问令牌。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "测试Wordfence Central是否能与本网站进行通信。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "用Wordfence Central测试公钥认证。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "将公钥传给Wordfence Central。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "测试与Wordfence Central的初步沟通。"

#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "您已选择阻止<span style=\"color: #F00;\">%s</span> 所属的网络。 我们已经标记了我们发现此IP地址属于以下红色的网络。 确保您阅读了所有WHOIS信息，以便查看此IP所属的所有网络。 我们建议使用最少的地址阻止网络。 您可能会发现最终将此列为“rWHOIS”查询的一部分，该查询与网络管理员运行的本地WHOIS服务器联系。"

#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "如何屏蔽一个网络"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "Whois服务为您提供了一种查找谁拥有访问您的网站或在您的网站上从事恶意活动的ip地址或域名的方法。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "您的网站现在使用的是传统的双因素认证系统。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "旧版双重身份认证模式启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "恢复"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "所有双因素认证设置和用户代码将恢复到您的旧设置。如果有用户在更新后设置了双因素身份验证，他们将不再启用2FA，直到您再次切换到新版本。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "是否恢复到传统的双因素身份验证？"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "启用双重身份认证模式的帐户的自动迁移失败。请验证您的服务器是否可通过互联网连接，然后重试。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "迁移失败"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "一个或多个激活了双因素认证的用户正在使用短信，而新的登录安全模块不支持短信。请为这些用户停用双因素认证，或在迁移前将其改为使用认证器应用。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "无法进行迁移"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "转到新双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "您的网站现在使用新的登录安全模块和双因素认证。在注销之前，我们建议在不同的浏览器或私人/隐身窗口测试您的登录。如果任何插件或您的主题导致登录冲突，您可以恢复到旧的2FA方法。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "新双重身份认证模式启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "开关"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "使用下面的按钮迁移到新的双因素认证系统，或者不迁移而切换。迁移将把所有现有的基于身份验证器的用户激活复制到新系统中，而切换将只使用已经在新系统中设置的用户。在迁移之前，必须禁用现有的基于短信的双因素身份验证激活。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "迁移或切换到新的双因素身份验证？"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "还原到旧版双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "如果与新的双重身份认证模式有冲突，可以暂时切换回旧版。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "对基于短信的双因素身份验证的传统支持正在逐步取消，因为它比使用现代身份验证应用进程更不安全。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "双重身份认证模式：常规"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "目前没有用户启用手机登录。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "代码"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "输入激活码："

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "手机登录已启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "认证"

#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "电话（ %s）"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "双重素身份验证用户"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "将代码发送到电话号码："

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "使用身份验证器应用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "输入用户名以启用双因素认证，用于"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "启用双重素身份验证"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>注意：</strong>当选项\"启用暴力破解保护\"关闭时，将禁用双重身份验证。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "您确定要恢复默认的双因素认证设置吗？这将撤销您对本页选项所做的任何自定义更改。如果您已将任何用户配置为使用双因素身份验证，它们将不会被更改。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "启用双因素认证后，攻击者需要知道您的用户名、密码<em>并</em>控制您的手机才能登录您的网站。我们建议您为所有管理员级别的账户启用双因素认证。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "通过双因素身份验证将登录安全性提升到一个新水平"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "切换到新双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "全球银行，政府机构和军队使用的双重身份验证是可用的最安全的远程系统身份验证形式之一。 启用该功能后，攻击者需要知道您的用户名，密码，<em>和</em>对您的手机具有控制权才能登录到您的站点。 立即升级到高级版以启用此强大功能。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "双因素认证使用的是传统的支持，可以使用基于短信的代码，但兼容性较差。通过激活新的登录安全模块，可以改进接口和非管理员使用。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "双重身份认证模式：旧版"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于双因素认证的信息</span>"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "实时流量现在默认为摘要视图。 通过单击摘要记录中的任何位置可查看详细信息。 要切换到展开式视图，请单击<strong>展开所有记录</strong>开关。 默认情况下，新安装仅会记录与安全相关的流量，但您之前的设置已被保留。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "实时流量默认为所有与安全相关的流量的摘要视图。 通过单击摘要记录中的任何位置可查看详细信息。 要切换到展开式视图，请单击<strong>展开所有记录</strong>开关。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "最新"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "查看最近的流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "展开所有结果"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "显示高级过滤器"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:799
#: lib/wordfenceClass.php:6212 js/admin.liveTraffic.1679934025.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6220
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:627
msgid "Bot"
msgstr "机器人"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6258
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1679934025.js:626
msgid "Human"
msgstr "人类"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "常规流量和与安全相关的流量将显示在下方。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "流量记录模式：所有流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "登录和防火墙活动将显示在下方。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "流量记录模式：仅与安全相关的流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "单击窗口内部以恢复"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "暂停实时更新"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "要将一个站点的配置克隆到另一个站点，请使用下面的导入/导出工具。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:906
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "恢复<span class=\"wf-hidden-xs\">默认值</span>"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "Wordfence实时流量会实时显示您网站上发生的情况，包括用户登录，黑客尝试以及Wordfence防火墙阻止的请求。 您可以选择仅记录与安全相关的流量或所有流量。 流量直接记录在服务器上，这意味着它包括不执行JavaScript的访问。 Google和其他基于JavaScript的分析软件包通常仅显示由人工操作的浏览器的访问，而实时流量可以显示来自Google和Bing等爬虫的访问。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认的诊断设置吗？ 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "确认恢复默认值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:886 lib/wordfenceClass.php:6299
#: js/admin.1679934025.js:3469
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:885 lib/wordfenceClass.php:6221
#: js/admin.1679934025.js:3470
msgid "Cancel Changes"
msgstr "取消更改"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:884 lib/wordfenceClass.php:6296
#: js/admin.1679934025.js:3471
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:865
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "禁用读取php://input"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:853
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "启用SSL验证（如果始终无法连接到Wordfence服务器，请禁用此功能。）"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:841
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "远程启动所有扫描（如果您的扫描未启动且您的站点可公开访问，请尝试此操作）"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:829
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "启用调试模式（增加数据库负载）"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:812
msgid "Debugging Options"
msgstr "调试选项"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:800
msgid "Clear Connection Data"
msgstr "清除连接数据"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:799
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "清除所有的Wordfence Central连接数据"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:794
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "发送测试活动报告"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:792
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "发送测试活动报告电子邮件："

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:787
msgid "Send Test Email"
msgstr "发送测试邮件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:785
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "将测试电子邮件从此WordPress服务器发送到电子邮件地址："

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:779
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "测试您的WordPress主机的可用内存"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:773
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "单击以在新窗口中查看系统的配置"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:762
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "系统配置，内存测试，从此服务器发送测试电子邮件。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:761
msgid "Other Tests"
msgstr "其他测试"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 lib/wordfenceClass.php:3987
#: views/diagnostics/text.php:519
msgid "No New Issues"
msgstr "没有新问题"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:725 views/diagnostics/text.php:496
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "新问题（总计%d）"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:720 views/diagnostics/text.php:488
msgid "Scan Issues"
msgstr "扫描问题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:706
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "需要直接从服务器下载"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:695 views/diagnostics/text.php:467
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:675 views/diagnostics/text.php:448
msgid "No log files found."
msgstr "没有发现日志文件。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 lib/menu_tools_diagnostic.php:706
#: lib/wordfenceClass.php:6235
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:132
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1679934025.js:2845 js/admin.1679934025.js:2873
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:666 views/diagnostics/text.php:441
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "文件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:654 views/diagnostics/text.php:435
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "您的站点生成的PHP错误日志（如果您的主机已启用）。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:653 views/diagnostics/text.php:435
msgid "Log Files"
msgstr "日志文件"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:634 views/diagnostics/text.php:424
msgid "and %d more"
msgstr "更多%d"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:588 views/diagnostics/text.php:390
msgid "regular case"
msgstr "常规案例"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:588 views/diagnostics/text.php:390
msgid "lowercase"
msgstr "小写"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:584 views/diagnostics/text.php:388
msgid "All Tables Exist"
msgstr "所有表格都存在"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:555 views/diagnostics/text.php:355
msgid "Unable to verify - table count too high"
msgstr "无法验证 - 表计数太高"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:552
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Wordfence表检查"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:542 views/diagnostics/text.php:337
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "数据库表名称，大小，时间戳和其他元数据。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:541 views/diagnostics/text.php:337
msgid "Database Tables"
msgstr "数据库表"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:509 views/diagnostics/text.php:325
msgid "Overdue"
msgstr "过期"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:489 views/diagnostics/text.php:310
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "由WordPress，插件或主题安排的WordPress cron作业列表。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:488 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Cron Jobs"
msgstr "定时任务"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:476 views/diagnostics/text.php:301
msgid "No Themes"
msgstr "没有主题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:438 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Status of installed themes."
msgstr "已安装主题的状态。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:437 views/diagnostics/text.php:267
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "主题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:249
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "自定义网站已暂停消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:248
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "自定义网站不活动消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:247
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "自定义网站已删除邮件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:246
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "在加载Multisite之前执行"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:407 views/diagnostics/text.php:244
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "自定义PHP致命错误处理器"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:406 views/diagnostics/text.php:243
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "自定义PHP错误信息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:405 views/diagnostics/text.php:242
msgid "External object cache"
msgstr "外部对象缓存"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:404 views/diagnostics/text.php:241
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "自定义维护信息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:403 views/diagnostics/text.php:240
msgid "Custom installation script"
msgstr "自定义安装脚本"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:402 views/diagnostics/text.php:239
msgid "Custom database error message"
msgstr "自定义数据库错误消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:401 views/diagnostics/text.php:238
msgid "Custom database class"
msgstr "自定义数据库类"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:400 views/diagnostics/text.php:237
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "高级缓存插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:387 views/diagnostics/text.php:231
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "WordPress“drop-in”插件已激活。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:231
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Drop-In WordPress插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:374 views/diagnostics/text.php:222
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "没有MU插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:339 views/diagnostics/text.php:193
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "WordPress“mu-plugins”始终处于活动状态，包括主机提供的那些。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:338 views/diagnostics/text.php:193
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "必须使用的WordPress插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 lib/menu_tools_diagnostic.php:425
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:468
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:579
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:466
#: views/diagnostics/text.php:181 views/diagnostics/text.php:259
#: views/diagnostics/text.php:292
msgid "Inactive"
msgstr "未启用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 lib/menu_tools_diagnostic.php:367
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:423 lib/menu_tools_diagnostic.php:466
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:570
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:466
#: views/diagnostics/text.php:179 views/diagnostics/text.php:217
#: views/diagnostics/text.php:259 views/diagnostics/text.php:290
msgid "Active"
msgstr "启用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:322 views/diagnostics/text.php:177
msgid "Network Activated"
msgstr "网络启用"

#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:318 lib/menu_tools_diagnostic.php:364
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:463 views/diagnostics/text.php:173
#: views/diagnostics/text.php:212 views/diagnostics/text.php:286
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:294 views/diagnostics/text.php:155
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "已安装插件的状态。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:293 views/diagnostics/text.php:155
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress 插件"

#: lib/wfDiagnostic.php:957
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "禁用致命错误处理进程"

#: lib/wfDiagnostic.php:956
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点数据库ID"

#: lib/wfDiagnostic.php:955
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:954
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点域"

#: lib/wfDiagnostic.php:953
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "启用多站点，较旧的子域安装常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:952
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "启用多站点，子域安装常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:951
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "启用多站点后，WordPress将加载/wp-content/sunrise.php文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:950
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "启用多站点/网络功能"

#: lib/wfDiagnostic.php:949
msgid "Multisite enabled"
msgstr "已启用多站点"

#: lib/wfDiagnostic.php:948
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "代理服务器的端口"

#: lib/wfDiagnostic.php:947
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "代理服务器的主机名"

#: lib/wfDiagnostic.php:946
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: lib/wfDiagnostic.php:946
msgid "Everything"
msgstr "所有"

#: lib/wfDiagnostic.php:946
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "自动WP内核更新"

#: lib/wfDiagnostic.php:944
msgid "Block external URL requests"
msgstr "屏蔽外部URL请求"

#: lib/wfDiagnostic.php:943
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "强制SSL用于管理登录"

#: lib/wfDiagnostic.php:942
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "恢复原始图像时覆盖图像编辑"

#: lib/wfDiagnostic.php:941
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "禁止插件/主题更新和安装"

#: lib/wfDiagnostic.php:940
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "禁止插件/主题编辑"

#: lib/wfDiagnostic.php:939
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "不要升级全局表"

#: lib/wfDiagnostic.php:938
msgid "Automatic database repair"
msgstr "自动数据库修复"

#: lib/wfDiagnostic.php:937 lib/wordfenceClass.php:4286
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: lib/wfDiagnostic.php:937
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "垃圾在几天间隔内自动清空"

#: lib/wfDiagnostic.php:936
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Cron运行频率锁定"

#: lib/wfDiagnostic.php:935
msgid "WP cron status"
msgstr "WP cron状态"

#: lib/wfDiagnostic.php:934
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "替代WP cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:933
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "重写新文件的权限"

#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:932
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "重写新文件夹的权限"

#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:931
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "自定义“usermeta”表"

#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:930 lib/wfDiagnostic.php:931
msgid "Set: %s"
msgstr "设置：%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:930
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "自定义“用户”表"

#: lib/wfDiagnostic.php:929
msgid "Built-in caching"
msgstr "内置缓存"

#: lib/wfDiagnostic.php:928
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "管理内存限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:927
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress 内存限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:926
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "连接JavaScript文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:925
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "如果访问者尝试访问不存在的博客，则重定向到URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:924
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "WordPress插件cookie路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:923
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "WordPress管理员cookie路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:922
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "WordPress网站cookie路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:921
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "WordPress cookie路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:920
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "WordPress cookie域"

#: lib/wfDiagnostic.php:207 lib/wfDiagnostic.php:369 lib/wfDiagnostic.php:430
#: lib/wfDiagnostic.php:919 lib/wfDiagnostic.php:946 lib/wfUpdateCheck.php:114
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "没有"

#: lib/wfDiagnostic.php:919 views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "不限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:919
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "由WordPress保存的发布修订版"

#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:918
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "后期编辑自动保存间隔"

#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:917
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "主题样式表文件夹覆盖"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:916 lib/wfDiagnostic.php:917
msgid "Overridden: %s"
msgstr "覆盖： %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:916
msgid "Theme template folder override"
msgstr "主题模板文件夹覆盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:915
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "自定义上传文件夹位置"

#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:914
msgid "Language choice"
msgstr "语言选择"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:913
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "“languages”文件夹位于默认位置"

#: lib/wfDiagnostic.php:912
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "“plugins”文件夹位于默认位置"

#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:911
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "链接到“wp-content”文件夹"

#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:910 lib/wfDiagnostic.php:912 lib/wfDiagnostic.php:913
msgid "No: %s"
msgstr "第：%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:910
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "“wp-content”文件夹位于默认位置"

#: lib/wfDiagnostic.php:909
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "明确设置博客URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:908
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "明确设置网站网址"

#: lib/wfDiagnostic.php:907
msgid "Database collation"
msgstr "数据库整理"

#: lib/wfDiagnostic.php:906
msgid "Database character set"
msgstr "数据库字符集"

#: lib/wfDiagnostic.php:905
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "WordPress查询调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:904
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "WordPress脚本调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:903
msgid "WordPress error display override"
msgstr "WordPress错误显示复盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:902
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "WordPress错误记录覆盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:595 lib/wfDiagnostic.php:901 lib/wfDiagnostic.php:904
#: lib/wfDiagnostic.php:905 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#: lib/wfDiagnostic.php:595 lib/wfDiagnostic.php:901 lib/wfDiagnostic.php:904
#: lib/wfDiagnostic.php:905 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "开启"

#: lib/wfDiagnostic.php:901
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "WordPress 调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:900
msgid "WordPress base path"
msgstr "WordPress基本路径"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:362
#: lib/wfDiagnostic.php:394 lib/wfDiagnostic.php:899 lib/wfDiagnostic.php:926
#: lib/wfDiagnostic.php:939 lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfDiagnostic.php:941
#: lib/wfDiagnostic.php:942 lib/wfDiagnostic.php:943 lib/wfDiagnostic.php:944
#: lib/wfDiagnostic.php:949 lib/wfDiagnostic.php:950 lib/wfDiagnostic.php:952
#: lib/wfDiagnostic.php:953 lib/wfDiagnostic.php:957
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "否"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:362
#: lib/wfDiagnostic.php:394 lib/wfDiagnostic.php:899 lib/wfDiagnostic.php:910
#: lib/wfDiagnostic.php:912 lib/wfDiagnostic.php:913 lib/wfDiagnostic.php:926
#: lib/wfDiagnostic.php:939 lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfDiagnostic.php:941
#: lib/wfDiagnostic.php:942 lib/wfDiagnostic.php:943 lib/wfDiagnostic.php:944
#: lib/wfDiagnostic.php:949 lib/wfDiagnostic.php:950 lib/wfDiagnostic.php:951
#: lib/wfDiagnostic.php:952 lib/wfDiagnostic.php:953 lib/wfDiagnostic.php:957
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: lib/wfDiagnostic.php:899
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "is_multisite() 的返回值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:251 views/diagnostics/text.php:117
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "WordPress版本和内部设置/常量。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:250 views/diagnostics/text.php:117
msgid "WordPress Settings"
msgstr "WordPress 设置"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:98
msgid "Configured but not valid"
msgstr "已配置但无效"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:96
msgid "In use"
msgstr "正在使用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:71
msgid "Used"
msgstr "已使用"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:265
#: lib/wfDiagnostic.php:382 lib/wfDiagnostic.php:902 lib/wfDiagnostic.php:903
#: lib/wfDiagnostic.php:916 lib/wfDiagnostic.php:917 lib/wfDiagnostic.php:930
#: lib/wfDiagnostic.php:931 lib/wfDiagnostic.php:932 lib/wfDiagnostic.php:933
#: lib/wfDiagnostic.php:947 lib/wfDiagnostic.php:948 lib/wfDiagnostic.php:949
#: lib/wfDiagnostic.php:951 lib/wfDiagnostic.php:952 lib/wfDiagnostic.php:953
#: lib/wfDiagnostic.php:958 views/diagnostics/text.php:86
#: views/diagnostics/text.php:131
msgid "(not set)"
msgstr "(未设置)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:70
#: views/diagnostics/text.php:124
msgid "Value"
msgstr "属性"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:69
msgid "IPs"
msgstr "IP地址"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:60
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "检测访问者IP地址的方法。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:60
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "IP检测"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:166
msgid "View Additional Detail"
msgstr "查看其他细节"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:123
msgid "Additional Detail"
msgstr "附加细节"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "工单号/论坛用户名："

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址："

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "通过电子邮件发送报告"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "感谢您通过电子邮件发送诊断页面"

#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"

#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Whois查询"

#: lib/menu_tools.php:20 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6786
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "实时流量"

#: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:862
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重身份认证"

#: lib/menu_support.php:271 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:106 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:77
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "恭喜！ Wordfence Premium现已在您的网站上有效。 请注意，默认情况下不启用某些高级功能。"

#: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:76
msgid "Premium License Installed"
msgstr "安装了高级许可证"

#: lib/menu_support.php:166
msgid "View Documentation"
msgstr "查看文档"

#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "有关Wordfence的文档可以在我们的网站上找到，方法是单击下面的按钮或单击<i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"> </i>链接任何插件的页面。"

#: lib/menu_support.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: lib/menu_support.php:116
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "热门话题和问题"

#: lib/menu_support.php:108
msgid "All Documentation"
msgstr "所有文档"

#: lib/menu_support.php:95
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "要继续使用Defiant产品和服务（包括Wordfence插件），所有客户都必须查看并同意更新的条款和隐私政策。 这些变化反映了我们遵守数据保护最佳实践和法规的承诺。 在同意这些条款之前，Wordfence接口将保持禁用状态。"

#: lib/menu_support.php:94
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "同意新条款和隐私政策"

#: lib/menu_support.php:84
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "通用数据保护条例"

#: lib/menu_support.php:73
msgid "GDPR Information"
msgstr "GDPR信息"

#: lib/menu_support.php:50
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "立即升级以访问高级支持"

#: lib/menu_support.php:51
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "我们的高级支持工程师<strong>平均在几小时内回复高级门票</strong>，并直接与我们的质量保证和开发团队联系。"

#: lib/menu_support.php:29
msgid "Premium Support"
msgstr "支持论坛"

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "转到支持论坛"

#: lib/menu_support.php:57
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "可通过wordpress.org上的论坛页面获得对免费客户的支持。 大多数请求<strong>会在几天内收到答案。</strong>"

#: lib/menu_support.php:56
msgid "Free Support"
msgstr "免费支持"

#: lib/menu_scanner.php:380
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "当Wordfence扫描整个站点时，跟踪每个扫描阶段。 在此过程中，您可以一次查看活动日志一行，或者展开活动日志以获取更详细的视图。 单击扫描结果将显示详细的扫描结果。"

#: lib/menu_scanner.php:379
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "扫描进度和活动"

#: lib/menu_scanner.php:366
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "您的所有扫描选项（包括计划）现在都位于此处。"

#: lib/menu_scanner.php:364
msgid "Scan Options &amp; Settings"
msgstr "扫描选项＆amp;设置"

#: lib/menu_scanner.php:328
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "默认情况下，Wordfence将每天扫描您的网站。 立即开始第一次扫描，看看您的网站是否存在需要解决的任何安全问题。 从这里，您可以随时运行手动扫描。"

#: lib/menu_scanner.php:327
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "开始您的第一次扫描"

#: lib/menu_scanner.php:312
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "设置扫描监控站点安全性的方式，包括自定义扫描配置和计划。"

#: lib/menu_scanner.php:310
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "管理扫描设置"

#: lib/menu_scanner.php:296
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Wordfence扫描通过检查WordPress网站上的所有文件，文章和评论来查找恶意软件，恶意URL和感染模式。 它还会检查您的服务器并监控您网站的在线声誉。"

#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "修复文件"

#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "不要修复系统上的文件，除非您绝对确定您知道自己在做什么。 如果您修复了错误的文件，可能会导致WordPress网站停止运行，您可能需要从备份中恢复。 如果您不确定，请取消并与您的托管服务提供商合作，以清理您的受感染文件系统。"

#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:4999
#: lib/wordfenceClass.php:5005 lib/wordfenceClass.php:5011
#: lib/wordfenceClass.php:5030 lib/wordfenceClass.php:5036
#: lib/wordfenceClass.php:5043 lib/wordfenceClass.php:5051
#: lib/wordfenceClass.php:6174 lib/wordfenceClass.php:6176
#: lib/wordfenceClass.php:6227 lib/wordfenceClass.php:8238
#: lib/wordfenceClass.php:8245 lib/wordfenceClass.php:8352
#: lib/wordfenceClass.php:8416
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:354
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1679934025.js:3951
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "您确定要修复？"

#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "删除文件"

#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>警告：</strong>如果删除了错误的文件，可能会导致WordPress网站停止运行，您可能需要从备份中恢复。"

#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "您确定您要删除？"

#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "管理扫描选项，包括计划"

#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "扫描选项和计划"

#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "信誉检查状态"

#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "管理选项"

#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "信誉检查"

#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:761
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "启用高级扫描签名。"

#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "恶意软件签名状态"

#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6827
msgid "Protect More Sites"
msgstr "保护更多网站"

#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "签名更新延迟30天"

#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "签名实时更新"

#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "恶意软件签名: "

#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"

#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "扫描类型: "

#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于扫描功能</span>"

#: lib/menu_options.php:412
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "“工具”页面上提供了选项的导入和导出"

#: lib/menu_options.php:382
msgid "Tool Options"
msgstr "工具选项"

#: lib/menu_options.php:350 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "扫描选项"

#: lib/menu_options.php:267
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "这些选项也可在整个插件页面的相关章节中使用。 提供此页面是为了让有经验的Wordfence用户更容易设置。"

#: lib/menu_options.php:195
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "启用双因素代码的单独提示"

#: lib/menu_options.php:194
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "需要手机登录的所有管理员"

#: lib/menu_options.php:190 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "使用令牌从其他站点导入Wordfence选项配置"

#: lib/menu_options.php:189 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "导出此站点的Wordfence选项配置来导入另一个站点上"

#: lib/menu_options.php:188
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "保持实时流量数据的最长天数"

#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "要存储的实时流量数据量（行数）"

#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "忽略的浏览器用户代理(user-agent)"

#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "要忽略的IP地址列表，英文逗号分隔IP地址"

#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "要忽略的用户名列表，逗号分隔用户名"

#: lib/menu_options.php:183 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "不要显示具有发布权限的用户"

#: lib/menu_options.php:182
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "流量记录模式（实时流量）"

#: lib/menu_options.php:179
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "其他扫描签名"

#: lib/menu_options.php:178
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "从扫描中排除与这些通配符模式匹配的文件"

#: lib/menu_options.php:177
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "每个扫描阶段的最长执行时间"

#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:176 views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "扫描时Wordfence应该请求多少内存"

#: lib/menu_options.php:175 views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "运行扫描时间限制在多长的时间内"

#: lib/menu_options.php:174 views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "限制发送的电子邮件中扫描结果问题数量"

#: lib/menu_options.php:173 views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "使用低资源扫描（通过延长扫描持续时间来减少服务器负载）"

#: lib/menu_options.php:172 views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "扫描图像，二进制文件和其他文件，就像它们是可执行文件一样"

#: lib/menu_options.php:171 views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "扫描WordPress安装之外的文件"

#: lib/menu_options.php:170 views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "监视 Web 应用程序防火墙状态"

#: lib/menu_options.php:169 views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "监控磁盘空间"

#: lib/menu_options.php:168 views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "检查密码的强度"

#: lib/menu_options.php:167 views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "扫描在 WordPress 之外创建的可疑管理员用户"

#: lib/menu_options.php:166 views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "扫描过时，废弃和易受攻击的插件，主题和WordPress版本"

#: lib/menu_options.php:165 views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的WordPress内核，插件和主题选项"

#: lib/menu_options.php:164 views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的评论"

#: lib/menu_options.php:163 views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的文章"

#: lib/menu_options.php:162 views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "扫描恶意网址的文件内容"

#: lib/menu_options.php:161 views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "扫描后门，特洛伊木马和可疑代码的文件内容"

#: lib/menu_options.php:160 views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "扫描已知恶意文件的签名"

#: lib/menu_options.php:159 views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "扫描wp-admin和wp-includes目录，查找未与WordPress捆绑在一起的文件"

#: lib/menu_options.php:158 views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对存储库版本进行更改插件文件"

#: lib/menu_options.php:157 views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对更改的存储库版本主题文件"

#: lib/menu_options.php:156 views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对存储库版本进行更改内核文件"

#: lib/menu_options.php:155 views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "扫描可公开访问的隔离文件"

#: lib/menu_options.php:154 views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "扫描可公开访问的配置，备份或日志文件"

#: lib/menu_options.php:153 views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "扫描'Wordfence如何获取客户端IP'配置是否错误"

#: lib/menu_options.php:152 views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "检查此网站IP是否产生垃圾邮件"

#: lib/menu_options.php:151
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "检查本网站是否被&quot;滥发讯息&quot;"

#: lib/menu_options.php:149
msgid "Scan Type"
msgstr "扫描类型"

#: lib/menu_options.php:148 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "安排Wordfence扫描"

#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "如果允许访问该网站的用户查看相对 URL ____，则设置一个 Cookie，该 Cookie 将在将来绕过国家/地区阻止，以防该用户从被阻止的国家/地区访问网站"

#: lib/menu_options.php:146
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "如果来自被屏蔽国家的用户点击了相对的网址____，那么将该用户重定向到____，并设置一个cookie来绕过所有国家的屏蔽"

#: lib/menu_options.php:145
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "即使他们已登录也会阻止国家/地区"

#: lib/menu_options.php:144
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "将被屏蔽的国家/地区重定向到的URL"

#: lib/menu_options.php:143
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "当我们屏蔽来自被封锁国家的某人访问时该怎么办"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "监视来自管理员Web浏览器的后台请求以获取误报（管理员面板）"

#: lib/menu_options.php:141
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "监视来自管理员Web浏览器的后台请求以获取误报(前端网站)"

#: lib/menu_options.php:138 views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "IP地址在违反规则时被屏蔽多长时间"

#: lib/menu_options.php:137 views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "如果人请求的页面（404s）超过"

#: lib/menu_options.php:136 views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "如果人的页面浏览量超过"

#: lib/menu_options.php:135 views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "如果爬虫找不到的页面（404s）请求超过"

#: lib/menu_options.php:134 views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "如果抓取工具的网页浏览量超过"

#: lib/menu_options.php:133 views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "如果任何人的请求超过"

#: lib/menu_options.php:132 views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "我们应该如何对待Google的抓取工具"

#: lib/menu_options.php:131 views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "启用速率限制和高级屏蔽"

#: lib/menu_options.php:130 views/waf/options-group-brute-force.php:275
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "参与实时Wordfence安全网络"

#: lib/menu_options.php:129 views/waf/options-group-brute-force.php:263
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "检查配置文件更新时的密码强度"

#: lib/menu_options.php:128 views/waf/options-group-brute-force.php:248
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "黑名单页面显示自定义文本"

#: lib/menu_options.php:127 views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "屏蔽使用空白User-Agent和Referer发送POST请求的IP"

#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "通过\"/?author=N\" 扫描、使用 oEmbed API、WordPress REST API 和 WordPress XML 站点地图防止发现用户名"

#: lib/menu_options.php:124
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "屏蔽用户注册“admin”(如果不存在)用户名"

#: lib/menu_options.php:123 views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "不要让WordPress在登录错误中显示有效用户"

#: lib/menu_options.php:122 views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "防止使用泄露数据泄露的密码"

#: lib/menu_options.php:121 views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "强制使用强密码"

#: lib/menu_options.php:120 views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "立即屏蔽尝试以这些用户名登录的用户的IP"

#: lib/menu_options.php:119 views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "立即锁定无效的用户名"

#: lib/menu_options.php:118 views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "用户被锁定的时长"

#: lib/menu_options.php:117 views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "在多长时间段内的达到失败"

#: lib/menu_options.php:116 views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "在多少忘记密码尝试后锁定"

#: lib/menu_options.php:115 views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "在登录失败次数后锁定"

#: lib/menu_options.php:114 views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "启用强力保护"

#: lib/menu_options.php:113
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Web应用防火墙规则"

#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "忽略WordfenceWeb应用进程防火墙警报的IP地址"

#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "立即屏蔽访问这些URL的IP"

#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "延迟国家/地区的IP地址屏蔽，直到加载WordPress和插件后(仅提前处理防火墙规则)"

#: lib/menu_options.php:106
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Web应用防火墙保护级别"

#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "在WordPress仪表板上启用活动报告小工具"

#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "要从最近修改的文件列表中排除的目录列表"

#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "启用电子邮件摘要"

#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "每小时发送的最大电子邮件提醒"

#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "当我的网站上检测到的攻击大幅增加时提醒我"

#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "当非管理员用户登录时提醒我"

#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "当有管理员权限的人登录时提醒我"

#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "当“找回密码”表格用于有效用户时发出警报"

#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "有人被锁定登录时发出警报"

#: lib/menu_options.php:93 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "屏蔽IP地址时发出警报"

#: lib/menu_options.php:92
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "如果扫描结果达到这个严重程度或更高，请通知我"

#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "如果Wordfence Web应用防火墙被关闭，请向我发送电子邮件"

#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "如果停用Wordfence，请给我发邮件"

#: lib/menu_options.php:89 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "当Wordfence自动更新时给我发邮件"

#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "产品更新"

#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "博客亮点"

#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "推广活动"

#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "安全警报"

#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "需要更新(插件，主题或内核)"

#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "删除Wordfence表和停用数据"

#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "绕过精简版速度“noabort”检查"

#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "更新间隔(秒)"

#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "当鼠标移出插件浏览器窗口时暂停实时更新页面"

#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "禁用上传（wp-content/uploads）目录的代码执行"

#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "隐藏WordPress版本"

#: lib/menu_options.php:75 lib/menu_tools_diagnostic.php:236
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:108
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "信任的代理"

#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Wordfence如何获得客户端IP(用户真实IP)"

#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "通知邮件发送到哪里"

#: lib/menu_options.php:72 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "当Wordfence发布新版本时自动更新？"

#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "显示实时浏览流量菜单项"

#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "显示黑名单菜单项"

#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "显示所有选项菜单项"

#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "许可证"

#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:261 lib/wordfenceClass.php:6792
msgid "All Options"
msgstr "所有选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "设置您希望防火墙保护您的站点的方式，包括Web应用进程防火墙，强力保护，速率限制和屏蔽。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:302 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "防火墙选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence通过锁定攻击者并帮助您避免弱密码来保护您的站点免受密码猜测攻击。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "Wordfence Web应用进程防火墙使用防火墙规则阻止已知和新兴的攻击。 首次安装WAF时，它将处于学习模式。 这允许Wordfence了解您的网站，以便我们了解如何保护它以及如何允许普通访问者通过防火墙。 我们建议您在启用防火墙之前让Wordfence学习一周。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Web应用进程防火墙(WAF)"

#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "您可以在此处监控Wordfence为保护您的站点所做的工作，以及您可以在哪里管理优化防火墙配置的选项。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "Wordfence防火墙可以保护您的站点免受攻击者的攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "管理全局和高级防火墙选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "所有防火墙选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "按国家/地区，IP，IP范围，用户代理，引荐来源或主机名阻止流量"

#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "屏蔽使用过多资源或采集内容的爬网进程"

#: lib/menu_firewall_waf.php:131 views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "限速"

#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "强力保护状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "管理强力保护"

#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "阻止密码猜测攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ":禁用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "强力保护"

#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "屏蔽已知恶意IP的请求"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:929 lib/wfDiagnostic.php:934 lib/wfDiagnostic.php:938
#: lib/wordfenceClass.php:6232 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:482
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:480 js/admin.1679934025.js:1169
msgid "Disabled"
msgstr "停用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:835 lib/wfDiagnostic.php:929 lib/wfDiagnostic.php:934
#: lib/wfDiagnostic.php:938 models/firewall/wfFirewall.php:35
#: views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:481
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "启动"

#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "防火墙规则状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "管理防火墙规则"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "规则更新延迟30天"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "规则实时更新"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "社区"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "防火墙规则： "

#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"

#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:105 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Web应用防火墙状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "管理WAF"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "阻止复杂的攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "目前处于学习模式"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:339
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "锁定选项"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "您创建的所有屏蔽规则都将在此处显示。 您可以管理它们，也可以从同一位置删除或修改它们。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "您创建的所有屏蔽规则现在都位于一个中心位置。 只需选择块类型，然后输入要创建的规则的详细信息。 高级用户可以访问通过<strong>选项</strong>链接找到的高级国家/地区屏蔽选项。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "在这里，您将看到您创建的所有屏蔽规则。 您还可以管理它们以及从此表中删除或修改它们。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "管理屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "您的所有屏蔽规则都位于一个中心位置。 选择“阻止类型”，然后输入规则的详细信息。 添加完成后，您会看到它已保存为您网站的规则。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "屏蔽生成器"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence可让您通过强大的阻止功能控制保护您的网站。 根据IP，IP范围，主机名，浏览器或引荐来阻止流量。 高级客户可以使用国家/地区封锁。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "编辑屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "创建屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "更多的信息"

#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>注意：</strong>国家/地区阻止所需的GeoIP数据库已更新为新格式。 这种新格式要求站点运行PHP 5.4或更高版本，但此站点的PHP版本为%s。要确保国家/地区阻止继续正常运行，请更新PHP。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "开启"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>注意：</strong>当“启用速率限制和高级阻止”选项关闭时，禁用阻止。"

#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6775 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "拦截"

#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web应用防火墙"

#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "导入和导出选项已移至“工具”页面"

#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:404 lib/menu_options.php:414 lib/menu_tools.php:22
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "导入/导出选项"

#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于全局选项</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "您确定要恢复默认的全局设置吗？ 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 您配置的许可证密钥和警报电子邮件不会更改。"

#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "返回<span class=\"wf-hidden-xs\"> 到仪表板</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:271
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Wordfence全局选项"

#: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31
msgid "No Thanks"
msgstr "不用了，谢谢"

#: lib/menu_dashboard.php:480
msgid "Yes Please"
msgstr "是的，请"

#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "基于请求类型（人类与爬虫）的速率限制可能不太准确，因为这可以防止加载用于该标识的额外JavaScript。"

#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "您好！ Wordfence 实时流量的默认配置已更改。 新的默认设置仅保存登录和被阻止的请求，而此站点当前正在记录所有流量。 您想更改为新的默认值吗？"

#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "推荐设置更改"

#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "主导航不再包含<strong>选项</strong>链接。 现在可以通过每个功能主页上的<strong>选项</strong>链接访问选项。 实时流量现在位于“工具”部分，并且可以在防火墙下找到阻止。 阻止选项下提供了将<strong>阻止</strong>链接添加回主导航的快捷方式。"

#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "更新导航"

#: lib/menu_dashboard.php:412
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "管理您的Wordfence许可证，查看警报和自动插件更新，以及导入/导出您的设置。"

#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "每个功能都包含一个状态百分比，提醒您高级别启用，禁用或需要您注意的内容。 通知部分突出显示您需要采取的操作。"

#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "监控您的Wordfence保护"

#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through  some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "此更新包括许多重要的界面更改。 我们想引导您完成其中的一些内容，但是您可以通过关闭对话框随时绕过巡视。"

#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "您已成功更新为Wordfence %s"

#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:336 lib/menu_scanner.php:387
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "知道了"

#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "您会在整个插件中找到这个图标。 单击它将显示Wordfence的每个部分的选项和功能。 在仪表板中，您可以找到Wordfence的<strong>全局选项</strong>，例如警报，自动更新和管理站点的高级许可证。"

#: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "全局Wordfence选项"

#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:319
#: lib/menu_scanner.php:335 lib/menu_scanner.php:386
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "上一页"

#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "每个功能都包含一个状态，提醒您启用，禁用或需要注意的内容。 通知部分将突出显示您需要采取的操作。"

#: lib/menu_dashboard.php:314
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "轻松监控您的Wordfence保护"

#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:303
#: lib/menu_scanner.php:320 lib/menu_scanner.php:372
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "下一页"

#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "Wordfence仪表板提供有关站点安全性当前状态的宝贵见解。 您将在此处找到有用的数据以及重要的状态更新和通知。"

#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "这是您的控制面板"

#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "管理Wordfence的全局选项，例如警报，高级状态等"

#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "全局选项"

#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "查找文件并提供所需帮助"

#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:16 lib/wordfenceClass.php:6797
#: js/admin.ajaxWatcher.1679934025.js:47
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: lib/menu_dashboard.php:226
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "实时流量、Whois查询、导入/导出和诊断"

#: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6784
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "查看付款方式"

#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "在1天内"

#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "更新付款方式"

#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "许可证续订%s"

#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "在%d 天内"

#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"

#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "今天"

#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "付款方式无效"

#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "付款方式缺少"

#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "付款方式已过期"

#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "付款方式到期"

#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "自动续订已禁用"

#: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179
#: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221
msgid "Premium License Expiring"
msgstr "高级许可证到期"

#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:52
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:51 lib/wordfenceClass.php:6815
#: views/blocking/blocking-create.php:179 views/blocking/blocking-status.php:23
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "升级到高级版"

#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "更新授权"

#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "许可证已过期"

#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "高级保护已禁用"

#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "重置许可证"

#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "许可证已在使用中"

#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "高级许可冲突"

#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:88 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "扫描状态"

#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "管理扫描"

#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "检测安全问题"

#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:295 lib/wordfenceClass.php:6780
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "扫描"

#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"

#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "防火墙状态"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "管理防火墙"

#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "防范已知和新出现的威胁"

#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF目前处于学习模式"

#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/wordfenceClass.php:6773 models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

#: lib/menu_dashboard.php:22
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "了解详情<span class=\"wf-hidden-xs\">关于控制面板</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6769
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Wordfence控制面板"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "如果您没有请求，可以放心地忽略它。"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "如果您一直被锁定或阻止而无法访问您的网站，请执行此操作。 登录到站点后，您可以通过访问Wordfence防火墙菜单，单击然后打开防火墙和登录安全选项来重新启用登录安全性和防火墙。 如果您使用国家/地区阻止，则还需要选择要阻止的国家/地区。"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "单击此处解锁所有IP地址并禁用所有用户的Wordfence防火墙和Wordfence登录安全性"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "如果您仍然无法使用上面的链接重新获得访问权限，请执行此操作。 它会导致被阻止或被锁定的所有人再次访问您的网站。"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "单击此处取消阻止所有IP地址。"

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "如果您只是因为意外地被锁定而需要重新获得访问权限，请执行此操作。 如果您在被锁定之前收到“不安全密码”消息，则可能还需要重置密码。"

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "点击此处即可解锁您登录和访问网站的权限。"

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "这些说明<b>自发送之日起有效30分钟</b>。"

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "如果您没有请求这些说明，那么您可以放心地忽略它们。"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "请求生成于： %s"

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "单击此处升级到Wordfence高级版："

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "折扣多一年多许可证购买"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "访问高级支持"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "计划扫描以更频繁和最佳时间运行"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "IP信誉监控"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "国家阻止"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "接收实时防火墙和扫描引擎规则更新，以便在出现威胁时进行保护"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "注意：您使用的是免费版Wordfence。 今日更新："

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "查看每个问题："

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "由于篇幅限制，本邮件中省略了%d问题。"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d现存问题再次找到且未显示。"

#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "更新包括与安全相关的修复进程。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:68
#: lib/wfVersionCheckController.php:91 lib/wfVersionCheckController.php:167
#: lib/wfVersionCheckController.php:186 lib/wordfenceClass.php:6522
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:470
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:482
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "扫描其他路径是可选的，并非总是必要的。"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "更多细节和说明"

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "内核文件扫描尚未运行，因为此版本当前未被Wordfence索引。 新的WordPress版本可能需要一天的时间才能编入索引。"

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "漏洞信息"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "插件包含未修补的安全漏洞。"

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "低严重性问题："

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "中度严重问题："

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "严重问题："

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "关键问题："

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "启用高灵敏度扫描，可能会产生误报"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "请在您的网站上查看这些扫描结果的详细信息：%s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "警报生成在%s"

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "此电子邮件是由Wordfence插件从您的网站'%s'发送的。"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"要查看当前的Wordfence警报，请访问：\n"
"%s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"要更改Wordfence的警报选项，请访问：\n"
"%s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "此站点的Wordfence管理URL是：%s"

#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:134 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:905
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8213 lib/wordfenceClass.php:8257
#: lib/wordfenceClass.php:8321 lib/wordfenceClass.php:8381
#: lib/wordfenceClass.php:8427
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:165
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:69 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "访问Wordfence Central"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:59
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:64 lib/menu_wordfence_central.php:65
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "断开此站点的连接"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:58 lib/menu_wordfence_central.php:108
#: views/onboarding/banner.php:13 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "恢复安装"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:50 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central允许您从一个位置在多个站点上管理Wordfence。 它使安全监视和配置Wordfence更加容易。"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:48 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "看起来您已尝试将此站点连接到Wordfence Central，但安装没有完成。"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Wordfence Central 状态"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:862
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Wordfence网络"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "高级"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "防火墙问题可能由文件权限更改或其他技术问题引起。"